版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1編輯版ppt1編輯版ppt公司介紹是企業(yè)對外宣傳以樹立企業(yè)形象的重要途徑。它一方面涵蓋了企業(yè)精神、核心理念等內(nèi)容,另一方面也要把企業(yè)的實(shí)質(zhì)性內(nèi)容如生產(chǎn)能力、經(jīng)營特色以及產(chǎn)品信息等包括進(jìn)去。所以,公司介紹實(shí)質(zhì)上是對企業(yè)理念的提煉和實(shí)力的展現(xiàn),而非簡單的圖片與文字的疊加。2編輯版ppt公司介紹是企業(yè)對外宣傳以樹立企業(yè)形象的重要途徑。它一方面涵蓋一、英漢語公司簡介的差異3編輯版ppt一、英漢語公司簡介的差異3編輯版ppt二、漢語公司簡介的組成
1、公司名稱(簡介標(biāo)題)2、公司性質(zhì)(企業(yè)性質(zhì))3、公司產(chǎn)品(經(jīng)營范圍)4、公司廣告(商業(yè)宣傳)5、公司地址及聯(lián)系方式4編輯版ppt二、漢語公司簡介的組成4編輯版ppt三、漢語公司簡介的內(nèi)容
1、成立的時(shí)間與綜觀性概括2、實(shí)力證明的資料(數(shù)據(jù))3、主打產(chǎn)品信息4、研發(fā)與創(chuàng)新信息5、社會(huì)公益活動(dòng)記錄6、企業(yè)標(biāo)語或口號(hào)5編輯版ppt三、漢語公司簡介的內(nèi)容5編輯版ppt1、成立的時(shí)間與綜觀性概括公司簡介的第一部分至關(guān)重要,主要介紹企業(yè)的創(chuàng)立時(shí)間、行業(yè)地位和企業(yè)地位等,對于讀者認(rèn)同企業(yè)、建立信任感起著重要作用。Foundedin1837,Procter&Gambleisoneofthelargestconsumerproductscompaniesintheworld.寶潔公司創(chuàng)始于1837年,是世界上最大的日用消費(fèi)品公司之一。Foundedin1966byMr.PierreBellon,SodexhomadeaninitialpublicofferingofsharesontheParisBoursein1983andonNewYorkStockExchangein2000andsetupitsglobalheadquarterinParis,France.索迪斯集團(tuán)(SODEXHO)由皮埃爾·白龍先生創(chuàng)建于1966年,1983年在巴黎證券所上市,2000年于紐約上市,總部位于法國巴黎。6編輯版ppt1、成立的時(shí)間與綜觀性概括公司簡介的第一部分至關(guān)重要,主要介2、實(shí)力證明的資料企業(yè)為了證明其實(shí)力,建立客戶信心,通常會(huì)列舉一系列的數(shù)據(jù)來制造先聲奪人之勢,提高聲望,如經(jīng)過權(quán)威認(rèn)定公司排名、營銷業(yè)績、客戶數(shù)量等。AFortune100companywithglobalpresenceandimpact,MotorolahadsalesofUS$35.3billionin2005.摩托羅拉是世界財(cái)富百強(qiáng)企業(yè)之一,擁有全球性的業(yè)務(wù)和影響力,2005年的銷售額為353億美元。7編輯版ppt2、實(shí)力證明的資料企業(yè)為了證明其實(shí)力,建立客戶信心,通常會(huì)列Today,withmorethan40yearsrichexperiencesuccessfuloperationsonthefivecontinents,Sodexhohasgrowntothelargestmultinationalcooperationincateringandfacilitymanagementfieldaroundtheworld.AsaglobalFouture500companywithmorethan324,000employees,Sodexhohasestablishedmorethan24,000contractoperationsin76countriesbytheendof2005.今天,憑借著40年的豐富經(jīng)驗(yàn)以及在世界五大洲的成功經(jīng)營,索迪斯聯(lián)盟已成為世界上最大的從事餐飲業(yè)務(wù)及綜合后勤管理的跨國公司之一,名列《財(cái)富》雜志全球500強(qiáng)企業(yè)名錄。截至2005年年底,索迪斯聯(lián)盟全球擁有員工32.4萬人,在76個(gè)國家中設(shè)立了超過2.4萬個(gè)分支企業(yè)。8編輯版pptToday,withmorethan40years3、主打產(chǎn)品信息很多世界知名企業(yè)已經(jīng)擁有多個(gè)廣為人知的名牌產(chǎn)品,在告訴簡介中列舉已有的產(chǎn)品有助于客戶加深對企業(yè)的了解,也可以以此推介新產(chǎn)品。WithglobalheadquartersinDetroit,GMmanufacturesitscarsandtrucksin33countries.In2005,9.17millionGMcarsandtrucksweresoldgloballyunderthefollowingbrands:Buick,Cadillac,Chevrolet,GMC,GMDaewoo,Holden,Hummer,Opel,Pontiac,Saab,SaturnandVauxhall.通用汽車的全球總部坐落在底特律,迄今在全球33個(gè)國家建立了汽車制造業(yè)務(wù)。2005年,通用汽車在全球售出917萬輛轎車和卡車。通用汽車旗下的轎車和卡車品牌包括:別克、凱迪拉克、雪佛蘭、GMC、通用大宇、霍頓、悍馬、歐寶、龐蒂亞克、薩博、土星和沃豪。9編輯版ppt3、主打產(chǎn)品信息很多世界知名企業(yè)已經(jīng)擁有多個(gè)廣為人知的名牌4、研發(fā)與創(chuàng)新信息研發(fā)與創(chuàng)新主要介紹的是企業(yè)產(chǎn)品研發(fā)與創(chuàng)新相關(guān)信息,是增強(qiáng)企業(yè)發(fā)展內(nèi)在動(dòng)力,實(shí)現(xiàn)技術(shù)積累與突破,提升企業(yè)核心競爭力,進(jìn)而成為引導(dǎo)市場需求的行業(yè)領(lǐng)先企業(yè)的必然要求。尤其是在當(dāng)今激烈競爭的經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,研發(fā)與創(chuàng)新已成為企業(yè)甚至國家經(jīng)濟(jì)與社會(huì)可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ),受到廣泛關(guān)注與重視。其目的在于向消費(fèi)者展示企業(yè)具有向前發(fā)展的不竭動(dòng)力和強(qiáng)大實(shí)力,從而樹立一種不斷開拓進(jìn)取、具有生機(jī)活力的企業(yè)形象。10編輯版ppt4、研發(fā)與創(chuàng)新信息研發(fā)與創(chuàng)新主要介紹的是企業(yè)產(chǎn)品研發(fā)與創(chuàng)新相Motorolahasbeenagloballeaderininnovationintelecommunications.InChina,MotorolahasinvestedUS$600millioninR&D,building17R&DcentersandlabsinBeijing,Tianjin,Shanghai,Nanjing,ChengduandHangzhou.ThenumberofR&Dstaffisabout3000now.MotorolaChinaR&DInstitutehasnowbecomeoneoftheworld-classR&DbaseatMotorola.IthasalsoevolvedintothelargestR&DinstituteglobalcompanieshaveeversetupinChina.摩托羅拉公司一直是全球電子通訊領(lǐng)域研發(fā)的領(lǐng)導(dǎo)者。摩托羅拉在中國的研發(fā)投資達(dá)6億美元,在北京、天津、上海、南京、成都和杭州等6個(gè)城市建立了17個(gè)研發(fā)中心和實(shí)驗(yàn)室,研發(fā)人員約3000人。摩托羅拉中國研究院已經(jīng)成為摩托羅拉的研發(fā)基地之一,也是跨國公司在中國建立的最大的研發(fā)機(jī)構(gòu)。11編輯版pptMotorolahasbeenagloballea5、社會(huì)公益活動(dòng)記錄社會(huì)公益活動(dòng)是以贊助社會(huì)福利事業(yè)為中心開展的公關(guān)促銷活動(dòng),通過這些活動(dòng)在社會(huì)公眾心目中樹立企業(yè)注重社會(huì)責(zé)任、不忘回報(bào)社會(huì)的形象,提高企業(yè)的美譽(yù)度和知名度。這種方式是提升企業(yè)品牌形象和品牌價(jià)值的重要途徑。InChina,Unileversponsored9hopeschoolsandlaunchedthe“UnileverHopeStar”projectinuniversities,helping200pourstudentsforthe4-yearcollegetuition.WealsosetupscholarshipinFudanUniversitytorewardstudentswithexcellentperformance.Since1996,welaunched“Zhonghua”teethprotectioncampaignsacrossthewholecountry.In2000,welaunchedatree-plantingcampaigninmorethan10provincesinChinatoincreasepeople’sawarenessofenvironmentalprotection.聯(lián)合利華在中國資助建立了9所希望小學(xué);在高校開展“聯(lián)合利華希望之星”項(xiàng)目,為200個(gè)貧困學(xué)生提供4年的大學(xué)學(xué)費(fèi);告訴還在復(fù)旦大學(xué)設(shè)立獎(jiǎng)學(xué)金,獎(jiǎng)勵(lì)品學(xué)兼優(yōu)的學(xué)生。從1996年開始,告訴還在全國范圍開展“中華”護(hù)齒宣傳的系列活動(dòng)。2000年,聯(lián)合利華在中國十幾個(gè)省開展了植樹活動(dòng),旨在提高人們的環(huán)保意識(shí)。12編輯版ppt5、社會(huì)公益活動(dòng)記錄社會(huì)公益活動(dòng)是以贊助社會(huì)福利事業(yè)為中心開6、企業(yè)標(biāo)語或口號(hào)企業(yè)標(biāo)語或口號(hào)通常是企業(yè)理念的概括,體現(xiàn)著企業(yè)精神,字句簡潔,朗朗上口,親切感人。準(zhǔn)確而響亮的企業(yè)標(biāo)語口號(hào)對內(nèi)能激勵(lì)職員為企業(yè)目標(biāo)而努力,對外則能表達(dá)出企業(yè)發(fā)展的目標(biāo)和方向,提高企業(yè)在公眾心目中的形象,促進(jìn)企業(yè)價(jià)值觀和經(jīng)營理念的傳播和滲透。其主要作用是對企業(yè)形象和企業(yè)產(chǎn)品形象的補(bǔ)充,使社會(huì)大眾在瞬間的視聽中了解企業(yè)思想,并留下對企業(yè)或產(chǎn)品難以忘卻的印象。TouchingLives,ImprovingLife---P&GinGreaterChina親近生活,美化生活---寶潔公司在中國TheMirachesofScience---DUPONT創(chuàng)造科學(xué)奇跡---杜邦13編輯版ppt6、企業(yè)標(biāo)語或口號(hào)企業(yè)標(biāo)語或口號(hào)通常是企業(yè)理念的概括,體現(xiàn)著從文體上看,公司介紹是說明書的一宗。屬于商貿(mào)應(yīng)用文文體;從語篇類型上看,它屬于“信息+鼓動(dòng)類”語篇,起著宣傳介紹的功能。因此,它具有一下自己的語言特點(diǎn):1、簡約為上,要言不煩例如:十年深耕,成就非凡TheGlobeUnionhasbeengrowingdramaticallyoverthepasttenyears.2、程式化主要包括:經(jīng)營宗旨、業(yè)務(wù)性質(zhì)和范圍、公司本身的背景、歷史和經(jīng)營成就等3、使用標(biāo)語口號(hào)式的文字例如:堅(jiān)持品質(zhì)優(yōu)先,堅(jiān)持創(chuàng)新發(fā)展,堅(jiān)持實(shí)在做事短語形式簡短醒目畫龍點(diǎn)睛公司介紹的語言特點(diǎn)及翻譯技巧14編輯版ppt從文體上看,公司介紹是說明書的一宗。屬于商貿(mào)應(yīng)用文文體;從語1忠于原文通常采用直譯法In2002,thegroupwaslistedasthe114thoftop500enterprisesinChina2002年,該集團(tuán)公司在中國企業(yè)500強(qiáng)排序中名列第114位。2通順易懂,符合規(guī)范,杜絕文理不通、結(jié)構(gòu)混亂、邏輯不清的現(xiàn)象1、符合語言規(guī)范2、符合語言習(xí)慣3、避免死譯、硬譯4、符合時(shí)代特點(diǎn)Foundedin1979,HarbinZhengdaGroupisalargecorporationfocusingonconstructionanddevelopmentofrealestate.譯文一:成立于1979年的哈爾濱正大集團(tuán)是以建筑及房地產(chǎn)開發(fā)為主的企業(yè)。譯文二:哈爾濱正大集團(tuán)成立于1979年,是以建筑及房地產(chǎn)開發(fā)為主的企業(yè)。15編輯版ppt1忠于原文通常采用直譯法In2002,thegro3保持原文的風(fēng)格,用詞準(zhǔn)確必要時(shí)采用意譯法Haierwasranked95thaftersuchhouseholdnamesasCoca-Cola,McDonald’sandNokia,whichwerethetopthree.海爾排名第95位。排行榜上,可口可樂榮登榜首,麥當(dāng)勞排名第二,諾基亞排名第三。4使用相對正式的語言,多以褒義或中性詞為主,不夸大TheGrouphasageneralassetof12.1billionRMB,annualturnover11.7billionRMBandannualtradingvalue3billionRMB.該集團(tuán)現(xiàn)有資產(chǎn)總額121億元、年?duì)I業(yè)額117億元、年經(jīng)貿(mào)額30億元。16編輯版ppt3保持原文的風(fēng)格,用詞準(zhǔn)確必要時(shí)采用意譯法Ha常用公司簡介固定句型beestabilshed…befounded…setupin...beincorporated…beinvolvedin…belistedasthe…belocatedinmanufactureawiderangeof...A(very)goodreputation/Enjoyareputation(for)...Businessprinciples/Corporateideals(values)創(chuàng)建于......合并于......涉及......被列入(躋身于)......位于(坐落于)......生產(chǎn)一系列的......擁有資產(chǎn)總額......,年銷量......,年貿(mào)易額......良好的聲譽(yù)/享譽(yù)......haveageneralassetsof...annualturnover...andannualtradingvalue...經(jīng)營宗旨/企業(yè)理念17編輯版ppt常用公司簡介固定句型beestabilshed…如何翻譯經(jīng)濟(jì)生活中出現(xiàn)的新詞一、靈活處理,不同類的新詞用不同的方法翻譯對引進(jìn)的新詞應(yīng)取回譯法峰會(huì)克隆傳銷白皮書國際大都市summitclonemulti-levelmarketingwhitepaperacosmopolitancitywhitecoverbookaninternationalcity二、仔細(xì)斟酌,切忌想當(dāng)然和對號(hào)入座投資熱點(diǎn)popularinvestmentspotinvestmenthotspot移動(dòng)電話本cellular(mobilephone)movablephoneportablephone18編輯版ppt如何翻譯經(jīng)濟(jì)生活中出現(xiàn)的新詞一、靈活處理,不同類的新詞用不同三、遵循“忠實(shí)、通順”原則,盡量保留原文情貌注:所謂另尋新譯,主要指割舍那些表達(dá)欠地道的譯文,代之以讀者知之好之的新譯文。(兩岸關(guān)系中的)“三通”原譯文:threeexchanges:theexchangeofmails,tradeandairandshippingservices現(xiàn)譯文:threelinks:linkoftrade,travelandpost外資原譯文:foreigninvestments現(xiàn)譯文:overseasinvestments開放原譯文:opentotherestoftheworld現(xiàn)譯文:opentotheoutsideworld19編輯版ppt三、遵循“忠實(shí)、通順”原則,盡量保留原文情貌注:所謂另尋新譯四、遵從習(xí)慣譯法,保持譯文的規(guī)范與統(tǒng)一五講四美fivestressesandfourpointsofbeautyfiveadvocatingandfourpointsofbeauty(企業(yè))大而全largeandcompletelargeandallinclusiveself-sufficient一國兩制onecountrywithtwosystemstwosystems,onecountryonecountry,twosystems20編輯版ppt四、遵從習(xí)慣譯法,保持譯文的規(guī)范與統(tǒng)一五講四美fivest課外補(bǔ)充1、公司介紹中的名詞結(jié)構(gòu)表達(dá)標(biāo)語口號(hào)式的文字在漢語中常常是主謂結(jié)構(gòu),但英語中則習(xí)慣用名詞結(jié)構(gòu)(1)質(zhì)量第一,信譽(yù)第一,服務(wù)至上,平等互利QualityPrimacy,HighReputation,ServiceSupremacy,EqualityandMutualBenefit(2)嚴(yán)管理,高品質(zhì),講信譽(yù),重服務(wù)StrictManagement,SuperiorQuality,StressingReputationandPayingAttentiontoService(3)優(yōu)質(zhì)高效,客戶滿意GoodQuality,HighEfficiencyandClientSatisfaction(4)團(tuán)結(jié)、拼搏、務(wù)實(shí)、創(chuàng)新、奉獻(xiàn)Unity,Striving,Hardwork,CreationandDedication21編輯版ppt課外補(bǔ)充1、公司介紹中的名詞結(jié)構(gòu)表達(dá)21編輯版ppt2、企業(yè)的不同性質(zhì)外資企業(yè)合資企業(yè)合作企業(yè)獨(dú)資企業(yè)foreign-fundedenterprisejointventurecooperativeenterprisewhollyforeigh-ownedenterprese3、企業(yè)不同獎(jiǎng)項(xiàng)的翻譯beawardedthegoldprizepass/gain/obtain/begrantedtheCertificateofISO9002InternationalQualitySystem獲得金獎(jiǎng)通過ISO9002質(zhì)量認(rèn)證最受歡迎產(chǎn)品獎(jiǎng)榮譽(yù)企業(yè)優(yōu)質(zhì)企業(yè)一級企業(yè)beawardedmostwelcomegoodshonorableenterprisequalifiedenterpriseclassAenterprise22編輯版ppt2、企業(yè)的不同性質(zhì)foreign-fundedenterp不同公司介紹Different
features23編輯版ppt不同公司介紹Differentfeatures23編輯版p不同經(jīng)營不同范圍的公司化妝品家用電器電子產(chǎn)品服裝24編輯版ppt不同經(jīng)營不同范圍的公司化妝品24編輯版ppt公司簡介總是與品牌介紹結(jié)合在一起25編輯版ppt公司簡介總是與品牌介紹結(jié)合在一起25編輯版ppt雅詩蘭黛(EstéеLauder)
26編輯版ppt雅詩蘭黛(EstéеLauder)26編輯版ppt蘭蔻
(LANCOME)公司簡介:
LANCOME蘭蔻于1935年誕生于法國,她的創(chuàng)始人ArmandPetitjean阿芒·珀蒂讓先生憑借他對香水的天才敏感嗅覺、執(zhí)著不懈的冒險(xiǎn)精神,以及他立志讓法國品牌在當(dāng)時(shí)已被美國品牌壟斷的全球化妝品市場占領(lǐng)一席要位的抱負(fù),為世界化妝品歷史寫下美的一頁。到如今,這個(gè)以玫瑰花為標(biāo)志的品牌已發(fā)展成為全法國第一和全世界第二的世界知名化妝品牌,得以讓全球女性分享她優(yōu)雅且高貴的氣質(zhì)。
27編輯版ppt蘭蔻(LANCOME)27編輯版ppt28編輯版ppt28編輯版ppt化妝品類公司介紹的特點(diǎn)以品牌介紹為主29編輯版ppt化妝品類公司介紹的特點(diǎn)以品牌介紹為主29編輯版ppt30編輯版ppt30編輯版pptSiemens西門子在中國關(guān)于我們西門子研發(fā)在中國企業(yè)責(zé)任公司發(fā)展歷程概況公司價(jià)值觀31編輯版pptSiemens西門子在中國關(guān)于我們概況31編輯版ppt家用電器類公司介紹的特點(diǎn)中規(guī)中矩,介紹全面32編輯版ppt家用電器類公司介紹的特點(diǎn)中規(guī)中矩,介紹全面32編輯版ppt33編輯版ppt33編輯版ppt34編輯版ppt34編輯版pptSONY35編輯版pptSONY35編輯版ppt電子產(chǎn)品類公司介紹特點(diǎn)歷史很重要凸顯創(chuàng)新特點(diǎn)36編輯版ppt電子產(chǎn)品類公司介紹特點(diǎn)歷史很重要36編輯版ppt范思哲
Versace公司介紹HistoryThecollection
Contactus37編輯版ppt范思哲Versace公司介紹HistoryThecol關(guān)于品牌精神歷史承接原創(chuàng)特色聯(lián)系我們38編輯版ppt關(guān)于品牌精神38編輯版ppt39編輯版ppt39編輯版ppt服裝類公司介紹特點(diǎn)凸顯品牌體現(xiàn)原創(chuàng)特色40編輯版ppt服裝類公司介紹特點(diǎn)凸顯品牌40編輯版ppt公司簡介的翻譯順譯法結(jié)構(gòu)調(diào)整法增譯法省譯法分句法編譯法41編輯版ppt公司簡介的翻譯順譯法結(jié)構(gòu)調(diào)整法增譯法省譯法分句法編譯法41編順譯法
有些英語句子所述的一連串內(nèi)容是按照邏輯關(guān)系來安排的,與漢語表達(dá)方法一致,因此翻譯時(shí)可以按照原文的順序譯出。但英語句子通常有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹髦^結(jié)構(gòu),主次分明,而漢語則是主謂難分,形散神聚,所以翻譯時(shí)可以不改變語序,但要化整為零,化繁為簡。42編輯版ppt順譯法有些英語句子所述的一連串內(nèi)容是按照邏輯關(guān)系來
Today,sixJohnson&JohnsonaffiliationsareoperatinginChina,employingmorethan3000peopleandproducingawiderangeofconsumer,pharmaceuticalandmedicalproductsinourmissiontopromotethehealthcareofChinesepeople.隨著業(yè)務(wù)的不斷發(fā)展,今天,強(qiáng)生公司在中國已經(jīng)擁有6家子公司和機(jī)構(gòu),員工3000多名,生產(chǎn)的產(chǎn)品以及消費(fèi)品,藥品和醫(yī)療器械等領(lǐng)域,并且始終致力于促進(jìn)中國人民健康事業(yè)的發(fā)展。43編輯版pptToday,sixJohnson&John
由于英漢不同的表達(dá)習(xí)慣,翻譯中有時(shí)需要打破原句的句式結(jié)構(gòu),對譯文進(jìn)行結(jié)構(gòu)調(diào)整,以符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。
英語經(jīng)常按照客觀順序呈現(xiàn)信息,而漢語的企業(yè)介紹通常把最具說服力、最有代表性的內(nèi)容前置,因此在英譯漢的過程中要重新調(diào)整結(jié)構(gòu),編排信息順序。結(jié)構(gòu)調(diào)整法44編輯版ppt由于英漢不同的表達(dá)習(xí)慣,翻譯中有時(shí)需要打破原
Foundedin1886inNewBrunswick,NewJersey,intheUnitedStates,Johnson&andJohnsonhaslocationsin57countriesaroundtheworld.Itistheworld’smostcomprehensiveandbroadlybasedmanufacturerofhealthcareproductsandservicesfortheconsumer,pharmaceutical,andmedicaldevicesanddiagnosticsmarkets.Morethan110000peopleworkforthe200operatingcompaniesofJohnson&Johnson,andthecompany’sproductsaresoldinmorethan175countries.In2004,Johnson&Johnsonworldwidesaleswere$47.3billion.45編輯版pptFoundedin1886inNewB
強(qiáng)生公司創(chuàng)建于1886年,總部位于美國新澤西的新布侖滋維克,是目前世界上最綜合性,分布范圍最廣的衛(wèi)生保健產(chǎn)品制造商和相關(guān)服務(wù)提供商,擁有大約11萬名員工。公司以其創(chuàng)新和科技產(chǎn)品服務(wù)于消費(fèi)品,藥品,醫(yī)療器械和臨床診斷等專業(yè)市場。強(qiáng)生公司在全球57個(gè)國家建立了200多家子公司,產(chǎn)品銷售于175個(gè)國家和地區(qū)。2004年,強(qiáng)生公司在全球銷售額為473億美元。46編輯版ppt強(qiáng)生公司創(chuàng)建于1886年,總部增譯法
增譯法是指為了使譯文的表達(dá)形式更加完整、內(nèi)容更易懂,適當(dāng)增補(bǔ)隱含的、或者沒有的詞語或信息。使用增譯法的前提:1、原文雖然沒有表達(dá)出來,但隱含其中,從原文中可以推斷出所要增補(bǔ)的內(nèi)容,而且如不進(jìn)行增補(bǔ),譯文就會(huì)出現(xiàn)殘缺;47編輯版ppt增譯法增譯法是指為了使譯文的表達(dá)形式更加完整、2、原文雖然沒有隱含,但所增補(bǔ)的信息為原文所必需的補(bǔ)充與解釋,沒有這種補(bǔ)充與解釋,讀者就會(huì)對譯文的理解發(fā)生困難,甚至誤解。增譯法可分為以下兩種:(1)增補(bǔ)功能詞,使譯文表達(dá)更完整;除了少數(shù)感嘆句和祈使句外,大多數(shù)句子必須有主語,不能省略相關(guān)代詞,必須使用功能詞來組合句子和表達(dá)各種語法功能。因此,在漢英翻譯過程中,必須進(jìn)行必要的補(bǔ)充,否則句子結(jié)構(gòu)就會(huì)出現(xiàn)語法錯(cuò)誤或不符合語言習(xí)慣的情況。增補(bǔ)的詞語主要包括代詞、冠詞、連接詞、介詞、系動(dòng)詞以及助動(dòng)詞等。48編輯版ppt2、原文雖然沒有隱含,但所增補(bǔ)的信息為原文所必需的補(bǔ)充與解釋來信獲悉,甚為欣慰。Iamverypleasedtohavereceivedyourletter.(增補(bǔ)代詞I
和your)該產(chǎn)品物美價(jià)廉。Theproductisbothgoodandcheap.(增補(bǔ)連both詞和and)據(jù)報(bào)道,該公司的銷售額五年內(nèi)增長了50%。Thesaleinthiscompanyisreportedtohaveincreasedby50%.(增補(bǔ)助動(dòng)詞is和have,構(gòu)成被動(dòng)語態(tài)和不定式的完成時(shí)態(tài))49編輯版ppt來信獲悉,甚為欣慰。Iamverypleasedto(2)增補(bǔ)信息,提高譯文的可讀性一般來說,漢語表達(dá)較為簡潔,常常省去能通過語境理解的細(xì)節(jié),并常常使用大量的縮略語,但譯成英語時(shí),大多需補(bǔ)充出來,使譯文更為完整和飽滿。有工作經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先錄取。Theapplicantswiththeworkingexpenriencewillreceivepreferenceoverthosewhohavenot.(增補(bǔ)比較對象overthosewhohavenot)50編輯版ppt(2)增補(bǔ)信息,提高譯文的可讀性有工作經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先錄取。The平均每位業(yè)主需為住房的四通繳納5000元左右。Theproprietorshallpayabout5000yuanontheaverageforthefacilitiesforroads,water,electricityandgas.(補(bǔ)全“四通”的具體含義thefacilitiesforroads,water,electricityandgas)天未下雪,但葉落草枯。Therewasnosnow,theleavesweregonefromthetrees,andthegrasswasdead.(增補(bǔ)了Therewas和fromthetrees,使整個(gè)句子符合英語的表達(dá)方式)51編輯版ppt平均每位業(yè)主需為住房的四通繳納5000元左右。Thepro省譯法
省譯法指的是原文中某些詞語或信息沒有必要表現(xiàn)出來,從而省譯。漢英翻譯時(shí),使用省譯法的概率遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于增譯法。省譯法主要用于以下場合:(一)漢語原文中有些內(nèi)容體現(xiàn)了中國獨(dú)有的文化和語言現(xiàn)象,倘若照搬照抄到英語譯文中,會(huì)使讀者不知所云、曲解原意、或產(chǎn)生不良后果。這類內(nèi)容可以省譯。52編輯版ppt省譯法52編輯版ppt水可由能量來分解,所謂能量也就是電流。Watercanbedecomposedbyenergy,acurrentofelectricity.(省譯“所謂能量”)讀書使人充實(shí),討論使人機(jī)智,寫作使人準(zhǔn)確。Readingmakesafullman;conferenceareadyman;writinganexactman.(省略了兩個(gè)重復(fù)的“使人”)由于時(shí)間倉促,作者水平有限,書中疏漏在所難免,歡迎廣大讀者批評指正。Anyadviceandcriticismiswarmlywelcomeaboutthisbook.(省譯“由于時(shí)間倉促,作者水平有限,書中疏漏在所難免”)53編輯版ppt水可由能量來分解,所謂能量也就是電流。Watercanb(二)有些原文為了達(dá)到禮貌、語言生動(dòng)的修辭效果,作者喜歡使用意義較為空洞的詞語拉長句子來緩和語氣,以及堆砌近義詞來構(gòu)成對仗工整的雙音節(jié)詞或四字成語,翻譯時(shí)可以省譯內(nèi)容重復(fù)或意義相近的部分。關(guān)于貨物延期發(fā)放的問題,本公司將對貴公司的損失進(jìn)行適當(dāng)賠償。Thecompanywillcompensateforthelossduetothedelayofdelivery.(省譯意義空洞的“關(guān)于....的問題”,“進(jìn)行”和“適當(dāng)”)54編輯版ppt(二)有些原文為了達(dá)到禮貌、語言生動(dòng)的修辭效果,作者喜歡使該產(chǎn)品采用純天然原料,運(yùn)用科學(xué)方法精制而成.Theproductismadescientificallyofpurelynaturalrawmaterials.(省譯套話“精制”)只見交易會(huì)上人山人海,人聲鼎沸,各種商品琳瑯滿目,應(yīng)有盡有。Thecommodityfairisfilledwithseasofpeopleandawideofcommoditiessatifyingvariousdemands.(省譯用來渲染氣氛而語意重復(fù)的“人聲鼎沸”和“琳瑯滿目”)55編輯版ppt該產(chǎn)品采用純天然原料,運(yùn)用科學(xué)方法精制而成.Theprod
英語注重型合,句子結(jié)構(gòu)可以借助各種連接手段加以擴(kuò)展和組合,形成紛繁復(fù)雜但意義明晰的長句。漢語注重意合,語言結(jié)構(gòu)流散,但語意層次分明。
英譯漢時(shí)常常要采取分句進(jìn)行靈活處理。分句法也使譯文結(jié)構(gòu)有較大改變,通常是把一個(gè)句子譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。分句法56編輯版ppt英語注重型合,句子結(jié)構(gòu)可以借助各種連接手段加以擴(kuò)
ChinaHewlett-Packardco.,ltd.(CHP),foundedonJune20,1985,isthefirstSino-Americanhi-techjointventureinthefieldofelectronics.中國惠普有限公司是中美電子領(lǐng)域第一家高科技術(shù)合資企業(yè)。1985年6月20日在京成立。57編輯版pptChinaHewlett-PackardcoMaerskisoneoftheworld’slargestcontainershippinglinesdevotedtoprovidingqualityshippingandtransportationservicestoitscustomersworldwide.馬士基是全球最大的集裝箱海運(yùn)公司之一,專門為世界各國的顧客提供高質(zhì)量的集裝箱和運(yùn)輸服務(wù)。58編輯版pptMaerskisoneofthewoFoundedin1981,AmericanPowerConversionisaleadingproviderofglobal,end-to-endavailabilityenhancementsolutionswhichincludesurgesuppressors,un-interruptiblepowersupplies(UPS),DC-basedpowersystems,precisioncoolingequipment,cablingandconnectivitysolutions,powerconditioningequipment,relatedsoftware,andprofessionalandconsultingservicesforNonstopNetworking.
APC,whichisheadquarteredinWestKingston,RhodeIsland,reportedsalesof$1.48billionfortheyearendedDecember31,2000andisaFortune1000andS&P500company.
59編輯版pptFoundedin1981,Americ創(chuàng)立于1981年的APC公司是一個(gè)為端到端“網(wǎng)絡(luò)不間斷”提供交流電源和直流電源保護(hù)及管理解決方案的全球領(lǐng)導(dǎo)廠商。其總公司位于美國羅得島州西金斯敦。APC的產(chǎn)品范圍包括:浪涌抑制器、不間斷電源設(shè)備(UPS)、直流電源系統(tǒng)、機(jī)房用空調(diào)、電纜及連接解決方案、整體機(jī)房物理環(huán)境解決方案、電力調(diào)節(jié)設(shè)備、相關(guān)的設(shè)備管理軟件,以及為“不間斷網(wǎng)絡(luò)”提供的專業(yè)咨詢服務(wù)。APC的全球銷售額為14.8億美元,入選財(cái)富1000強(qiáng)和S&P500企業(yè)。
60編輯版ppt創(chuàng)立于1981年的APC公司是一個(gè)為端到端“網(wǎng)絡(luò)不間斷”提供
編譯法是運(yùn)用增、減、編、述、并、改等手段,對原文進(jìn)行變通翻譯,從而達(dá)到準(zhǔn)確、適當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)原文內(nèi)容的目的。公司介紹能夠明顯放映出文化差異。英漢兩種語言呈現(xiàn)信息的順序、方式和詳略處理等都有不同,因此很多譯者會(huì)根據(jù)目的語的習(xí)慣進(jìn)行適當(dāng)?shù)木幾g。尤其是宣傳資料承載著宣傳企業(yè)和產(chǎn)品的功能,譯者更要迎合母的語讀者的閱讀習(xí)慣和接受習(xí)慣重新組織信息。編譯后的譯文可能段落和語句順序又很大幅度的調(diào)整,但給目的讀者的信息量應(yīng)該是與原文一致的。編譯法61編輯版ppt編譯法是運(yùn)用增、減、編、述、并、改等手段ThecompanythatgrewoutoftheoriginalSiemens&Halskeistodayahighlyinnovativeleaderintheworldelectricalandelectronicsmarket.原來的西門子霍爾斯克公司已發(fā)展為今天在世界電氣和電子市場上富有高度革新精神的領(lǐng)導(dǎo)者。ComposedofSiemensAGandanarrayofdomesticandforeignsubsidiariesthecontemporarySiemensorganizationcontinuestosetmilestonesontheroadtoprogress.
由西門子有限公司和一大批海內(nèi)外公司組成的當(dāng)代西門子公司繼續(xù)在前進(jìn)的道路上建起一座座里程碑。62編輯版pptThecompanythatgrewout
Si
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 滬科版八年級物理全一冊《第三章光的世界》單元檢測卷及答案
- 利用元數(shù)據(jù)促進(jìn)數(shù)據(jù)共享協(xié)作
- 蘇教版五年級下冊課內(nèi)閱讀25篇、及課外閱讀材料(含答案)
- 2024高中地理第四章區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展章末整合學(xué)案新人教版必修3
- 2024高中生物第5章生態(tài)系統(tǒng)及其穩(wěn)定性第1節(jié)生態(tài)系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)課堂演練含解析新人教版必修3
- 2024高中語文第二單元第7課陸文學(xué)自傳課時(shí)作業(yè)含解析粵教版選修唐宋散文蚜
- 2024高考地理一輪復(fù)習(xí)第十六章第1講資源的跨區(qū)域調(diào)配-以我國西氣東輸為例教案含解析新人教版
- 2024高考?xì)v史一輪復(fù)習(xí)方案專題九走向世界的資本主義市場第22講“蒸汽”的力量與走向整體的世界教學(xué)案+練習(xí)人民版
- 2024高考地理一輪復(fù)習(xí)第一部分自然地理-重在理解第二章地球上的大氣第6講冷熱不均引起大氣運(yùn)動(dòng)學(xué)案新人教版
- (3篇)2024年幼兒園園長年度考核表個(gè)人總結(jié)
- 2025至2031年中國臺(tái)式燃?xì)庠钚袠I(yè)投資前景及策略咨詢研究報(bào)告
- 第三章第一節(jié)《多變的天氣》說課稿2023-2024學(xué)年人教版地理七年級上冊
- 2025年中國電科集團(tuán)春季招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025年度建筑施工現(xiàn)場安全管理合同2篇
- 建筑垃圾回收利用標(biāo)準(zhǔn)方案
- 2024年考研英語一閱讀理解80篇解析
- 樣板間合作協(xié)議
- 2024解析:第一章機(jī)械運(yùn)動(dòng)-講核心(解析版)
- 屋面板的拆除與更換施工方案
- 無人機(jī)飛行區(qū)域安全協(xié)議書
- 物業(yè)員工安全知識(shí)教育培訓(xùn)
評論
0/150
提交評論