




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第一講
翻譯基礎(chǔ)知識翻譯本質(zhì)翻譯概念翻譯分類翻譯標(biāo)準(zhǔn)翻譯辦法翻譯過程1/20Whatistranslation?2023/10/10頁面22/20翻譯分類1)按所包括兩種代碼性質(zhì),可分為語內(nèi)翻譯,語際翻譯,語符翻譯。2)按翻譯主體性質(zhì),可分為人工翻譯和機器翻譯兩類。3)按翻譯工具和成品形式,可分為口譯和筆譯。4)按翻譯客體,可分為文學(xué)翻譯和實用翻譯。3/20翻譯標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)復(fù):信,達,雅。Morestandards2023/10/10頁面44/20Otherfactorsaffectingtheevaluationoftranslationtheintentionoftheauthorthepurposeofthetranslationtheneedsoftheclientthereaderforwhomthetranslationisintendedthesubjectmatterthestyleandnatureoftheoriginalworkthecostthetimerequirement2023/10/10頁面55/20對中西翻譯比方繪畫、雕刻類音樂、演出類橋梁、媒婆類奴隸、鐐銬類叛逆、投胎轉(zhuǎn)世類商人、乞丐類酒水、味覺類動物、果實、器具類競賽、游戲類比方本身及其他類2023/10/10頁面66/20漢英心理文化對比2023/10/10頁面77/20中國人重直覺與具象而西方人重理性與邏輯,在語言上則體現(xiàn)為漢語形象性和英語功能性:人,從;傘;雨;paperclip,knee-socks,中國人重整體,西方人重個體,其體現(xiàn)為:(1)漢語詞義較籠統(tǒng)(吃飯了嗎?車來了。能借只筆用用嗎?),英語詞義較詳細(xì)(breakfast,lunch,supper,dinner,pen,pencil,ball-pen,car,bus,taxi,truck,van);(2)漢語表意較含糊(單復(fù)數(shù)概念含糊,詞類界定含糊以及句子功能含糊),英語表意較精確;(3)漢語強調(diào)篇章整體構(gòu)造,講究起承轉(zhuǎn)合,重視對稱平衡;英語強調(diào)篇章句式構(gòu)造嚴(yán)謹(jǐn)。
漢語重意念,英語重形式(漢語竹式構(gòu)造和英語樹式構(gòu)造):你不來,我不走。1)Iwillnotgobeforeyoucome.2)Iwillnotgounlessyoucome.3)Iwillgoifyoucome.4)Iwillgowhenyoucome.2023/10/10頁面88/20漢英語言文化對比2023/10/10頁面99/20譜系(family):漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系類型(type):漢語是分析型(analytic)語言,其典型特性是沒有屈折變化(inflection),即漢語詞沒有詞性和詞形變化;英語是分析型和綜合型(synthetic)語言,有豐富屈折變化形式。文字系統(tǒng)(writingsystem):漢語屬表意文字,英語屬拼音文字。語音:漢語是聲調(diào)語言(tonelanguage);英語是語調(diào)語言(intonationlanguage)。詞匯:(詳見“英漢詞匯對比”一節(jié))詞類、構(gòu)詞法、搭配等方面異同。2023/10/10頁面1010/20語法:漢語語法呈隱含性(implicit),英語語法呈外顯性(explicit),主要體現(xiàn)為:1)漢語基本沒有詞類標(biāo)識,英語有明確詞類標(biāo)識;2)漢語沒有語法中形態(tài)標(biāo)識,英語則有,如名詞加-s,動詞加-ed,形容詞加-er,-est等。漢語名詞和代詞無主賓格變化,英語則有;3)漢語句子主謂只要求在語義上一致,英語主謂則要求在形式上一致;4)漢語重意合,英語重形合。漢語一種句子可由好幾個短句組成,它們之間只故意義上聯(lián)系,而無需形式上粘連,英語句子往往要求用關(guān)系代詞或關(guān)系副詞將句子成份連成一種意義關(guān)聯(lián)整體;5)漢語句式十分復(fù)雜,英語句式都由最基本句子構(gòu)造衍生而成(詳見附1);6)漢語語序較為固定,英語語序則較靈活。2023/10/10頁面1111/20附1英語句子樹式構(gòu)造:1.SVSomeonewaslaughing.2.SVOMymotherenjoysparties.3.SVCThecountrybecametotallyindependent.4.SVAIhavebeeninthegarden.5.SVoCMarygavethevisitoraglassofmilk.6.SVOCMostpeopleconsiderthesebooksratherexpensive.7.SVOAYoumustputallthetoysupstairs.2023/10/10頁面1212/20英漢句法對比2023/10/10頁面1313/20先看一組英語句子:ItwasabitofashockwhenIreceivedthetelegramsendingmeformyfirstteachingappointmenttoaschoolinasuburbthatIhadneverheardof.JoannaSternhadcometoNewYorkwithaliberalartsdegreefromBostonUniversity,whichshediscoveredwasnotthekeytothecity.ThePananmanianleaderpubliclyinsinuatedthathepossessedcompromisinginformationaboutMr.BushthatwasliabletoharmhisbidfortheWhiteHouse.Engelsspoke,withtheauthorityandconfidence,bornoffortyyears’closestfriendshipandintellectualintimacy,duringwhichhehadgrasped,asnotothermanhad,thefullsignificanceofMarx’steachings.2023/10/10頁面1414/20再看一組漢語句子:5.老關(guān)忙即跳下車去,摸摸腰間勃郎寧,又向四下里瞥了一眼,就過去開了車門,站在門旁邊。6.那狗黃毛,黑眼圈,長身材,細(xì)高腿,尤其地兇狠,要咬住人,不見點血腥味兒,決不撒嘴。7.不一會,臺風(fēng)小了,路上浮塵早已刮凈,剩下一條雪白大道來,車夫也跑得更加快。8.生產(chǎn)多了,價格就穩(wěn)定,甚至下降一點。(這兩組例句可供學(xué)生嘗試翻譯并與原文進行對比,從而加深對英漢兩種語言各自特性結(jié)識。)2023/10/10頁面1515/20總結(jié)說明
對這兩組例句進行對比,能夠得出如下結(jié)論:1.英語句子大多開門見山,搭起主謂空間構(gòu)造(SV),形成句子主干(如句中劃線部分所示),可參照下頁英語句子樹式構(gòu)造;漢語則不一定是主謂構(gòu)造,如例(6)就屬于“話題---說明”框架
(topic-comment),也稱為主題句。同步,漢語句子能夠有很多動詞連用,并按時間次序排列,如例(5),被稱之為編年史手法(chroniclestyle)。2023/10/10頁面1616/202.英語有發(fā)達關(guān)系詞和關(guān)系伎倆,能夠組成多種短語,體現(xiàn)多種語法關(guān)系,因而主謂一致,形式嚴(yán)緊;漢語是非形態(tài)語言,無詞形變化,缺乏關(guān)系伎倆,因而形式渙散,斷句不嚴(yán),如例(6),(7),(8)。3.英語修飾語可后來置,當(dāng)句子擴展為語段時,能夠形成環(huán)扣式套接,因而句子能夠較長;漢語修飾語必須前置,當(dāng)句子擴展為語段時,必須斷句另起,因而句子不能太長(可參照附2句子擴展模式)。4.以上三點造成了英語句子重形合(hypotaxis),漢語句子重意合(parataxis)。2023/10/10頁面1717/20Referenceversions我收到一封電報,一看嚇了一跳,派給我第一份工作是到一種我從沒據(jù)說過郊區(qū)學(xué)校去教書。喬安娜斯特恩到紐約來時候,已經(jīng)在波士頓大學(xué)取得了一種文科學(xué)位,不過她發(fā)覺光憑這個學(xué)位,在這座都市里是吃不開。這位巴拿馬領(lǐng)導(dǎo)人公開暗示,他掌握著不利于布什先生材料。這些材料公開出來會危及布什為入主白宮而進行競選。由于四十年最密切友誼和思想契合,恩格斯對馬克思學(xué)說意義比任何人都理解得徹底,他就是以這四十年所給他資格和信心說了這些話。2023/10/10頁面1818/20句子擴展模式漢語句子句首開放性:對。不對。他不對。我以為他不對。我告訴過你我以為他不對。我明明告訴過你我以為他不對。我昨天明明告訴過你我以為他不對。我昨天開會時明明告訴過你我以為他不對。英語句子句尾開放性:Heisreading.Heisreadingabook.HeisreadingabookwrittenbyMarkTwain.HeisreadingabookwrittenbyMarkTwaininthereading-room.HeisreadingabookwrittenbyMarkTwaininthereading-roomofourlibrary.ThisisthecatthatkilledthemousethatatethemaltthatlayinthehousethatJackbuilt.2023/10/10頁面1919/20Thisisthefarmerthatsowedthecorn,Thatkeptthecockthatcrowedinthemorn,Thatwakedthepriestallshavenandshorn,Thatmarriedtheman
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024西安市自來水有限公司招聘管理崗位綜合及擬初錄人員筆試參考題庫附帶答案詳解
- 精神病培訓(xùn)總結(jié)及心得
- 溶洞申請報告書范文
- 浙江國企招聘2024金華市城市建設(shè)投資集團有限公司第二批社會招聘27人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年度電商電商平臺與物流配送技術(shù)合作協(xié)議
- 二零二五年度房屋租賃合同糾紛處理細(xì)則
- 2025年度新能源儲能項目借款連帶擔(dān)保人協(xié)議
- 二零二五年度金融機構(gòu)間協(xié)議存款利率調(diào)整合同
- 二零二五年度光伏發(fā)電項目綠色認(rèn)證合作框架協(xié)議
- 養(yǎng)老院老人二零二五年度外出旅游安全協(xié)議書
- 2025年湖南鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫帶答案
- 2025年江蘇揚州市儀征市眾鑫建設(shè)開發(fā)有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 大象版四年級下冊《科學(xué)》全套教學(xué)課件
- 安徽毛坦廠實驗中學(xué)2025屆高三11月期中考試英語+答案
- 期末考試質(zhì)量分析教學(xué)成績匯報模板
- 學(xué)校招生預(yù)約與咨詢服務(wù)
- 核心素養(yǎng)導(dǎo)向下的小學(xué)語文跨學(xué)科學(xué)習(xí)研究
- 塑料包裝知識培訓(xùn)課件
- 古法拓印(非遺課程)
- 2025年無線電管理局招聘(10人)高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 湖南省長沙市2024年七年級上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試卷【附答案】
評論
0/150
提交評論