大學(xué)英語四級翻譯技巧講解課件_第1頁
大學(xué)英語四級翻譯技巧講解課件_第2頁
大學(xué)英語四級翻譯技巧講解課件_第3頁
大學(xué)英語四級翻譯技巧講解課件_第4頁
大學(xué)英語四級翻譯技巧講解課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

翻譯技巧講解

越努力越幸運翻譯技巧講解

越努力越幸運1四級段落翻譯的評分標(biāo)準(zhǔn):本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。13-15分譯文準(zhǔn)確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。10-12分譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。7-9分譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語言錯誤相當(dāng)多,其中有些是嚴重語言錯誤。4-6分譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴重語言錯誤。1-3分譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。0分未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。越努力越幸運四級段落翻譯的評分標(biāo)準(zhǔn):越努力越幸運2翻譯原文

許多人喜歡中餐。在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看。烹飪技藝和配料在中國各地的差別很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)。由于食物對健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既美味又健康。

ManypeopleenjoyChinesefood.CookingislookeduponasanartaswellasaskillinChina.AcarefullypreparedChinesedishisnotonlydelicioustoeatbutalsobeautifultolookat.Cookingtechniquesandingredientsvarywidelyacrossthecountry.Butgoodcookingdoeshavesomethingincommon.italwaystakesintoaccountcolor,flavor,tasteandnutrition.Asfoodisvitaltohealth,goodcooksalwaysstrivetostrikeabalancebetweengrains,meatsandvegetables,soChinesedishesarebothdeliciousandhealthy.

越努力越幸運翻譯原文越努力越幸運314分參考譯文

ManypeopleenjoyChinesefood.InChina,cookingisnotonlyviewedasaskillbutalsoregardedasaformofart.Acarefully-preparedChinesedinnercanbebothtastyandgoodlooking.WhilecookingskillsandingredientsdifferlargelyfromplacetoplaceinChina,finecookingalwayshassomethingincommon,thatistheconsiderationofcolor,flavor,tasteandnutrition.Sincefoodisvitaltothehealth,afinecookisalwaystryingtoachieveabalancebetweencereals,meatandvegetables.Therefore,theChinesefoodisbothdeliciousandhealthy.(紅色字體為有錯誤部分)評語:本譯文用詞貼切,行文流暢,注意到了句式的變化以及銜接詞的使用。屬于13-15分分數(shù)檔的高分翻譯越努力越幸運14分參考譯文越努力越幸運4

11分參考譯文

ManypeoplelikeChinesefood.Inchina,cookingisregardednotonlyasakindofskillbutalsoasakindofart.Chinesefood,whichispreparedcarefully,isbothdeliciousandgoodlooking.Cookingskillsandingredientsdiffergreatlyfromplaceto

placeinChina.However,goodcookingsharesonethingincommon:color,taste,feel

andnutritionarealwaysunderconsideration.Sincefoodisofvitalimportancetohealth,goodcooks

arealwaystryingtobebalancedwithgrain,meat,andvegetables.

Asaresult,Chinesefoodisdeliciousandhealthy.評語:本譯文表達了絕大部分原文的意思,文字通順連貫,用到了復(fù)雜句式,顯示出了較強的語言功底。屬于10-12分分數(shù)檔的翻譯。越努力越幸運11分參考譯文越努力越幸運58分參考譯文

ManypeopleloveChinesefood.InChina,cookingisnotonlyregardedakindofskill,butalsoart.Well-preparedChinesedishestastegoodbesidesgoodlook.ThereisabigdifferentincookingskillsandingredientsbetweendifferentpartsofChina.Butonethingwhichiscommoningooddishesisthattheyallconsideraboutthecolor,thetastingandthenutrition.Asfoodissoimportanttohealth,goodcookersalwaystrytomakeabalancebetweencorn,meatandvegetables.Asaresult,Chinesedishesaredeliciousandhealthy.(劃線句為正確句)評語:

譯文基本表達原文意思,但用詞欠缺,語言錯誤相當(dāng)多,且其中很多屬于重大語言錯誤,所以歸為7-9分檔。越努力越幸運8分參考譯文越努力越幸運65分參考譯文

ManypeoplelikeChinesefood.Cookingisnotonlyaskillbutalsoitisakindofart.ItisdeliciousandbeautifulthatChinesemealscarefullyprepared.ItisdifferentlyincookingandmaterialbesideinChinese.But,goodmealshaveacommonpointwhichcolor,teastandnutritionarethoughabout.Thenagoodcookerisalwaystryingtheirbesttobalanceitfrommeatvegetablesandsoon.Therefore,Chinesemealsaredeliciousandheathy.(劃線句為正確句)評語:譯文僅表達一部分原文意思。存在用詞不準(zhǔn)確,語言錯誤多等問題。所以定位為4-6分檔譯文。越努力越幸運5分參考譯文越努力越幸運7

2分參考譯文

ManypeoplelikeChinafood.InChina,notonlyatechnolegemakefood,andalsoanartist.Goodfoodiseatedfineandseem'sfine.HowmakefoodandmakethefoodneedwhatisdefferentindefferentplaceinChina.Butmakegoodfoodjustonlythinkthefood'scolourteste,feelmakepeopleandnutrition.Foodisimportandforhealth,sogoodpeoplethatmakefoodisusemorepowerforbetteronmeatandvagitable,soChinesefoodistastegoodandmorehealth.評語:本譯文沒有一個正確的句子,全部都存在嚴重語法錯誤。本譯文為2分譯文。

0分未作答或者只有幾個孤立的詞,或與原文毫不相關(guān)的摘抄為0分。在此處需要特別指出的是,學(xué)生通過關(guān)鍵詞"中餐","好吃"等創(chuàng)作的作文,也不給分。越努力越幸運2分參考譯文越努力越幸運8段落翻譯解題步驟通讀全段,確定時態(tài)和基本句型(拆分,從句,同位語,非謂語)分析漢語句子主干,找出主語、謂語、賓語及其他成分確定單詞和短語的翻譯表達句子,字跡工整,劃線涂改校對翻譯內(nèi)容,除關(guān)注是否漏譯外,尤其注意:?可數(shù)名詞復(fù)數(shù),謂語第三人稱單數(shù)?簡單詞拼寫錯誤?是否用逗號連接兩個句子?在沒有并列關(guān)系的句子中是否有且只有一個謂語(兩個動詞之間有沒有不定式符號to)?“有”的意思是否表達準(zhǔn)確(have,therebe,with)?主謂是否搭配(主語是否能夠發(fā)出謂語的動作,需不需要改成被動語態(tài))?單詞詞性越努力越幸運段落翻譯解題步驟越努力越幸運9中文“逗號”后面信息的表達

漢語中的句號,譯成英文后仍為句號;漢語中的逗號在翻譯成英文后,可將后面的信息處理為:非謂語動詞結(jié)構(gòu)狀語介詞短語結(jié)構(gòu)定語從句結(jié)構(gòu)或?qū)⒑竺婢渥佑胊nd連接,寫出完整句子若逗號前后的信息時態(tài)不同或主語不一致,可將其分成兩個獨立的句子越努力越幸運中文“逗號”后面信息的表達越努力越幸運10中文“逗號”后面信息的表達

2011年3月日本核電站事故后,中國的核能開發(fā)停了下來,中止審批新的核電站,并開展全國性的核安全檢查。China’snuclearenergydevelopmentstoppedafterthenuclearpowerstationaccidentinJapaninMarch,2011.Theapprovalofnewnuclearpowerplantswassuspended,andthenationwideinspectionofnuclearenergysafetystarted.注:主語不一致,分成兩句。補充介詞無主句譯成被動語態(tài),或把賓語用作主語由下文可知,“中止”只是暫停,要意譯。越努力越幸運中文“逗號”后面信息的表達越努力越幸運11無主語句子的翻譯在分析漢語句子結(jié)構(gòu)時,若發(fā)現(xiàn)無主語,或根據(jù)上下文推斷主語,或可采取三種句型:therebe句型;被動語態(tài);形式主語(itis+adj.+todosth.)小孩滿周歲的那天,有抓周的儀式。Whenthebabyisone-yearold,thereisaritualcalledOne-Year-OldCatch.越努力越幸運無主語句子的翻譯越努力越幸運12

定語的翻譯

漢語是頭輕腳重的語言?!暗摹弊纸Y(jié)構(gòu)中,“的”字前面的信息大多數(shù)是定語,后面的名詞則是中心詞。英語是頭重腳輕的語言。在譯成英語時,要調(diào)整語序,注意中心詞在中間,單詞式的定語一般放在中心詞之前,短語、動詞或句子一般放在中心詞后面(名詞+of結(jié)構(gòu),或定語從句)

越努力越幸運定語的翻譯越努力越幸運13

定語的翻譯

長城//作為世界上最偉大的奇觀之一,是古代中國//在不同時期//為抵御北方/游牧民族/侵襲而修筑的//規(guī)模浩大的//軍事工程的//統(tǒng)稱。TheGreatWall,oneofthegreatestwondersintheworld,isthegeneralnameofaseriesoflarge-scalemilitaryconstructionsbuilt

atdifferenttimesinancientChinatodefendagainsttheinvasionofnomadictribesfromthenorth.

注:確定句子主干劃分修飾語越努力越幸運定語的翻譯越努力越幸運14中英文的差異漢語詞匯與英語詞匯不能一一對應(yīng),漢譯英時應(yīng)避免字面翻譯,以意譯為主。一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。Somestudentswhohavetransferredtourbanschools

forbettereducationnow

returntolocalruralschools

again.越努力越幸運中英文的差異越努力越幸運15中英文的差異英語多變化,漢語多重復(fù)農(nóng)歷正月十五是中國傳統(tǒng)的元宵節(jié)。正月是農(nóng)歷的第一個月,又稱“元月”,古人稱夜為“宵”,所以正月十五又被成為元宵節(jié)。賞燈是元宵節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗,這一習(xí)俗是從漢朝開始的。The15thdayofthefirstlunarmonthisthetraditionalChineseLanternFestival.Itissocalledbecausethefirstlunarmonthiscalled“Yuan”monthandintheancienttimespeoplecallednight“Xiao”.Itisatraditionalcustomtoadmirelanternsatthefestival,whichstartedfromtheHandynasty.越努力越幸運中英文的差異越努力越幸運16中英文的差異漢語的連接方式呈隱形,即連接詞很少出現(xiàn)或不出現(xiàn),這體現(xiàn)為意合;而英語的連接方式呈顯性,即連接詞出現(xiàn),體現(xiàn)為形合。這一差異導(dǎo)致了中英文組句方式的不同:

漢語動詞多,短句多,呈鏈狀;英語常按句內(nèi)主次從屬關(guān)系排列,在句子主體上添加修飾語以及限定語,形成嚴謹?shù)臉錉罱Y(jié)構(gòu)。越努力越幸運中英文的差異越努力越幸運17中英文的差異這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購買書籍,使16萬多所中小學(xué)受益。Allthesefundsareused

toimproveteachingfacilitiesandpurchasebooks,fromwhichmorethan16000middleandprimaryschoolshavegainedbenefits.注:根據(jù)上下文,從句中應(yīng)使用完成時越努力越幸運中英文的差異越努力越幸運18中英文的差異正確安排基本框架電子商務(wù)的世界使得消費者無需離開舒適的家就能夠在數(shù)以千計的網(wǎng)店購物,并且完成付款。Theworldofelectroniccommerceenablesconsumerstoshopatthousandsofonlinestoresandpayfortheirpurchaseswithoutleavingthecomfortablehome.注:“完成付款”就是“支付”越努力越幸運中英文的差異越努力越幸運19中英文的差異正確安排基本框架除夕那天,每家都會在門上貼上紅紙寫的春聯(lián)。OntheeveoftheSpringFestival,everyhouseholdwillpasteondoorsaspringcoupletwrittenonredpaper.注:“會”需要省略越努力越幸運中英文的差異越努力越幸

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論