電力專業(yè)英語_第1頁
電力專業(yè)英語_第2頁
電力專業(yè)英語_第3頁
電力專業(yè)英語_第4頁
電力專業(yè)英語_第5頁
已閱讀5頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

電力專業(yè)英語華北電力大學(xué)電力工程系2023/7/31HUIREN@NCEPU45-2PowerSystemIntroductionPowerdispatchingvoltagecurrentactivepowerreactivepowerstatusofcircuitbreakersStatusofprotectiverelays……電力系統(tǒng)調(diào)度2023/7/31HUIREN@NCEPU45-32023/7/31HUIREN@NCEPU45-42023/7/31HUIREN@NCEPU45-52023/7/31HUIREN@NCEPU45-62023/7/31HUIREN@NCEPU45-72023/7/31HUIREN@NCEPU45-8BasicsDC/AC直流/交流Voltage電壓Voltagelevel電壓等級(jí)110v,220v,380v,3kV,6kV,10kV,20kV,35kV110kV,220kV,330kV,500kV,750kV,1100kVPhasevoltage相電壓,linevoltage線電壓Activepower(realpower)有功功率Reactivepower無功功率2023/7/31HUIREN@NCEPU45-9Basics~Y0ΔY0Δ~~Y0YΔY0YΔY0YΔY0YΔY0Δ~Y0Δ~~~~2023/7/31HUIREN@NCEPU45-10BasicsGeneratorPowerTransformerCircuitbreakerProtectiveRelay…Dispatchingsystem2023/7/31HUIREN@NCEPU45-112023/7/31HUIREN@NCEPU45-122023/7/31HUIREN@NCEPU45-132023/7/31HUIREN@NCEPU45-142023/7/31HUIREN@NCEPU45-152023/7/31HUIREN@NCEPU45-162023/7/31HUIREN@NCEPU45-17PowerDispatchingDispatchingregulationonpowersystem:issuedin1993byStateCouncil.Unifieddispatchingandhierarchicalmanagement:fivelevels.Branch-grid

levelRegionallevelCountylevelNationallevelProvincial

level國調(diào)網(wǎng)調(diào)省調(diào)地調(diào)縣調(diào)2023/7/31HUIREN@NCEPU45-18NationalwidegriddispatchingOperationmanagementofrelatedlarge-scaledplants500(330)KvtransmissionlinesLarge-scaledplantsCoordinateeconomicoperationofvariousbranchgridsMediumandsmallscaleplantsDistributioncenter220Kvtransmissionlines500KvsubstationHighvoltagecustomers220Kvkeysubstation220Kvsubstation110Kv,35Kvsubstation110KvtransmissionlinesandbelowInter-regionalconnectionabove500KvBranch-grid

levelregionallevelCountylevelNationallevelProvincial

level2023/7/31HUIREN@NCEPU45-19Powerdispatchingautomationsystem(調(diào)度自動(dòng)化系統(tǒng)).Thetaskisprovidingtooperators(調(diào)度員)allvariouskindsofrealtimeinformationofpowersystem,makingmanagementanddispatchingdecisiontoensuresafetyandeconomicaloperationofpowersystem.SometimesitisalsocalledEMS(EnergyManagementSystem)(能量管理系統(tǒng))2023/7/31HUIREN@NCEPU45-20EMSincludesthefollowingpoweradvancedsoftware:

LoadForecasting(負(fù)荷預(yù)測(cè)),AutomatedGenerationControl(自動(dòng)發(fā)電控制),StateEstimation(狀態(tài)估計(jì)),TransientStabilityAnalysis(暫態(tài)穩(wěn)定分析),OptimalPowerFlow(最優(yōu)潮流),DispatcherTrainingSimulator(調(diào)度員培訓(xùn)仿真系統(tǒng))…ThebasicsoftheseadvancedsoftwareisSCADAsystem.2023/7/31HUIREN@NCEPU45-21Thegeneratorvoltagesareintherangeof11to30kV;highergeneratorvoltagesaredifficulttoobtainbecauseofinsulationproblemsinthenarrowconfinesofthegeneratorstator.發(fā)電機(jī)機(jī)端電壓范圍在11kV至30kV之間。機(jī)端電壓難以達(dá)到更高的原因是由于發(fā)電機(jī)定子的絕緣問題。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-22Transformersarethenusedtostepupthevoltagestotherangeof110to765kV.由升壓變壓器將電壓升至110kV至765kV。InCaliforniathebackboneofthetransmissionsystemiscomposedmainlyof500kV,345kV,and230kVthree-phaselines.Thevoltagesrefertovoltagesfromlinetoline.加州的主干輸電網(wǎng)由500kV、345kV和230kV的三相線路組成。上述電壓指的是線電壓。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-23Onereasonforusinghightransmission-linevoltagesistoimproveenergytransmissionefficiency.Basically,transmissionofagivenamountofpower(atspecifiedpowerfactor)requiresafixedproductofvoltageandlinecurrent.Lowerlinecurrentsareassociatedwithlowerresistivelosses(I2R)intheline.采用高輸電線電壓的原因之一是提高能量傳輸效率?;旧?,當(dāng)傳輸一定的功率時(shí)(在給定功率因數(shù)下),電壓和線路電流的乘積一定。降低電流相當(dāng)于降低線路上的電阻性損耗。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-24Theprimaryobjectiveoftheinterconnectionisimprovedservicereliability;alossofgenerationinoneareacanbemadeupbyutilizingsparecapacityinanotherarea.電網(wǎng)互聯(lián)的主要目的是提高供電可靠性;一個(gè)區(qū)域損失的發(fā)電量可以由另外一個(gè)區(qū)域的剩余容量供給。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-25Decision:BuildorUpgradeCitySubstation城市變電站面臨抉擇:新建還是擴(kuò)建Becausemanycitieshaveexperiencedrapidgrowth,theirsubstationshaveoftenreachedthelimitsoftheircapacity.Asaresult,downtowndistributionsystemsareoftenoverworkedandmanyneedamajorupgrade,overhaul,orexpansion.However,spaceisscarce.由于城市不斷發(fā)展,許多城市變電站已經(jīng)達(dá)到其負(fù)荷極限,許多配電站急需升級(jí)、檢修或擴(kuò)建,問題是空間不足。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-26BCHydrobuiltCathedralSquare,amajor230/12kVundergroundgas-insulatedsubstationlocated62ftunderground,in1984.BC水電公司于1984年建造了這個(gè)位于地下62ft(英尺)的230/12kV氣體絕緣地下變電站。Ithasthreelevelsundergroundandanurbanparkabove.Itoriginallyhadadozen12kV

feeders,buthassinceundergoneseveralupgrades,includingtheadditionof24feedersforacurrenttotalof36.變電站建在地面以下,分為三層,地面上則是個(gè)公園,最初有12條12kV饋電線路,經(jīng)過幾次擴(kuò)建增加了24條,目前共有36條饋電線路。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-27Usingsomedevicessuchasmagnetictemperatureindicatorsthatmeasuredifferentialtemperaturebetweenloadtap-changer(LTC)oiltanksandmaintransformeroiltanks,theutilityhasmovedfromanannualLTCbreakermaintenancescheduletoanas-neededschedule.由于使用了一些電磁溫度指示器之類的裝置來測(cè)量有載調(diào)壓分接頭油箱和主變壓器郵箱之間的溫差,這家電力公司不必像以前那樣,每年都要進(jìn)行LTC開關(guān)維修,而是根據(jù)需要隨時(shí)進(jìn)行維修。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-28On-linemonitoringinformationiscollectedbytheutilitysupervisorycontrolanddataacquisition(SCADA)system,andisthensenttothediagnosticsprogramwherethedataareanalyzedaccordingtopresentparameterssuppliedbyDP&Lengineersandmaintenancepersonnel.在線監(jiān)測(cè)信息是由監(jiān)控及數(shù)據(jù)采集系統(tǒng)收集的。信息輸入診斷程序,然后根據(jù)由DP&L的工程師和維修人員預(yù)先設(shè)置好的參數(shù)進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-29On-lineequipmentmonitoringisthoughtbymanytobethenextlevelofgatheringandusingsysteminformation.Movingfromtime-basedpreventivemaintenancetocondition-basedmaintenancerequiresinformationontheoperationalstressequipmentissubjectto.很多人認(rèn)為在線設(shè)備監(jiān)測(cè)是在手機(jī)利用系統(tǒng)信息的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。從原來的定期進(jìn)行預(yù)防性檢修到現(xiàn)在的狀態(tài)維修,這一轉(zhuǎn)變的關(guān)鍵就是一些主要運(yùn)行設(shè)備的信息。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-30參考資料劉然,包蘭宇,景志華.電力專業(yè)英語(第二版),中國電力出版社.Unitone:Theproductionofelectricalenergy電能生產(chǎn)Abriefhistoryofthepowerindustry能源工業(yè)簡史Unittwo:Generatorsandmotors發(fā)電機(jī)和電動(dòng)機(jī)Electricityandelectricalcircuits電與電路Unitthree:Electricalenergytransmission電能輸送Transformers變壓器2023/7/31HUIREN@NCEPU45-31Email:

hrenNcepu@163.comThanks!2023/7/31HUIREN@NCEPU45-32ImportanceofdispatchingautomationsystemlocalizedprotectiverelayandautomaticequipmentsProtectiverelaysclearfaultasquicklyaspossible.Excitercontrolmaintainsvoltagequalityandbalancesreactivepower.Loadsheddingkeepsfrequencyvariationwithinacceptablerange.……Uselocalinformation.Canclearfaultasquicklyaspossible.Limitation:withoutconsiderationofwholepowersystemsituation.CentralizeddispatchingautomationsystemUseinformationcollectedfrompowerplantsandsubstationsunderthechargeofthedispatchingcenter.2023/7/31HUIREN@NCEPU45-33練習(xí)文章題目ResearchoftheEffectforRelayProtectionBasedonSTATCOM(西安交大碩士研究生)EffectofTCSConMeasuredImpedancebyDistanceRelayConsideringMOVOperation(伊朗大學(xué))2023/7/31HUIREN@NCEPU45-34摘要ThispaperdealswiththeinfluenceoftheSTATCOMtotherelayprotection.Thefundamentalcompensationprinciple,themaincircuitandcontrolstrategiesofSTATCOMareallproposed.ThispaperpresentsthemeasuredimpedancebyadistancerelayinthepresenceofThyristorControlledSeriesCompensator(TCSC),oneoftheseriesconnectedFACTSdevice,ontheprotectedtransmissionlineconsideringMetalOxideVaristor(MOV)operation.2023/7/31HUIREN@NCEPU45-35TheoperationlogicoftherelayprotectiveindistributionsystemwithSTATCOMisanalyzed.ManyresearchinthevoltageregularandprovidesefficientdampingofoscillationsbySTATCOMhavebeenstudied[2~3].Theywerefocusedonthetheoryandapplicationofcontroller.ItconcludedthattheeffectrelatedtotheinstalledpositionofSTATCOM.Theshorterthedistance,thegreaterwillbeimpactedbytheharmonics.練習(xí)2023/7/31HUIREN@NCEPU45-36專業(yè)英語的語法特點(diǎn)慣用時(shí)態(tài)。專業(yè)英語中多用動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí),尤其是多用一般現(xiàn)在時(shí),來敘述事實(shí)或真理,客觀地表述定義、定律、定理方程式、公式、圖標(biāo)等。用一般過去式來介紹試驗(yàn)情況或敘述事物的歷史發(fā)展經(jīng)過等。用一般將來時(shí)敘述計(jì)劃要做的工作和預(yù)期獲得的結(jié)果等。大量使用被動(dòng)語態(tài)。專業(yè)英語更注重對(duì)事實(shí)、方法、性能和特性做出客觀表述。采用被動(dòng)語態(tài)能更為客觀,有助于將讀者的注意力在描述的事物、事實(shí)、現(xiàn)象或過程上。大量使用非限定動(dòng)詞。在專業(yè)英語中,為了描述的明確、簡練,多采用不定式短語、分詞短語,特別是分詞短語應(yīng)用較多。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-37大量使用名詞及介詞短語。同樣是為了達(dá)到明確和簡練的要求,在專業(yè)英語中多采用名詞和介詞短語。條件句較多。專業(yè)文獻(xiàn)中常需提出假設(shè)和推理,因而條件句使用較多。長句較多。由于專業(yè)英語的作用是陳述事理、描述過程,它所給出的定義、定理、定律或描述的概念及工藝過程,都必須嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確。由此,與日常英語相比,使用的長句較多。有時(shí)一個(gè)長句就是一個(gè)較長的段落。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-38長句的翻譯翻譯長句子時(shí),必須分析清楚原文的結(jié)構(gòu)關(guān)系,在理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,分清主次,按照時(shí)間概念和邏輯順序重新按漢語習(xí)慣加以組合處理,譯出的句子既要準(zhǔn)確地表達(dá)原文,又要符合漢語的習(xí)慣。常用的譯法有順譯法、倒譯法、分譯法。順譯法是基本上保留原文的語法結(jié)構(gòu),依照原文順序譯出。一般地,當(dāng)原文的語法結(jié)構(gòu)和時(shí)間順序與漢語相同時(shí),可采用順譯法。在翻譯過程中,根據(jù)具體情況,可增加或省略有關(guān)連接詞。例如:2023/7/31HUIREN@NCEPU45-39Nosuchlimitationisplacedonanalternating-currentmachine;heretheonlyrequirementisrelativemotion,andsinceastationary

armatureandarotatingfieldsystemhavenumerousadvantages,thisarrangementisstandardpracticeforallsynchronousmachinesratedaboveafewkilovolt-amperes.

交流發(fā)電機(jī)不受任何限制,惟一的要求是相對(duì)移動(dòng),而且由于固定電樞及旋轉(zhuǎn)磁場(chǎng)系統(tǒng)具有許多優(yōu)點(diǎn),這種安排是所有額定容量超過幾千伏安的同步發(fā)電機(jī)的標(biāo)準(zhǔn)做法。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-40順譯法例句(2)Forlargemotors,therefore,aphase-winding

rotorisused,withthewindingconnectedatoneendtoeachotherandattheotherendtoslip-rings,thusenablingtheresistanceoftherotortobevariedatwill,providingagreaterstartingtorqueandsomespeedcontrol.因此,對(duì)于大型電機(jī)來說,一般采用相繞組轉(zhuǎn)子,其繞線的一端互相連接,而另一端接于軸的滑環(huán)上,這樣,可隨意改變轉(zhuǎn)子的電阻,從而可提供更大的起動(dòng)轉(zhuǎn)矩,并可適當(dāng)控制速度。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-41倒譯法當(dāng)原文結(jié)構(gòu)層次與漢語相反時(shí),要從英語原文的后面譯起,自下而上,逆著原文的順序翻譯,稱為倒譯法。例如:

Theresistanceofanylengthofaconductingwireiseasilymeasuredbyfindingthepotentialdifference

involtsbetweenitsendswhenaknowncurrentisflowing.已知導(dǎo)線中的電流,只要求出導(dǎo)線兩端電位差的伏特?cái)?shù),就不難測(cè)出任何長度的導(dǎo)線的電阻。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-42倒譯法Variousmachinepartscanbewashedverycleanandwillbeascleanasnewoneswhentheyaretreatedbyultrasonics,nomatterhowdirtyandirregularlyshapedtheymaybe.各種機(jī)器零件無論多么臟,形狀多么不規(guī)則,當(dāng)它們用超聲波處理后,就可以被洗得非常干凈,甚至干凈得像新的零件一樣。2023/7/31HUIREN@NCEPU45-43分譯法為了漢語表述的方便,可將原文的長句拆開來分別

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論