第十四章國際金融_第1頁
第十四章國際金融_第2頁
第十四章國際金融_第3頁
第十四章國際金融_第4頁
第十四章國際金融_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第十四章

國際金融UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPress《實用商務(wù)英語翻譯》UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGOContents參考答案3.第二節(jié)翻譯技巧——語篇的銜接與語翻譯(二)2.第一節(jié)文章閱讀與翻譯1.LOGO12第一節(jié)文章閱讀與翻譯Passage1BalanceofPaymentsDeficitsandSurplusesPassage2NewYorkStockExchange

Passage3FederalRedInk

3UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGOPassage1BalanceofPaymentsDeficitsandSurpluses

Notes1.BalanceofPayment(BOP):Setofaccountsthatrecordacountry’sinternationaltransactions,andwhich(becausedoubleentrybookkeepingisused)alwaysbalanceoutwithnosurplusordeficitshownontheoverallbasis.Asurplusordeficit,however,canbeshowninanyofitsthreecomponentaccounts:(1)Currentaccount,coversexportandimportofgoodsandservices,(2)Capitalaccount,coversinvestmentinflowsandoutflows,and(3)Goldaccount,coversgoldinflowsandoutflows.BOPaccountingservestohighlightacountry’scompetitivestrengthsandweaknesses,andhelpsinachievingbalancedeconomicgrowth.國際收支2.譯文:國際收支順差是指官方正減少對外國中央權(quán)力機(jī)構(gòu)的流動負(fù)債或者是正增加黃金或外匯的官方儲備量。3.譯文:國際收支逆差是指官方正增加對外國中央權(quán)力機(jī)關(guān)的流動負(fù)債或者是正減少官方儲備。4.譯文:例如,一家美國公司在國外的投資到將來會給美國投資商帶來利潤,但現(xiàn)在只能算作借項,并增加國際收支逆差額,然而,這筆貸款未必有什么不好。5.譯文:長遠(yuǎn)地看,當(dāng)國際收支在經(jīng)常項目與資本項目上失去平衡時,無論順差還是逆差,都得采取些相應(yīng)的措施來調(diào)整。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGOPassage1BalanceofPaymentsDeficitsandSurpluses

WordsandExpressions1.liquidadj.intheformofmoney,ratherthaninvestmentsorproperty,orabletobechangedintomoneyeasily流動的2.liabilityn.accountsandwagespayable,accruedrentandtaxes,tradedebt,andshortandlong-termloans.負(fù)債3.aggregaten.somethingformedbyaddingtogetherseveralamountsorthings;atotal4.yieldv.tosupplyorproducesomethingpositivesuchasaprofit,anamountoffoodorinformation5.transfern.whensomethingorsomeonemovesorismovedfromoneplace,position,etc.toanother轉(zhuǎn)移6.drawdowntoreduce減少UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGOPassage2NewYorkStockExchange

Notes1.譯文:紐約證券交易所是一個由21名董事組成的董事會所管理的股份有限公司。其中10名從證券業(yè)內(nèi)選出,10名從證券業(yè)外選出,還有1名由董事們選出的董事會主席。2.floorbroker:Stockexchangememberwhoexecutesbuy-sellordersonbehalfofhisorhercustomersontheflooroftheexchange.場內(nèi)經(jīng)紀(jì)人3.譯文:當(dāng)交易活動繁忙時,這些會員協(xié)助傭金經(jīng)紀(jì)人執(zhí)行后者的買賣訂單。他們在完成100股股票交易時的傭金是兩美元,因此普遍稱他們?yōu)閮擅涝?jīng)紀(jì)人。4.譯文:作為經(jīng)紀(jì)人,專家經(jīng)紀(jì)人記下其他經(jīng)紀(jì)人要按不同于當(dāng)時市價買賣他們所專門經(jīng)管的股票的訂單。5.譯文:在股票價格漲落到訂單規(guī)定的價格時,這些專家經(jīng)紀(jì)人就執(zhí)行訂單,為它們所提供的服務(wù)收取傭金。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGOPassage2NewYorkStockExchange

WordsandExpressionsWordsandExpressions1.securitiesn.financingorinvestmentinstruments(somenegotiable,othersnot)boughtandsoldinfinancialmarkets,suchasbonds,debentures,notes,options,shares(stocks),andwarrants.證券2.presidev.tobeinchargeofaformalmeetingorceremony主持presidingadj.首席的,主持會議的3.floorn.tradingareaofanexchange交易場所4.fluctuatev.tochangeorvary,especiallycontinuouslyandbetweenonelevelorthingandanother波動5.commissionn.a(systemof)paymenttosomeonewhosellsgoodswhichisdirectlyrelatedtotheamountofgoodssold傭金6.transactionn.agreement,contract,exchange,understanding,ortransferofcashorpropertythatoccursbetweentwoormorepartiesandestablishesalegalobligation7.bechargedwithtoberesponsiblefor負(fù)責(zé)8.divergev.tofollowadifferentdirection,ortobeorbecomedifferent分歧UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGOPassage3FederalRedInk

Notes1.Redink:Colloquialtermforadeficitorloss;oppositeofblackink.赤字2.譯文:原因:金融家們擔(dān)心,政府(在金融市場上)大量借錢會減少可供消費(fèi)者和工商業(yè)借用的資金。3.譯文:此外,由財政赤字和高利率造成的美元價值過高,使美國人失去工作。據(jù)華盛頓的國際經(jīng)濟(jì)研究所的C·費(fèi)雷德·伯格斯頓估計,美國今年也許會損失100萬份工作,因為國外美元堅挺已使美國的出口下降,進(jìn)口增加。4.譯文:歸根結(jié)底,赤字支出是一種剝奪將來以支付當(dāng)前比較好的生活標(biāo)準(zhǔn)的手段。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGOPassage3FederalRedInk

WordsandExpressions1.esotericadj.veryunusual;understoodorlikedbyonlyasmallnumberofpeople,especiallythosewithspecialknowledge.2.hitv.tohaveanunpleasantornegativeeffectonapersonorthing.打擊3.checkbookn.abookofchequeswithyournameprintedonthemwhichisgiventoyoubyyourbanktomakepaymentswith.支票簿4.mortgagen.anagreementwhichallowsyoutoborrowmoneyfromabankorsimilarorganization,especiallyinordertobuyahouseorapartment,ortheamountofmoneyitself.抵押5.scroungev.tocausesgreatsufferingoralotoftrouble.四處搜尋6.crumbn.averysmallpieceofbread,cakeorbiscuit面包屑7.bidv.toofferaparticularamountofmoneyforsomethingwhichisforsaleandcompeteagainstotherpeopletobuyit,especiallyatapublicsaleofgoodsorproperty出價;bidup競出高價8.recoverv.togetbacksomethinglost,especiallyhealth,ability,possessions,etc.恢復(fù),復(fù)原9.waryadj.notcompletelytrustingorcertainaboutsomethingorsomeone小心的,機(jī)警的10.reluctancen.anunwillingnesstodosomething不愿,勉強(qiáng)11.bendv.tounwillinglyaccepttheopinionsordecisionsofotherpeople屈服UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO1第二節(jié)翻譯技巧——語篇的銜接與翻譯(二)2二、詞匯銜接UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPress一.連接LOGO一、連接

連接是通過連接詞(connectors)體現(xiàn)語篇中時間關(guān)系,以及各種邏輯關(guān)系的語法手段。連接詞分不僅包括傳統(tǒng)語法中的連詞(conjunctions),還包括具有連接意義的副詞(adverbs)和介詞短語(prepositionalphrases)。邏輯關(guān)系包括因果、轉(zhuǎn)折、添加或遞進(jìn)、選擇、條件、對比和比較等關(guān)系。英語和漢語語篇連接詞相比較有一些相同點,如連接詞的位置大多數(shù)情況下都出現(xiàn)在句首,它們的功能都是在語篇中銜接句子或段落,而且本身是意義明確的詞或詞組。但是,英語和漢語在使用這一手段時也有差異,特別是顯性和隱性的差異,或者說是英語注重形合和漢語注重意合的差異。(楊豐寧,2006:188)UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO一、連接連接詞體現(xiàn)的關(guān)系連接詞:時間關(guān)系meanwhile,atthesametime,thennext,afterthat,beforethat,previously,formerly,currently,finally,atlast,intheend,since,soon,atonce,firstly,atfirst...添加或遞進(jìn)關(guān)系and,again,furthermore,also,additionally,moreover,,inaddition,besides,andalso,bytheway,nor...選擇關(guān)系or,orelse,alternatively...轉(zhuǎn)折關(guān)系but,yet,while,though,although,however,nevertheless,inspiteof,despite,otherwise,ontheotherhand,instead,insteadof,onthecontrary,rather,and...UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO一、連接連接詞體現(xiàn)的關(guān)系連接詞:因果關(guān)系so,then,hence,therefore,consequently,inconsequence,thus,so,asaresult,then,finally,accordingly,because,becauseof,for,forthispurpose,forthisreason...條件關(guān)系if,evenif,unless,as...舉例forexample,forinstance,suchas比較和對比similarly,likewise,like,correspondingly,inthesameway,inthesamemanner,equally;as...as,bycontrast,ontheotherhand,but,although,otherwise,yet,however,yet,than...UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO二、詞匯銜接詞匯銜接指語篇中出現(xiàn)的一部分詞匯相互之間存在語義上的聯(lián)系,或重復(fù),或由其他詞語替代,或共同出現(xiàn),即可分為重復(fù)、相似性、上下義詞和詞匯同現(xiàn)四種手段。重復(fù):主要指語篇中單詞和詞組的重復(fù)。相似性:這種詞匯銜接手段包括正反兩方面,既指“同義性”和“近同義性”,也指各種形式的“反義性”。同義性和近同義性指具有同樣意義或相近意義的不同詞項之間的接應(yīng)關(guān)系,不管這個詞的意義是指人、物、過程或性質(zhì)。使用兩個或兩個以上這樣的詞項,也被稱為詞匯鏈。互反義性是指兩個詞項之間可以期待一種意義有區(qū)別的對比關(guān)系。上義詞和下義詞:上義詞的含義一般概括且抽象,下義詞的含義一般具體。詞匯同現(xiàn):指經(jīng)常搭配的詞在同一語境中出現(xiàn)。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO參考答案(7-1)一、閱讀下文,找出連接詞,并將下文譯成中文。nor,however,forexample,even,thus,but,and參考譯文:當(dāng)今,世界上幾乎所有的國家都有相當(dāng)比例的黃金作為國際儲備。加拿大官方國際儲備的黃金比例大約是17%(1983年2月)。加拿大元在結(jié)算任何國內(nèi)或國際業(yè)務(wù)時,都與黃金毫無關(guān)系,也不用黃金表示。不過,從前任何一個國家都可以用黃金形式來規(guī)定其貨幣的標(biāo)準(zhǔn)單位。例如,許多國家直到1931年還在實行金本位制,即:一種貨幣單位與另一種貨幣單位之間的匯兌關(guān)系是由含純金的每一定量單位所規(guī)定的。實際上,甚至金幣也與其他形式的貨幣同時流通。這種貨幣制度已在某種程度上變成人們所知的金匯兌本位制。在這種貨惟一幣制度下,一貨幣單位值不是以黃金形式直接確定或規(guī)定的,而是以另一種由含金度多少而定的貨幣形式來確定。這正是1944年《布雷頓森林協(xié)定》所創(chuàng)立的。美國財政部在與外國政府、各國中央銀行、執(zhí)照商人和用戶結(jié)算業(yè)務(wù)時,仍然以每盎斯35美元買進(jìn)或售出黃金。這樣,美元—黃金體系事實上起到曾經(jīng)只有黃金才能起到的作用(可以說,美元作為黃金的代表),并且,使用這種貨幣制度的國家享有金本位制的一切規(guī)章制度,而不必耗費(fèi)其持有的全部作為國際儲備的黃金。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO參考答案(7-2)國際貨幣基金組織其他成員國的貨幣則以美元為議定面值,并有義務(wù)在1%上下的議定面值之內(nèi)保持開放市場匯率。在這種貨幣制度下,世界貿(mào)易和投資量有了很大發(fā)展。但是,這些成功也在成員國中產(chǎn)生許多問題和失衡。直到本世紀(jì)60年代,當(dāng)西德出現(xiàn)國際收支順差時,美國的國際收支逆差不斷增加。在這種較大的國際收支不平衡的情況下,美國難以保持美元在國際貨幣體系中的關(guān)鍵作用。至1971年達(dá)到“巔峰”:(1)1971年5月,有些歐洲國家使其貨幣與美元固定比價,但是有些沒有,事實上,這將重新調(diào)整美元在與其有關(guān)的這些貨幣中的地位;(2)1971年8月15日,美國總統(tǒng)宣布中止國際上用美元兌換黃金。美元在外匯市場上落得“浮存”;并由于不再具有即付黃金的可兌性,美元停止作為官方儲備的“主要通貨”(或“關(guān)鍵貨幣”)。1971年的情況就是如此。人們相信:一種新的國際貨幣制度即將出現(xiàn),它將強(qiáng)調(diào)國際貨幣基金組織的特別提款權(quán)的作用。許多國家現(xiàn)在都以特別提款權(quán)的形式表示其貨幣價值,而不是用黃金或美元。例如,1特別提款權(quán)是1.3418加拿大元(1983年2月23日)。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO參考答案(7-3)二、分析下文中詞匯銜接手法的運(yùn)用,并將文章譯成中文。1.Theselegalinstrumentsareknownasfinancialassetsorsecuritiesandincludebonds,stocks,andloansmadebyfinancialinstitutions.相似性(粗體詞),上下義(斜體詞)2.Theoriginalissuerofasecurityisreferredtoasaborrower,andthepurchaserisreferredtoasalender.Borrowershaveanimmediateneedforcash,whereaslendershaveanexcessofcash.Whentheborrowerissuesasecuritytothelender,bothpartiesbenefit;theborrowerobtainsthecurrentuseofcashandthelenderobtainsaclaimtofuturecashflowsthatpromisestorepaytheinitialloanaswellastoprovideafairrateofprofit(ininterest).詞匯重復(fù)(粗體詞),同現(xiàn)(斜體詞)3.Whenthecouponrateishigherthanprevailinginterestrates,thebondwillsellatapremiumoveritsfacevalue.Whenthecouponrateislowerthanprevailinginterestrates,thebondwillsellatadiscountfromitsfacevalue.相似性UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO參考答案(7-4)參考譯文:金融市場金融是合法證券的銷售與購買。這些證券能使其持有者擁有特定的權(quán)力,掌握一系列的未來現(xiàn)金流動。這些合法證券是人們所熟悉的財政資產(chǎn)或稱有價證券。它包括由金融機(jī)構(gòu)發(fā)放的債券、股票以及貸款。有價債券最初的發(fā)放者通常被稱為借款人,購券者被稱為放款人。借款人急需現(xiàn)金,而放款人有剩余的現(xiàn)金。當(dāng)借款人向放款人發(fā)放債券時,雙方都從中獲利。借款人獲得了可以馬上使用的現(xiàn)金,放款人獲得了對未來現(xiàn)金流量的債權(quán),其中包括償付最初借出款額和公平的利潤率(利息)。最初借款人和放款人之間的交易稱之為初級市場交易。初級市場產(chǎn)生的許多證券可以由最初的放款人在二級市場轉(zhuǎn)賣給其他人。在二級市場進(jìn)行的有價證券交易對最初的借款人沒有影響,只是證券的合法持有者發(fā)生了改變。類似的正式有限二級市場包括紐約證券交易所,美國證券交易所和東京證券交易所等。在證券交易所以外發(fā)生的二級市場交易被稱為柜臺交易。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO參考答案(7-5)參考譯文:二級證券交易大多數(shù)可歸屬于兩大類:債券或股票。債券是具有固定金額和固定回報的可贖回的信用工具。債券的重要特征包括面值,兌換日期和息票率。大多數(shù)債券的面值是1000美元。但也有的政府發(fā)行面值為10000美元的債券。面值代表債券在到期日持票人可以兌換到的金額;期限從1年到30年不等。償還日期未到之前,應(yīng)付年息相當(dāng)于被支付的票據(jù)面值乘以息票率。這些息票表明給持票人的利潤。新發(fā)行的債券息票率與經(jīng)濟(jì)市場利率水平一致。然而,一旦在初級市場銷售,規(guī)定發(fā)行債券的息票就不再隨市場利率的變化而變化。而債券的市場價格可以變化。當(dāng)債券的息票率與市場現(xiàn)行的總利率水平相等時,債券的市場價與券面值相等。當(dāng)息票率高于現(xiàn)行利率水平時。債券以高于券面值的溢價出售。當(dāng)息票率低于現(xiàn)行利率水平時,債券將以低于其券面價值折價出售。債券的利息構(gòu)成了一種法律責(zé)任,不支付它則有可能導(dǎo)致破產(chǎn)。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO參考答案(7-6)三、將下文劃線部分譯成中文,并填補(bǔ)空缺的連接詞。and,if,first,then,then,and,If,however,and,then參考譯文:證券交易所人們要買股票,大多數(shù)是通過證券交易所或股票債券市場購買。這些市場通常被稱作股票交易所,它們?yōu)橘I賣雙方提供聚集的場所。為了了解這樣的證券或股票交易所對買賣股票、債券的重要性,可以設(shè)想你或其他任何想購買(或者出售)證券的人要自己去尋找買主(或賣主)時會出現(xiàn)的情況。你怎樣才能得知什么是證券的公平價格?更重要的是,你怎樣才能發(fā)現(xiàn)誰愿意將那種股票賣給你(或者從你那兒買到手)?證券交易所就是為了解決這樣的問題而出現(xiàn)的。交易所是買賣股票的地方。由于有了進(jìn)行這種交易的集會場所,愿意進(jìn)行買賣的人們就到那兒去,或者派代表他們的人去。結(jié)果形成所有系統(tǒng)的市場機(jī)制,使交易有秩序地進(jìn)行,并受到法律的監(jiān)督和規(guī)范。這樣,可保證使買方或賣方都能獲得最好的價格,不致受到損失或欺騙。UniversityofInternationalBusinessandEconomicsPressLOGO參考答案(7-7)四、將下面中文譯成英文,注意銜接手段的運(yùn)用。BullsandBearsWhatdoes“abull”mean?Itisatermthatisusedtorefertoaninvestorwhoexpectsstockpricestorise.“Bulls”buyinanticipationofthemarketgoingup.Ofcourse,themarketwillnotalwaysrise.Sometimesstocksdropandremainlowforextendedperiodsoftime.Thoseinvestorswhoexpectstockpricestodeclineareknownas“bears.”DuringtheGreatDepression,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論