外文翻譯合同_第1頁
外文翻譯合同_第2頁
外文翻譯合同_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

外文翻譯合同合同定義本合同指所簽署的外文翻譯合同,定義為委托方委托譯員翻譯一份或多份文本,并支付一定的費用。此合同包括全部附加協(xié)議和附件,構(gòu)成最終的協(xié)議條款。合同條款1.翻譯過程1.1委托方將需要翻譯的文本提交給譯員;1.2譯員將翻譯過程中的具體問題以及涉及到的專業(yè)領(lǐng)域、格式等提出疑問,由委托方進行回答說明;1.3譯員按照委托方要求完成翻譯,并在約定的時間內(nèi)將翻譯稿件交付委托方;1.4委托方有權(quán)對翻譯稿件進行審查和矯正,要求譯員進行修改,直至委托方滿意為止。2.報酬2.1根據(jù)所翻譯的文本的數(shù)量、難度等因素,委托方和譯員在本合同中約定翻譯費用。2.2委托方應(yīng)在翻譯任務(wù)完成后,按照合同約定支付翻譯費用。2.3如委托方未按時支付費用,需向譯員支付違約金。3.版權(quán)3.1委托方應(yīng)保證翻譯稿件的版權(quán)屬于委托方;3.2委托方不得無關(guān)方面未經(jīng)譯員授權(quán)使用翻譯稿件;3.3如委托方需將翻譯稿件提供給其他人使用,需提前取得譯員授權(quán)或支付相應(yīng)的版權(quán)費用并經(jīng)過譯員認可。4.保密4.1譯員應(yīng)當保守委托方的商業(yè)秘密和涉及個人隱私的信息;4.2除非委托方另有要求,譯員不得將翻譯稿件用于其他用途。5.爭議處理5.1如在本合同履行過程中發(fā)生爭議,委托方或譯員應(yīng)協(xié)商解決。5.2如無法協(xié)商,則提交有管轄權(quán)的法院解決。6.合同的解除和終止6.1合同雙方一致同意解除合同;6.2委托方未按照合同約定支付費用并在合理期限內(nèi)未改正;6.3委托方按照本合同要求完成合同義務(wù)后,合同終止。其他約定7.1本合同自雙方簽字蓋章之日起生效;7.2本合同未列明的事項,應(yīng)通過協(xié)商形式解決;7.3本合同的附件不可與本合同的其他條款相抵觸,其效力與本合同其他條款一致。合同簽訂本合同正本一式兩份,由合同雙方各持一份。委托方簽字蓋章:______________

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論