酒店日語PPT完整全套教學(xué)課件_第1頁
酒店日語PPT完整全套教學(xué)課件_第2頁
酒店日語PPT完整全套教學(xué)課件_第3頁
酒店日語PPT完整全套教學(xué)課件_第4頁
酒店日語PPT完整全套教學(xué)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩192頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第一章

宿

宿泊部門は、客室の予約?受付?案內(nèi)?會計などの業(yè)務(wù)を行うフロント?オフィスと、客室の維持管理を主要な業(yè)務(wù)とするハウスキーピングに大別される。これらの業(yè)務(wù)を行うに際し、ゲスト満足を目指した接遇の実踐、すなわちホスピタリティが求められる。しかしながら、宿泊部門は、宿泊客接遇、客室の維持管理などの主要な業(yè)務(wù)內(nèi)容から単にサービス機(jī)能を提供する部門と思われがちであるが、むしろそれらは部門収益を確保するための重要なプロセスであると考えるべきであろう。今後、ホテル間競爭が激化し、顧客のホテルに対する選別が厳しくなる環(huán)境化において、接遇を販売活動の一環(huán)としてとらえ、また宿泊施設(shè)の維持管理を快適な宿泊商品の価値創(chuàng)造とする視點が一段と重要性をもつと思われる。第一章

宿

部第一節(jié)フロント?オフィス篇第二節(jié)ハウスキーピング篇第一節(jié)フロント?オフィス篇

フロント?オフィスでは、宿泊客の客室利用に関する手続きや館內(nèi)外の案內(nèi)が主たる日常業(yè)務(wù)となることから、他セクション以上に明るく爽やかな接客マナー、外國語力、IT対応が要求される。具體的な仕事は宿泊予約、チェックイン、館內(nèi)(部屋)案內(nèi)、インフォメーション、両替、チェックアウトなどが含まれる。第一節(jié)フロント?オフィス篇第一課宿泊予約第二課チェックイン第三課ベルボーイ第四課インフォメーションと両替第五課チェックアウト第一課宿泊予約登場人物:スイスホテルの予約係

田中直美(お客様)場面:田中さんは「スイスホテル」に電話をかけて、宿泊の予約をしているところです。予約係:

お電話ありがとうございます、スイスホテルの予約係でございます。直美:

すみません、宿泊の予約をしたいんですが……。予約係:

はい、ありがとうございます。ご予定はいつになりますか。直美:

5月1日から3日まで、友達(dá)と二人で3泊なんですが、空いているでしょうか。予約係:

はい、5月1日から3日まで、2名様で、ご3泊ですね。少々お待ち下さい。

(コンピュータで確認(rèn))はい、ご用意できます。シングル、ツイン、スイート

ルームがございますが、どちらがよろしいでしょうか直美:

そうですね。シングルとツインはそれぞれ一泊おいくらですか?酒店實例譯文出場人物:瑞士酒店的預(yù)約員

田中直美(客人)場景:田中小姐正在給瑞士酒店打電話預(yù)訂房間。預(yù)約擔(dān)當(dāng):感謝來電,這里是瑞士酒店預(yù)約部。田中: 不好意思,我想預(yù)訂房間……。預(yù)約擔(dān)當(dāng):啊,謝謝。預(yù)定在什么時候?田中: 5月1日至5月3日,和朋友兩個人住三晚,有空房嗎?預(yù)約擔(dān)當(dāng):好的,5月1日至5月3日,兩位客人住三晚啊。請稍等一下。(用電腦 確認(rèn))好的,可以提供房間。有單人間、標(biāo)準(zhǔn)間、套間,您訂哪種?田中: 是呀,那……,單間和雙人間一晚各多少錢?第一課宿泊予約予約係:

ご一泊でシングルの方は○○ドルで、ツインの方は○○ドルです。直美:

あ、そうですか。それは朝食付きですか。予約係:

はい、朝食付きでございます。直美:

それでは、ツインの方をお願いします。予約係:

はい、承知いたしました。

失禮ですが、お名前とお電話番號をお願いします。直美:

田中直美です。電話番號は1234-5678です。予約係:

田中直美様ですね。

恐れ入りますが、お名前のスペルを教えていただけますか。直美:

はい、下の名前はナオミ,N-A-O-M-I。名字(みょうじ)は田中(たなか)です。

T-A-N-A-K-A.予約係:

かしこまりました。確認(rèn)させていただきます。

5月1日から3日までのツイン一部屋、

ご3泊でよろしいでしょうか?直美:

はい、そうです。予約係:

ありがとうございました。ご予約は承りました。お待ち申し上げております。直美:

よろしくお願いします。酒店實例譯文預(yù)約擔(dān)當(dāng):一晚單間是○○美元,雙人間是○○美元。田中: 啊,是嘛。含早餐嗎?預(yù)約擔(dān)當(dāng):是的,含早餐。田中: 那么,請定雙人間。預(yù)約擔(dān)當(dāng):好的,明白了。 很冒昧,請告訴我您的名字和電話號碼。田中: 田中直美,電話號碼是1234-5678。預(yù)約擔(dān)當(dāng):田中直美女士。對不起,能請教您名字的拼法嗎?田中: 好的。名字是直美,N-A-O-M-I。姓為田中,是T-A-N-A-K-A。預(yù)約擔(dān)當(dāng):明白了。我確認(rèn)一下。

5月1日至5月3日,雙人間一間,三晚,對嗎?田中: 是,是的。預(yù)約擔(dān)當(dāng):謝謝,已經(jīng)接受了您的預(yù)定。等待您的光臨。田中: 請多關(guān)照。第一課宿泊予約しゅくはく(宿泊)

[名?自サ]

投宿,住宿きゃくしつ(客室)

[名]

客房よやく(予約)

[名?他サ]

預(yù)約,預(yù)訂,預(yù)購うけつけ(受付)

[名?他サ]

接受,受理,接待あんない(案內(nèi))

[名?他サ]

向?qū)В龑?dǎo),指南ぎょうむ(業(yè)務(wù))

[名]

業(yè)務(wù),工作おこなう(行う)

[他五]

做,舉行,實行,進(jìn)行フロント?オフィス

[名]

前廳部ハウスキーピング

[名]

客房部たいべつ(大別)

[名?他サ]

大別,大致的區(qū)別さいする(際する)

[自サ]

遇,碰,當(dāng)……之際ゲスト

[名]

客人,來賓めざす(目指す)

[他五]

指向,對著,作為目標(biāo)せつぐう(接遇)

[名?他サ]

接待新出単語第一課宿泊予約せつぐう(接遇)

[名?他サ]

接待すなわち(即ち)

[接]

即,既是,就是,正是ホスピタリティ

[名]

周到服務(wù),親切招待,款待もとめる(求める)

[他下一]

要求;征求,追求,探求しかしながら

[接]

然而,但是たんに(単に)

[副]

僅,只,單がち

[接尾]

(接名詞、動詞連用形)容易,好,愛むしろ

[副]

寧可,莫如,與其……倒不如……プロセス

[名]

方法;過程,經(jīng)過;流程,程序こきゃく(顧客)

[名]

顧客,主顧いっかん(一環(huán))

[名]

(某事物的)一環(huán),一部分かいてき(快適)

[名?形動]

舒適,舒服いちだん(一段)

[副]

更加,越發(fā),進(jìn)一步てつづき(手続き)

[名]

手續(xù)しゅたる(主たる)

[連體]

主要的セクション

[名]

部門さわやか(爽やか)

[形動]

鮮明,清楚,巧妙新出単語第一課宿泊予約せっきゃく(接客)

[名?自サ]

接客,接待客人マナー

[名]

禮貌,禮儀チェックイン

[名?自サ]

辦理住宿登記手續(xù)インフォメーション

[名]

問事處,問詢處りょうがえ(両替)

[名?他サ]

兌換チェックアウト

[名?自サ]

退房結(jié)賬ふくむ(含む)

[他五]

含有,包括よやくがかり(予約係)[名]

預(yù)訂員スイスホテル

[名]

瑞士酒店あく(空く)

[自五]

空,閑ようい(用意)

[名?他サ]

準(zhǔn)備,預(yù)備かくにん(確認(rèn))

[名?他サ]

確認(rèn),證實シングル?ルーム

[名]

單人間,單人房新出単語第一課宿泊予約ツイン?ルーム

[名]

雙人間,雙人房スィート?ルーム

[名]

套間,套房ドル

[名]

美元ちょうしょくつき(朝食付き)

[名]

帶早餐,含早餐しょうち(承知)

[名?他サ]

知道,知曉おそれいれる(恐れ入れる)

[自五]

對不起,不好意思スペル

[名]

拼法みょうじ(名字)

[名]

姓,姓氏うけたまわる(承る)

[他五]

(「引き受ける」的謙讓語)接受

新出単語第一課宿泊予約ツイン?ルーム

[名]

雙人間,雙人房スィート?ルーム

[名]

套間,套房ドル

[名]

美元ちょうしょくつき(朝食付き)

[名]

帶早餐,含早餐しょうち(承知)

[名?他サ]

知道,知曉おそれいれる(恐れ入れる)

[自五]

對不起,不好意思スペル

[名]

拼法みょうじ(名字)

[名]

姓,姓氏うけたまわる(承る)

[他五]

(「引き受ける」的謙讓語)接受

新出単語第一課宿泊予約酒店常用句1、12月30日から1月5日まで部屋を予約したいのですが。我想預(yù)訂一下12月30日到1月5日的房間。2、ダブル?ルームにしてください。請訂(一張雙人床的)雙人間。3、シングル?ルームにしてください。請訂單人間。4、ツイン?ルームは一泊いくらですか。

標(biāo)準(zhǔn)(雙人)間一宿多少錢?。浚?、3人で一部屋をお願いします。

請給3個人訂1間房。

第一課宿泊予約酒店常用句6、私たちは6人です。我們是6個人。7、チェックインは何時からですか。幾點鐘可以入住?。浚?、ホテルにベビーシッターサービスはありますか。酒店有臨時照看嬰兒的服務(wù)嗎?9、こんな部屋が欲しい想要這樣的房間。10、もう少しやすい部屋はありませんか。有再便宜點兒的房間嗎?第一課宿泊予約酒店常用句11、海が見える部屋にしてください。請訂海景房。12、景色のよい部屋がいいのですが。風(fēng)景好的房間就行。13、ペントハウスにしてください。請訂樓頂公寓套房。14、スイートルームにしてください。請訂套間。15、キッチンづきの部屋はありますか。有帶廚房的房間嗎?第一課宿泊予約酒店常用句16、浜辺のコテージに止まりたいのですが。我想住海邊的小別墅。17、ダブルルームにエキストラベッドを入れてもらえますか。能在(一張雙人床的)雙人間里加張床嗎?18、ベビーベッドを部屋に入れてください。請在房間里加張嬰兒床。19、恐れ入りますが、フルネームのローマ字の綴りも頂けますでしょうか。對不起,能否把您全名的羅馬拼音也告訴我。20、チェックアウトは何時までですか。退房(結(jié)帳)是到幾點鐘???第二課チェックインフロントデスクに立つということは、ホテルの代表者として宿泊客を送迎するという責(zé)任ある仕事を擔(dān)當(dāng)するということである。幅広い業(yè)務(wù)を素早く的確に遂行する能力と、宿泊客に対する心からの接客、宿泊客の安全を最優(yōu)先するという危機(jī)管理能力などが要求されてくる。もちろん、英語などの語學(xué)力も必須である。第二課チェックイン登場人物:星海ホテルのフロント係(レセプション?クラーク)張瑛

橋本太郎(お客様)場面:橋本さんは「星海ホテル」のフロントで、チェックインをしているところです。張:

いらっしゃいませ。橋本:

すみません。チェックインお願いします。張:

恐れ入りますが、ご予約はいただいておりますでしょうか。橋本:

はい。先月の25日に、インターネットで予約を取っておりました橋本太郎です。張:

少々お待ち下さい。今すぐお調(diào)べいたしますので。(コンピュータで素早く調(diào)べ

て)はい、お待たせしました。橋本太郎様、シングル一部屋で、本日よりご三泊

でございますね。橋本:

はい、そうです。酒店實例譯文出場人物:星海酒店的前臺服務(wù)員張瑛橋本太郎(客人)場景:橋本先生正在星海酒店的服務(wù)臺辦理入住手續(xù)。張: 歡迎光臨。橋本: 勞駕,請給我辦理入住手續(xù)。張: 對不起(請問),您預(yù)約了嗎?橋本: 是的(預(yù)約了),我是上個月25日在網(wǎng)上預(yù)約的橋本太郎。張: 請您稍等,馬上查一下。(迅速地用電腦查詢)啊,讓您久等了。是橋 本太郎先生、一間單人間、本日起預(yù)住三天對嗎?橋本: 是,是的。第二課チェックイン張:

ご一泊60ドルの海が見える部屋をご用意させていただきますが、よろしいで

しょうか。橋本:

はい、結(jié)構(gòu)ですよ。張:

それでは、お手?jǐn)?shù)ですが、こちらの宿泊カードにお名前とパスポートナンバーと

ご住所のご記入をお願いいたします。橋本:

はい。(書き終わった)これでいいんですか。張:

はい、結(jié)構(gòu)でございます??证烊毪辘蓼工?、パスポートを拝見させていただけま

せんでしょうか。橋本:

はい、どうぞ。張:

(確認(rèn)して)結(jié)構(gòu)でございます。ありがとうございました。お支払いはカードでご

ざいますか、それとも現(xiàn)金でございますか。橋本:

クレジットカードでお願いします。酒店實例譯文張: 給您準(zhǔn)備的是一天60美元、可以看到海的房間,可以嗎?橋本: 好的,太好了。張: 那么,麻煩您在入住卡上填寫下您的名字和護(hù)照號碼及住所。橋本: 好的。(填寫完)這樣可以嗎?張: 是的,可以。對不起,可以看看您的護(hù)照嗎?橋本: 好的,請看。張: (確認(rèn))可以了。謝謝。是用信用卡支付還是現(xiàn)金?橋本: 用信用卡。第二課チェックイン張:

かしこまりました。では、カードをお預(yù)かりいたします。少々お待ちくださいませ。

(お支払いの手続きが終わった)

はい、カードをお返しいたします。どうもありがとうございました。

お部屋は15階の1510室でございます。これはルームキーと三食分の朝食券

でございます。お大切にご保管くださいませ。橋本:

はい、ありがとう。ところで、朝食場所はどこですか。張:

1階のコーヒーショップで、朝6時からでございます。朝食券をお持ちになれば、

ご都合のいい時間で、お越しくださいませ。橋本:

はい、わかりました。張:

ただいまうちのベルボーイがお部屋までご案內(nèi)いたしますので、どうぞごゆっく

りお寛ぎくださいませ。酒店實例譯文張: 明白了,那么,現(xiàn)收下您的卡,請稍等。(辦完支付手續(xù))歸還您的 卡,非常感謝。您的房間是15樓的1510房間。這是房間鑰匙和三張早餐券,請妥善保管。橋本: 好的,謝謝。對了,早餐餐廳在哪兒?張: 在1樓的咖啡廳,早上6點開始。請帶著早餐券,在您方便的時候光臨。橋本: 好的,明白了。張: 行李員馬上指引您去房間,祝您住宿愉快。第二課チェックインフロントデスク

[名]

(酒店)前臺,總服務(wù)臺そうげい(送迎)

[名?自サ]

投宿,住宿すばやい(素早い)

[形]

敏捷、靈活てきかく(的確)

[形動]

準(zhǔn)確、恰當(dāng)すいこう(遂行)

[名?他サ]

完成、貫徹ひっす(必須)

[名]

必須、必要レセプション?クラーク

[名] (飯店、旅館等的)接待員インターネット

[名]

互聯(lián)網(wǎng)ほんじつ(本日)

[名]

本日、今天てすう(手?jǐn)?shù))

[名?形動]

麻煩、費(fèi)心パスポートナンバー

[名]

護(hù)照號碼新出単語第二課チェックインきにゅう(記入)

[名?他サ]

填寫、寫上はいけん(拝見)

[名?他サ]

(自謙語)拜見クレジットカード

[名]

信用卡ルームキー

[名]

房間鑰匙ちょうしょくけん(朝食券)

[名]

早餐券コーヒーショップ

[名]

咖啡廳、咖啡店つごう(都合)

[名]

方便、合適おこし(お越し)

來、去的敬語表達(dá)ベルボーイ

[名]

行李員くつろぐ(寛ぐ)

[五自]

休息、放松新出単語第二課チェックイン酒店常用句1、いらっしゃいませ。お泊りでしょうか。歡迎光臨,您住宿嗎?2、ご予約はお済みでしょうか。/ご予約になりますか。

ご予約していらっしゃいますか。/ご予約はいかがでございますか。您預(yù)訂了嗎?3、先日予約した××です。我是前幾天預(yù)定的,我叫××。4、すみません。××ですが、5月2日にツインを一つ予約してあるんですが……勞駕。我叫××,5月2日我預(yù)訂了一間雙人間……。5、部屋を予約していないのですが。我沒有預(yù)訂房間。第二課チェックイン酒店常用句6、空いている部屋はありますか。有空房嗎?

7、シングルの部屋はありますか。有單人間嗎?8、ツインの部屋に泊まりたいのですが。我要住雙人間。9、バス付きの部屋にしてください。請給我間帶浴室的房間。10、2泊とまりたいのですが。我想住2宿。第二課チェックイン酒店常用句11、宿泊料金はいくらですか。住宿費(fèi)是多少啊?12、もっと安い部屋はありますか。有更便宜的房間嗎?13、大変申し訳ございません。本日はあいにく満室でございます。非常抱歉!不巧今天已經(jīng)客滿了。14、宿泊カードに記入してください。請?zhí)钜幌伦∷薜怯洝?5、パスポートをお見せ下さい。請讓我看一下您的護(hù)照。第二課チェックイン酒店常用句16、バイキング形式の朝食でございます。早餐是自助餐。17、セイフティボックスはございません。房間里沒有保險箱。18、貴重品はこちらでお預(yù)かりします。貴重物品放在我們這里保存。19、チェックアウトは12時です。退房時間是12點鐘。20、領(lǐng)収書をどうぞ。給您收據(jù)。第三課ベルボーイベルボーイ(ベルガール)とは、ホテルを利用する多くの人が集まるロビー周辺において、多岐にわたるサービスを提供する仕事である。宿泊客が最初に接(せっ)するのがベルボーイ(ベルガール)で、その第一印象はそのままホテル全體の印象にも結(jié)びつくために、その責(zé)任を自覚して接客に當(dāng)たる必要がある。第三課ベルボーイ登場人物:

星海ホテルのベルボーイ李軍

藤井研(お客様)場面:

藤井さんは「星海ホテル」のフロントで、チェックインを済ませて、部

屋に行こうと思っているところです。李軍:

いらっしゃいませ。ホテルのベルボーイでございますが、お荷物をお運(yùn)びいたし

ましょうか。藤井:

はい、お願いします。李軍:

失禮ですが、お部屋番號を教えていただけますか。藤井:

えーと、1820です。李軍:

はい、わかりました。エレベーターはこちらでございますので、どうぞこちらへ。

(エレベーターの扉が開いてお客様を先に乗せる)

お客様、1820號室はこの部屋でございます。どうぞ。藤井:

わるい、このカード式の鍵はどう使いますか。酒店實例譯文出場人物:星海酒店的行李員李軍藤井研(客人)場景:藤井先生在星海酒店的服務(wù)臺辦完入住手續(xù),正想去房間。李: 歡迎光臨。我是酒店的行李員,我來搬運(yùn)行李吧。藤井: 好的,拜托了。李: 對不起,能告訴我您的房間號碼嗎?藤井: 嗯-1820房間。李: 是,知道了。電梯在這邊,這邊請。(電梯門開后請客人先上) 顧客,1820號房間是這間,請。藤井: 不好意思,這卡式鑰匙怎么使用?。康谌nベルボーイ李軍:

はい、これからご説明いたします。まず、矢印のある面を上にして、その方向に

従って、中に入れてください。一旦入れてから、すぐ引き出してください。そうしま

すと、緑色のランプが點滅します。ランプが點滅しているうちに、ノブを回してくだ

さい。ドアが開きます。お部屋に入ってから、すぐこのキーをルームキー挿入口

に差し込んでください。お部屋の電源になっております。お出かけの際、ルーム

キーを抜きますと、自動的に電気が切れます。藤井:

あー、開いた、開いた。酒店實例譯文李: 好,我說明一下。首先,把有箭頭的一面朝上,順著肩頭的方向插入。 插入之后馬上取出。于是綠色的指示燈一閃一閃的。趁著指示燈閃滅的 時候請轉(zhuǎn)動把手,門就開了。進(jìn)入房間之后馬上把鑰匙插入到房間鑰匙 插入口,將成為房間電源的開關(guān)。外出時一拔掉鑰匙,電源自動切斷。藤井: 啊,開了,開了。第三課ベルボーイ李軍:

失禮いたします。(お客様の荷物をラックにおいてから)お客様、ちょっとお部屋を

ご紹介いたしましょう。おベッドの橫にコントロールデスクがございます。その上に

お部屋のライトとテレビとラジオのスイッチボタンが付いてありますので、ご利用く

ださいませ。またテーブルの上に湯沸しが置いてありまして、その下にミニバー

がございます。押入れの中に金庫がございますので、貴重品はその中にお入れ

ください。また何かご不明な點がございましたら、機(jī)の上に置いてあるホテルに

関する案內(nèi)書をお読みになってください。藤井:

ご親切、どうもありがとうございました。李軍:

いいえ、どういたしまして。それでは、失禮いたします。ごゆっくりお寛ぎください

ませ。酒店實例譯文李: 打擾了。(把客人的行李放在架子上后)顧客,我介紹一下房間,床的 旁邊是控制臺,裝有房間照明和電視、廣播的開關(guān)按鈕,請使用。另 外,桌上有燒水壺,其下面是小冰箱。壁櫥里面有保險柜,貴重物品請 放到里面。如果有什么不明白的,請查看桌上介紹酒店的小冊子。藤井: 非常感謝您的熱情服務(wù)。李: 不,哪里哪里。那么,告辭了,祝下榻愉快。第三課ベルボーイたき(多岐)

[名?形動]

多方面、頭緒多せっする(接する)

[名?自サ]

接待、交往むすびつく(結(jié)び付く)

[五自]

密切關(guān)聯(lián)、互相聯(lián)系じかく(自覚)

[名?他サ]

自覺、覺悟エレベーター

[名]

電梯とびら(扉)

[名]

門扉、門扇カードしき(~式)

卡式かぎ(鍵)

[名]

鑰匙やじるし(矢?。?/p>

[名]

箭頭符號ランプ

[名]

指示燈てんめつ(點滅)

[名?自他サ]

忽閃忽滅さしこむ(差込む)

[五自]

插入、扎進(jìn)新出単語第三課ベルボーイルームキー

[名]

房間鑰匙ラック

[名]

架子コントロールデスク

[名]

控制臺ライト

[名]

照明、燈光スイッチボタン

[名]

開關(guān)按鈕ゆわかし(湯沸し)

[名]

燒水壺ミニバー

[名]

小冰箱おしいれ(押入れ)

[名]

壁櫥きんこ(金庫)

[名]

保險柜新出単語第三課ベルボーイ酒店常用句1、お部屋へご案內(nèi)いたします。我領(lǐng)您去您的房間。2、お荷物をお運(yùn)びいたしましょうか。我來給您送行李吧。3、この階の非??冥侠认陇瓮护?dāng)たりにございます。這個樓層的安全出口位于走廊的盡頭。4、お荷物はこちらに置いてよろしいでしょうか。您的行李放在這里可以嗎?5、お部屋の設(shè)備についてご紹介いたしましょう。我給您介紹一下您房間的設(shè)備。第三課ベルボーイ酒店常用句6、室溫調(diào)節(jié)はこの壁に付いている溫度調(diào)節(jié)器をお使いになってください。調(diào)節(jié)室溫請使用這面墻上的溫度調(diào)節(jié)器。7、お荷物は一時お預(yù)かりでございますか、それともチェックアウトでございますか。您的行李是臨時寄存哪,還是退房需要搬運(yùn)啊?8、お荷物をお屆けにまいりました。我給您送行李來了。9、お荷物はこれで間違いございませんか。這是您的行李,沒有錯吧?10、お荷物はもう準(zhǔn)備なさいましたでしょうか。您的行李已經(jīng)準(zhǔn)備好了嗎?第三課ベルボーイ酒店常用句11、どうぞお先にお入りくださいませ。您請先進(jìn)。12、足元にお気をつけてください。請您留意腳下。13、お部屋でお待ちください。ただ今すぐにお伺いいたします。請您在房間的等候。我現(xiàn)在馬上就過去。14、恐れ入りますが、その中に壊れやすい物がございますか。對不起,請問里面有易損的東西嗎?15、お預(yù)かりカードを見せてくださいませんでしょうか。能讓我看一下您的寄存卡嗎?第三課ベルボーイ酒店常用句16、かしこまりました。重々気を付けますので、ご心配なく。明白了。請放心,我會特別注意的。17、どちらに向けてご出発でしょうか。請問您離店后去哪里???18、ではのちほどロビーでお目にかかります、失禮いたします。那么一會兒在大廳見,我就先走了。19、タクシーがお待ちしております。お荷物は車に積み込んでございますのでご確

認(rèn)ください。出租車在等候您。行李已經(jīng)裝到車上,請您確認(rèn)一下。20、また何かご不明な點がございましたら、フロントに電話をかけてください。要是您還有什么不明之處,請給服務(wù)臺打電話。第四課インフォメーションと両替

コンシェルジュとは宿泊客のプライベートな食事?観光?観劇?鑑賞?買物などの相談に応え、快適な滯在をサポートする仕事である。第四課インフォメーションと両替登場人物:

星海ホテルのコンシェルジュ陳方

藤原靜(お客様)場面:

藤原さんは暇な時間を利用して、大連の市內(nèi)観光をしようと思って、

ホテルのコンシェルジュと相談しているところです。陳方:

いらっしゃいませ。藤原:

あの、今日の仕事は予定より早く終わったので市內(nèi)観光したいんだけど、どんな

所に行けばいいんでしょうか。陳方:

市內(nèi)観光でございましたら、やはり「星海広場」と「中山広場」などがおすすめい

たします。藤原:

「星海広場」はこの前、行ったことがありますが、「中山広場」はまだです。ところ

で、「中山広場」はどう行けばいいんですか。陳方:

はい、まずホテルを出て手前のバス停まで歩いて行って、そこで801番のバスに

乗っていただければ、「中山広場」に著きます。酒店實例一譯文出場人物: 星海酒店的禮賓員陳方 藤原靜(客人)場景: 藤原先生利用閑暇時間想要進(jìn)行大連市內(nèi)觀光,正在和酒店的禮 賓員進(jìn)行商談。陳: 歡迎光臨。藤原: 幾天的工作比預(yù)定提起前結(jié)束了,想去市內(nèi)觀光,去什么地方好???陳: 市內(nèi)觀光的話,還是建議您去“星海廣場”和“中山廣場”這樣的地方。藤原: “星海廣場”之前去過了,“中山廣場”沒去過,可是,“中山廣場”怎么走???陳: 啊,首先出了賓館走到跟前兒的公共汽車站,在那兒乘801路公交可以到 “中山廣場”。第四課インフォメーションと両替藤原:

はい、分かりました。またもう一つお訪ねしたいんですが、「中山広場」の近くに

有名な大連料理のお店がありますか、大連料理を食べてみたいですから。陳方:

はい、「中山広場」の南へ歩いて10分ほど、「天天漁港」というお店がございます。

そこの大連料理がとても有名でございます。藤原:

そうですか、そうすると直接に行ったら大丈夫でしょう。陳方:

やはり予約したほうがいいですが……藤原:

でも、中國語ができないんですが、ちょっと予約してもらえますか。陳方:

はい。それでは、お名前とお食事の予定時間を教えていただけますか。藤原:

藤原と申します。食事の時間はだいたい12時ぐらいかな。陳方:

はい、かしこまりました。藤原:

どうも、ありがとう。陳方:ごゆっくりお楽しみください。酒店實例一譯文藤原: 好,明白了。還想問一下,“中山廣場”附近有大連菜名店嗎?想嘗嘗大連菜。陳: 啊,“中山廣場”往南走10分鐘,有個叫做“天天漁港”的餐館,那里的大連 菜非常有名。藤原: 是嘛,那么直接去沒問題吧。陳: 還是提前預(yù)約為好。藤原: 可是,我不會中國語啊,能幫我預(yù)約嗎?陳: 好的,那么請告訴我您的名字和就餐的預(yù)定時間。藤原: 我叫藤原,大概12點去吃飯。陳: 好的,明白了。藤原: 非常感謝。陳: 祝您玩得愉快。第四課インフォメーションと両替登場人物:

星海ホテルのキャッシャー擔(dān)當(dāng)于丹

藤原靜(お客様)場面:

藤原さんはホテルのフロントで日本円を両替しているところです。于丹:

いらっしゃいませ。藤原:

すみません、両替をお願いします。于丹:

はい??证烊毪辘蓼工?、現(xiàn)金でございますか、それともトラベラーズチェックでご

ざいますか。藤原:

現(xiàn)金です。于丹:

どれぐらいご両替になりますか。酒店實例二譯文出場人物: 星海酒店的收款員于丹 藤原靜(客人)場景: 藤原先生正在酒店的服務(wù)臺兌換日元。于: 歡迎光臨。 藤原: 勞駕,請給我兌換。于: 好的,對不起,是現(xiàn)金還是旅行支票???藤原: 是現(xiàn)金。于: 要換多少?第四課インフォメーションと両替藤原:

ええと、今日の為替レートはいくらですか。于丹:

はい、本日の為替レートは一萬円で721元となっております。藤原:

そうすると、2萬円を両替してください。于丹:

はい、2萬円をお預(yù)かりいたします。それでは、この申告書にお名前、國籍、パス

ポートナンバーや金額などのご記入をお願いいたします。藤原:

はい、これでいいですか。于丹:

はい、結(jié)構(gòu)でございます。これは人民元1442元でございます。お確かめください。藤原:

ええ、確かに。すみませんですが、この200元を10元と5元に崩してもらえますか。于丹:

はい、かしこまりました。酒店實例二譯文藤原: 嗯—今天的匯率是多少?于: 啊,今天的兌換價是1萬日元兌換721元人民幣。藤原: 那樣的話,請給我換2萬日元。于: 好的,收您2萬日元。請在這張申報單上填寫您的姓名、國籍、護(hù)照號 碼、金額等項。藤原: 好的,這樣可以嗎?于: 是的,可以。這是人民幣1442元,請確認(rèn)。藤原: 好,沒錯。不好意思,能把這200元換成10元和5元的嗎?于: 好的,明白了。第四課インフォメーションと両替コンシェルジュ

[名]

禮賓部、禮賓員プライベート

[形動]

個人的、私人的こたえる(応える)

[自下一]

響應(yīng)、反應(yīng)かいてき(快適)

[名?形動]

舒適、舒服サポート

[名?他サ]

支援、支持すすめる(薦める)

[他下一]

推薦てまえ(手前)

[名]

靠近自己這邊兒、跟前兒バスてい(~停)

[名]

公共汽車站キャッシャー

[名]

收款員トラベラーズチェック

[名]

旅行支票かわせレート(為替~)

[名]

匯率くずす(崩す)

[五他]

換成零錢新出単語第四課インフォメーションと両替酒店常用句1、すみません、ロビーにお手洗いがありますか。請問大堂有洗手間嗎?2、東京からの友人の部屋番號をお聞きしたいんです。我想問一下從東京來的朋友的房間號。3、ホテルの周りでぶらぶらしたいんだけど、大丈夫でしょうか。我想在賓館的周圍溜達(dá)溜達(dá),沒問題吧。4、旅順へ行きたいんですが、どう行けばいいんですか。去旅順怎么走啊?5、空港にタクシーで行きたいんですが、どこかでタクシーを拾えますか。我想坐出租車去機(jī)場,在哪能叫上車???第四課インフォメーションと両替酒店常用句6、手紙(葉書)をお出しになりましたら、ビジネスセンターへお越しくださいませ。要是您寄信(明信片)的話,請您到商務(wù)中心。7、本場の中華料理を食べたいんですが、安くて味がいいお店を紹介してもらえますか。我想品嘗一下正宗的中國菜,能幫我介紹一家味美價廉的飯店嗎?8、ホテルの近くにはデパート(コンビニー)がありますか。賓館的附近有百貨商店(便利店)嗎?9、普通の市民生活を覗いてみたいんですが、どこへ行けばいいんですか。去那里可以看一看普通的市民生活啊?10、ホテルのコーヒーショップ(バー)は何時までですか。賓館的咖啡廳(酒吧)營業(yè)到幾點呀?第四課インフォメーションと両替酒店常用句11、すみません。両替したいんですが……勞駕。我想兌換……12、トラベラーズチェックの方は両替できますか。旅行支票可以兌換嗎?13、申し訳ございません。こちらではお取り扱いしておりません。對不起。我們這里不辦理這項業(yè)務(wù)。14、米ドルの両替をお願いします。請給我兌換美元。15、本日の為替レートは1萬円つき710元となっております。今天的兌換率是1萬日元兌換710元。第四課インフォメーションと両替酒店常用句16、トラベラーズチェックにご署名と日付をお願いします。請在旅行支票上簽上姓名和日期。17、日本円は最近少し下がっているようですね。最近日元好像稍稍的降了18、為替レートは毎日変わりますので、一度にそんなたくさん換えないほうがいいです。兌換率是每天都在變動的,因此一次不要換那么多為好。19、お待たせしました。全部で××元××角××分でございます。どうぞ、お確かめください。讓您久等了??偣彩恰痢猎痢两恰痢练?。請您確認(rèn)一下。20、人民元が余った場合、どこで再両替ができますか。人民幣剩下的情況下,在那里可以重新兌換成日元?。康谖逭nチェックアウトレセプション?クラークは、ホテルの代表者としてお客様の宿泊を迎えるだけではなく、宿泊客が出発する際に料金精算などのチェックアウトの手続きを行い、宿泊客を笑顔で送り出すことも極めて重要である。第五課チェックアウト登場人物:

星海ホテルのフロント係(レセプション?クラーク)張瑛

橋本太郎(お客様)場面:

橋本さんは「星海ホテル」のフロントで、チェックアウトをしているとこ

ろです。張瑛:

おはようございます。橋本:

おはよう。チェックアウトをお願いします。張瑛:

かしこまりました。ルームキーをいただけますでしょうか。橋本:

はい、どうぞ。張瑛:

(コンピュータでルームキーを読み取ると)1510號室の橋本様、3泊でございます

ね。部屋代は既にいただいております??证烊毪辘蓼工?、ミニバーとか國際電話

とかをお使いになりましたか。酒店實例譯文出場人物: 星海酒店的前臺服務(wù)員張瑛 橋本太郎(客人)場景: 橋本先生正在星海酒店的服務(wù)臺辦理退房手續(xù)張: 早上好。橋本: 早上好。請辦理退房手續(xù)。張: 明白了,能把房間鑰匙給我嗎?橋本: 好的,給你。張: (用電腦讀取房間鑰匙)是1510房間的橋本先生,入住3天是吧。房費(fèi)已經(jīng) 收取了,小冰箱酒水啦,國際電話啦您消費(fèi)了嗎?第五課チェックアウト橋本:

ええ、ビール3本とミネラル?ウォーター2本を飲みました。それから、國際電話も3

回掛(か)けました。でも、昨夜(さくや)はこれをすべて支払(しはら)いましたよ。張瑛:

ありがとうございました。今すぐお調(diào)べいたしますので、少々お待ちくださいませ。

……お待たせしました??证烊毪辘蓼工?、クリーニング代はまだいただいておりま

せん。橋本:

あー、ごめんなさい。すっかり忘れました。おいくらですか。張瑛:

全部で230元でございます。お支払いはどのようになさいますか。橋本:

クレジットカードでよろしいですか。張瑛:

はい、結(jié)構(gòu)でございます。お待たせ致しました。ご確認(rèn)(かくにん)のうえ、こちらに

サインをお願いいたします。橋本:

はい。張瑛:

カードをお返(かえ)しいたします。こちらはレシートでございます。橋本:

どうも。張瑛:

當(dāng)(とう)ホテルをご利用(りよう)いただきまして、誠(まこと)にありがとうございまし

た。またのお越(こ)しをお待ちいたしております。酒店實例譯文橋本: 是的,喝了3瓶啤酒和2瓶礦泉水,還打了3次國際電話。不過,昨晚都付賬 了啊。張: 謝謝。我馬上查一下,請稍等?!玫攘?。對不起,洗衣費(fèi)您還沒有支 付。橋本: 啊,對不起。我完全忘記了,多少錢?張: 總共是230元,您怎么支付?橋本: 用信用卡可以嗎?張: 是的,可以。您久等了。請確認(rèn)之后在這里簽名。橋本: 好的。張: 還您信用卡,這是收據(jù)。橋本: 謝謝。張: 衷心感謝您入住本酒店,恭候您再次光臨。第五課チェックアウト精算(せいさん)

[名?他サ]

精算、細(xì)算笑顔(えがお)

[名]

笑容、笑臉?biāo)亭瓿訾梗à辘坤梗?/p>

[五他]

送出、送走極めて(きわめて)

[副]

極、非常読み取る(よみとる)

[五他]

讀懂、領(lǐng)會既に(すでに)

[副]

已經(jīng)、業(yè)已ミネラル?ウォーター

[名]

礦泉水、礦質(zhì)水すべて

[副]

全部、一切、都クリーニング

[名?他サ]

洗滌、干洗

すっかり

[副]

完全、全部

クレジットカード

[名]

信用卡レシート

[名]

收據(jù)、收條新出単語第五課チェックアウト酒店常用句1、すみません、チェックアウトしたいんです。勞駕,我想辦理退房手續(xù)。2、チェックアウトお願いします。請給我辦理退房手續(xù)。3、荷物を下まで運(yùn)んでもらえますか。能把行李給我運(yùn)下來嗎?4、請求書は用意できていますか。賬單出來了嗎?5、お部屋の鍵をいただけますでしょうか。請把房間鑰匙給我好嗎?第五課チェックアウト酒店常用句6、ルームキーをお返しいただけますか。能把鑰匙返還給總臺嗎?7、國際電話をおかけになりましたか。您打過國際長途電話嗎?8、ミニバーをお使いになりましたか。您使用過客房的小酒吧嗎?9、先日、クリーニングを頼みました。前兩天洗過衣服。10、その日はルームサービスを頼んでいません。那天我沒有訂過客房送餐服務(wù)。第五課チェックアウト酒店常用句11、これは何の料金ですか。這是什么費(fèi)用?12、この請求書は間違っていると思いますが。我認(rèn)為這個帳單是弄錯了。13、お支払いはどのようになさいますか。您用什么來支付啊?14、お預(yù)かり致しております前金から差し引いて宜しいでしょうか。從您預(yù)交的押金中扣除可以嗎?15、~~元お預(yù)かりいたします。これは~~元のお釣りと領(lǐng)収書でございます。收您~~元。這是找您的~~元和收據(jù)。第五課チェックアウト酒店常用句16、お部屋代とお食事代は~~會社払いになっておりますが、それ以外の費(fèi)用

はお客様の個人払いになりますか。房費(fèi)和餐費(fèi)是~~公司支付,那其它的費(fèi)用由客人自己支付嗎?17、こちらは領(lǐng)収書でございます。どうぞお確かめくださいませ。這是收據(jù),請確認(rèn)。18、空港への送迎サービスはありますか。有去機(jī)場的接送服務(wù)嗎?19、ご迷惑をおかけいたしました。大変申し訳ございません。給您添麻煩了,非常抱歉。20、當(dāng)ホテルをご利用いただきまして、誠にありがとうございました。またのお越

しをお待ち致しております。衷心感謝您利用(入?。┍揪频?,期待您下次光臨。第二節(jié)ハウスキーピング篇

一般的に、客室の清掃?整備を中心に、ロビー?客室廊下等の館內(nèi)清掃を擔(dān)當(dāng)するセクションと位置づけられている。しかしながら、Housekeepingの本來の意味である「家政」が示すように、清掃?館內(nèi)整備という手段を通じて宿泊客が「いかに快適にすごせるか」について施設(shè)のあり方をトータルで考え、実現(xiàn)するセクションである。清掃の最終チェックと客室の維持管理を行う客室係、清掃と備品の補(bǔ)充を行う客室清掃係に業(yè)務(wù)が分かれる。前者をハウスキーパーやルーム?チェッカーと呼ぶ場合が多く、後者はルーム?クリーナーと呼ぶ。第二節(jié)ハウスキーピング篇第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー第二課ランドリーサービス第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー登場人物: 星海ホテルのハウスキーパー李勇

星海ホテルのルーム?クリーナー呉玲

下地浩二(お客様)場面:

下地さんは客室の設(shè)備の故障や備品の補(bǔ)充などについて、ハウス

キーピングに電話をしているところです。1.備品の補(bǔ)充李勇:

はい、ハウスキーピングでございます。下地:

あのう、1620號室ですけど、ちょっとトイレットペーパーがなくなってしまった

ので、持ってきてくれませんか。李勇:

申し訳ございません。今すぐお屆けにまいります??证烊毪辘蓼工?、他に何

か御用はございませんか。酒店實例譯文出場人物: 星海酒店客房服務(wù)員李勇 星海酒店客房清潔員吳玲 下地浩二(客人)場景: 有關(guān)客房設(shè)備故障和備品補(bǔ)充等事宜,下地先生正在給客房部打 電話。李: 您好,這里是房務(wù)中心。下地: 那個--,我是1620房間,沒有廁所手紙了,請給送來。李: 對不起,馬上送去。請問,您還有沒有別的事情?第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー下地:

そうか、あと絵葉書が二枚ほしいんですが……李勇:

かしこまりました。一緒に持ってまいります。少々お待ちくださいませ。

(二、三分後、ノックして)李勇:

すみません、ハウスキーパーでございます。下地:

はい、どうぞ。李勇:

お待たせしました。お屆けにまいりました。下地:

はい、どうも。李勇:

では、失禮いたします。また、何か御用がございましたら、お呼びください。酒店實例譯文下地: 是啊,還想要兩張明信畫片……。李: 知道了,一起送去,請稍等。 (2、3分后,敲門)李: 對不起,我是客房服務(wù)員。下地: 好的,請進(jìn)。李: 讓您久等了,我送來了。下地: 好的,謝謝。李: 那么,我告辭了,還有什么事的話,請叫我。第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー2.設(shè)備の故障李勇:

はい、ハウスキーピングでございます。下地:

もしもし、1620號室ですけど、バスタブにお湯が溜まらないんですが、排水栓

がちょっと壊れているみたいです。直してくれませんか。李勇:

はい、今すぐまいりますので、少々お待ちくださいませ。下地:

じゃ、お待ちしております。李勇:

(ノックして)ハウスキーパーでございます。下地:

はい、どうぞお入りください。李勇:

失禮いたします。(バスの排水栓をチェックしたが、直らない)大変申し訳ござ

いません。すぐ技術(shù)者を頼んで修理にまいります。少々お待ちになっていただ

けませんでしょうか。下地:

じゃ、お願いします。酒店實例譯文2、設(shè)備故障李: 您好,這里是房務(wù)中心。下地: 喂,我是1620房間,浴缸里不存水,好像是排水栓壞了,請修理一下。李: 好的,馬上過去,請稍等。下地: 那,我等你。李: (敲門)我是客房服務(wù)員。下地: 啊,請進(jìn)。李: 打攪了,(檢查浴室排水栓,沒改善)非常對不起,馬上讓技術(shù)人員來 修理,您能稍等一會兒嗎?下地: 那,拜托了。第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー3.部屋の清掃呉玲:

(ノックして)おはようございます。ルーム?クリーナーでございます。下地:

はい、何でしょうか。呉玲:

恐れ入りますが、本日はお発(た)ちになりますか。下地:

いいえ、泊まりますけど。呉玲:

これからお部屋を掃除させていただいてもよろしいでしょうか。下地:

もうちょっとあとでお願いします。呉玲:

では、何時頃お伺いいたしましょうか。下地:

そうですね、1時間後、また來てください呉玲:

はい。かしこまりました。

(1時間後)呉玲:

ルーム?クリーナーでございます。お部屋を掃除してもよろしいでしょうか。下地:

はい、お願いします。じゃ、ちょっと出かけてきます。呉玲:

いってらっしゃい。酒店實例譯文3、房屋打掃吳: (敲門)早上好,我是客房清潔員。下地: 啊,什么事?吳: 對不起,您今天離店嗎?下地: 不,還住。吳: 現(xiàn)在可以清掃房間嗎?下地: 請再稍過一會兒打掃。吳: 那,什么時候過來好呢?下地: 是啊,請一個小時之后再來。吳: 好的,明白了。(1小時后) 我是房屋清潔員,可以打掃房間嗎?下地: 可以,拜托了,那么,我外出一下。吳: 您慢走。第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー本來(ほんらい)

[副]

本來、原來家政(かせい)

[名]

管理家務(wù)快適(かいてき)

[名?形動]

舒適、舒服あり方(~かた)

[名]

應(yīng)有的樣子(狀態(tài))トータル

[名]

總計、總數(shù)備品(びひん)

[名]

備品ハウスキーパー

[名]

客房管家、客房服務(wù)員ルームチェッカー

[名]

客房管理員ルームクリーナー

[名]

房間清潔屆(とど)ける

[他下一]

送到絵葉書(えはがき)

[名]

明信畫片バスタブ

[名]

浴缸溜まる(たまる)

[五自]

積存排水栓(はいすいせん)[名]

排水拴、排水塞新出単語第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー酒店常用句1、はい、ハウスキーピングでございます。您好,這里是房務(wù)中心。2、大変申し訳ございません。今すぐお屆けにまいります。實在對不起,馬上送去。3、他に何か御用がございませんか。還有什么其它的事嗎?4、また、何か御用がございましたら、ご遠(yuǎn)慮なくおっしゃってください。還有什么事的話,請不要客氣說出來。5、~~は~~にございますが、もしなければ、すぐお屆け申し上げます。

~~(物品)在~~(地方),如果沒有,馬上給您送去。第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー酒店常用句6、大変申し訳ございません。すぐお取替えいたします。非常對不起,馬上給您更換。7、すぐ修繕係と連絡(luò)して修理にまいります。馬上和維修人員聯(lián)系去修理。8、すみませんが、お湯を?qū)盲堡皮蓼い辘蓼筏?。勞駕,開水送來了。9、失禮いたします。お床を延べさせていただきましょうか。對不起,我?guī)湍鲆幌乱勾舶伞?0、室溫の調(diào)整ができます。これはサーモスタットでございます。どうぞご利用く

ださいませ。室內(nèi)溫度可以調(diào)節(jié),這是溫度調(diào)節(jié)器,請使用。第一課ハウスキーパーとルーム?クリーナー酒店常用句11、はい、かしこまりました。すぐ持ってまいります。好的,明白了,馬上拿過去。12、恐れ入りますが、火災(zāi)報知機(jī)が警報を発しておりますので、お部屋には何

か燃えているものがございますか。對不起,火災(zāi)報警器在發(fā)出警報,房間里有什么燃燒的物品嗎?13、失禮ですが、ちょっとチェックさせていただけませんでしょうか。對不起,能讓我稍檢查一下嗎?14、お部屋を掃除してもよろしいでしょうか??梢源驋叻块g嗎?15、いつごろお伺いいたしましょうか。什么時候可以來(打掃)?第二課ランドリーサービスホテルでは、宿泊客に快適なご宿泊をいただくためにランドリーサービスを行っている。一般的にはクリーニング、プレスとランドリーが含まれている。その中に、クリーニング業(yè)務(wù)は経験を積んだ専門的なスキルを要求されるから、扱いに注意をしなければならない。第二課ランドリーサービス登場人物:

星海ホテルの客室係李勇

下地浩二(お客様)場面:

下地さんはスーツとネクタイのクリーニングをしたくて、客室係に電

話をしているところです。李勇:

(電話が鳴る)はい、客室係でございます。下地:

あのう、1620號室ですけど、ちょっとクリーニングをお願いしたいのですが……李勇:

はい、かしこまりました。すぐ取りにまいります。下地:

じゃ、お願いします。李勇:

(ノックして)客室係でございます。ご依頼の洗濯物を取りにまいります。酒店實例譯文出場人物: 星海賓館客房服務(wù)員李勇 下地浩二(客人)場景: 下地先生想干洗一下西服套裝和領(lǐng)帶,正在給客房服務(wù)員打電話。李勇: (電話鈴響了)您好!我是客房服務(wù)員。下地: 那個,我是1620號房間的,我想請你們干洗一下衣服……李勇: 好的,知道了。我現(xiàn)在馬上就去取。下地: 那,拜托了。李勇: (敲門)我是客房服務(wù)員。來取您要洗的衣服。第二課ランドリーサービス下地:

はい、どうぞ。李勇:

失禮いたします。お待たせいたしました。下地:

じゃ、このスーツとネクタイはクリーニングでお願いします。李勇:

恐れ入りますが、こちらのランドリーシーツにご記入をお願いいたします。そ

れから、洗濯物と一緒にランドリー袋にお入れくださいませ。下地:

はい。これでいいですか。李勇:

はい、結(jié)構(gòu)でございます。下地:

今日の午後四時までに仕上げてほしいのですが、重要なレセプションに出

席しますので。大丈夫ですか。李勇:

至急に頼んでいらっしゃれば、時間通りに仕上がれますが、料金は通常の

倍になります。それでよろしいでしょうか。下地:

はい、構(gòu)いません。大至急お願いします。李勇:

はい、かしこまりました。では、失禮いたします。酒店實例譯文下地: 好的,請進(jìn)。李勇: 對不起。讓您久等了。下地: 那,這套西裝和領(lǐng)帶就請干洗一下。李勇: 對不起,請您填一下這里的洗衣單。然后,請您(將其)同要洗的衣服一起 放入洗衣袋里。下地: 好的。這樣可以嗎?李勇: 是的,可以。下地: 希望今天4點之前洗好,因為我要出席一個重要的招待會。沒有問題吧。李勇: 如果您請求加急的話,可以按時洗好,但費(fèi)用是普通的1倍。那樣可以嗎?下地: 哎,沒關(guān)系。請加急。李勇: 好的,知道了。那么,我就告辭了。第二課ランドリーサービスランドリーサービス

[名]

洗衣服務(wù)積む(つむ)

[他五]

積累,堆積起來クリーニング[名?他サ]

洗滌,洗衣プレス

[名?他サ]

熨燙スキル

[名]

技能,技術(shù)スーツ

[名]

成套西裝ネクタイ

[名]

領(lǐng)帶ランドリーシーツ

[名]

洗衣單仕上げる(しあげる)

[他下一]

作完,完成レセプション

[名]

招待會,歡迎宴會至急(しきゅう)

[名]

特急,十萬火急新出単語第二課ランドリーサービス酒店常用句1、すみません、クリーニング/プレス/ランドリーをお願いしたいのですが。勞駕,我想洗一下衣服/熨一下衣服。2、今すぐご依頼の洗濯物をお取りにまいります。我馬上去取您要洗的衣服。3、洗濯表をご記入いただけますか。請您填一下洗衣單。4、お部屋のランドリーバッグに入れて、お出しいただけますか。請您(把衣服)裝進(jìn)您房間的洗衣袋,放到門外。5、ランドリー袋は押入れの引き出しの中にございます。洗衣袋在您房間壁櫥的抽屜里。第二課ランドリーサービス酒店常用句6、お客様の洗濯物をお屆けにまいりました。我給顧客送來洗好的衣服。7、お急ぎでいらっしゃいますか。您等急用嗎?8、午前10時までにご用命いただいたものは當(dāng)日の午後5時にお屆けできます。上午10點之前您吩咐我們要洗的衣服,當(dāng)天下午5點能洗好送到您的房間。9、午前10時以後に出していただいた物は翌日の午後5時までにお部屋までお屆けいたします。上午10點之后交給我們要洗的衣服,要等到第二天當(dāng)天下午5點之前才能洗好送到您的房間。10、お急ぎの場合は、値段が通常の倍になりますが、よろしいでしょうか。加急的情況下,價錢是平時的一倍,可以嗎?第二課ランドリーサービス酒店常用句11、ランドリーリストには洗濯物の価格が書いてありますので、ご參照くださいませ。洗衣單上寫著洗衣的價格,請您參考。12、恐れ入りますが、ご希望をランドリーリストに記入していただけませんか。對不起,請您把您的要求填到洗衣單上。13、大変申し訳ございませんが、ご弁償させていただきます。實在抱歉,應(yīng)該由我們來賠償。14、ホテルの規(guī)定によりますと、弁償額は洗濯代の10倍以內(nèi)とさせていただくことに

なっておりますので、ご了承くださいませ。按照賓館的規(guī)定:賠償金額是洗衣價格的10倍,請您原諒。15、本當(dāng)に申し訳ございません。洗濯代はいただかないことになっております。真對不起。洗衣費(fèi)就免了。第二章

料飲部門は、レストラン?宴會?調(diào)理の各部門で構(gòu)成される。ホテル総売上の30~40%を占めているし、高級ホテルでは顧客評価の基準(zhǔn)となることから、ホテル経営者はこの部門を重要視する?,F(xiàn)在も、將來も料飲部門の売上によって、ホテルの成長が左右されると言っても過言ではないと思う。第二章

部第一課座席の予約第二課中華料理第三課西洋料理第四課ルームサービス第五課バーとコーヒーショップ第一課座席の予約ホテルのレストランは、宿泊客への食事の提供のみならず、地元客の交流の場としての役割を擔(dān)い、館內(nèi)店舗數(shù)も歐米のホテルより多く、バラエティに富んでいる。第一課座席の予約登場人物:

星海ホテルのレストラン予約係

中島直美(宿泊客)ミナミ商事(お客様)場面:

中島さんとミナミ商事さんは「星海ホテル」のレストランに電話をか

けて、座席の予約をしているところです。(宿泊しているお客様から)予約係:

お電話ありがとうございます。星海ホテルのレストランでございます。中島:

1006號室の中島ですが、夕食の予約をお願いします。予約係:

はい、ありがとうございます??证烊毪辘蓼工?、何名様でいらっしゃいますか。中島:

えーと、友達(dá)が三人來て、私を入れて、全部で四人です。酒店實例譯文出場人物:星海賓館的餐廳預(yù)定員中島直美(住宿客人)南商事(顧客)場景:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論