![成人高等教育學(xué)士學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)要點(diǎn)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd503/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd5031.gif)
![成人高等教育學(xué)士學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)要點(diǎn)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd503/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd5032.gif)
![成人高等教育學(xué)士學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)要點(diǎn)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd503/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd5033.gif)
![成人高等教育學(xué)士學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)要點(diǎn)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd503/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd5034.gif)
![成人高等教育學(xué)士學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)要點(diǎn)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd503/19c4cc39b805563a2d58a3c14decd5035.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
#件狀語從句,把地點(diǎn)狀語從轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句和把原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成困果偏正復(fù)句中的主語等三種形式。Thesethreecolors,red,green,andviolet,whencombined,producedwhite.紅色、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時(shí)間狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)Wherethereisnothinginthepathofbeamoflight,nothingisseen.如果光束通道上沒有東西,就什么也看不到。(地點(diǎn)狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)Becausehewasconvincedoftheaccuracyofthisfact,hestucktohisopinion.他深信這件事正確可靠,因此堅(jiān)持已見。(原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成因果偏正復(fù)合句中的主句)8、分句、合句漢譯技巧1、主語分句漢譯技巧。Amanspendingtwelvedaysonthemoonwouldfind,onreturningtotheearth,thatayearhadpassedbyalready.一個(gè)人如果在月亮上度過了十二天,回到地球以后就會(huì)發(fā)現(xiàn)一年已經(jīng)過去了。2、謂語分句漢譯技巧。Itgoeswithoutsayingthatoxygenisthemostactiveelementintheatmosphere.不言而喻,氧氣是大氣中最活潑的元素。3、定語分句漢譯技巧Hemanagedtoraiseacropof200miracletomatoesthatweigheduptotwopoundseach.他居然種出了二百個(gè)奇跡般的西紅柿,每個(gè)重達(dá)兩磅。4、狀語分句漢譯技巧Sunraysfilteredinwherevertheycould,drivingoutdarknessandchokingtheshadows.陽光射入了它所能透過的地方,趕走了黑暗,驅(qū)散了幽影。5、同位語分句漢譯技巧。Marynormallyatimidgirl,arguedheatedwiththemaboutit.瑪麗平常是個(gè)靦腆的姑娘,現(xiàn)在也熱烈地和他們辯論起來。9、長(zhǎng)句的譯法句子很長(zhǎng)是英譯漢試題的一大特色,它在科技性文體中出現(xiàn)最為頻繁。對(duì)此,考生不要因?yàn)榫渥犹L(zhǎng)而產(chǎn)生畏懼心理,因?yàn)?,無論是多么復(fù)雜的句子,它都是由一些基本的成分組成的。一般來說,造成長(zhǎng)句的原因有三方面:修飾語過多;并列成分多;語言結(jié)構(gòu)層次多。在分析長(zhǎng)句時(shí)可以采取下面的方法和步驟:(1)找出全句的主語、謂語和賓語,從整體上把握句子的結(jié)構(gòu)。(2)找出句中所有的謂語結(jié)構(gòu)、非謂語動(dòng)詞、介詞短語和從句的引導(dǎo)詞。(3)分析從句和短語的功能,例如,是否為主語從句、賓語從句、表語從句等,若是狀語,它是表示時(shí)間、原因、結(jié)果,還是表示條件等等。(4)分析詞、短語和從句之間的相互關(guān)系,例如,定語從句所修飾的先行詞是哪一個(gè)等。(5)注意插入語等其他成分。(6)注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配。如:Behavioristssuggestthatthechildwhoisraisedinanenvironmentswheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappropriateresponseswillexperiencegreaterintellectualdevelopment.[分析](1)該句的主語為Behaviorists,謂語為suggest,賓語為一個(gè)從句,因此整個(gè)句子為Behavioristssuggestthat-clause結(jié)構(gòu)。(2)該句共有五個(gè)謂語結(jié)構(gòu),它們的謂語動(dòng)詞分別為suggest,israised,are,develop,experience等,這五個(gè)謂語結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系為:Behavioristssuggestthat-clause結(jié)構(gòu)為主句;whoisraisedinanenvironment為定語從句,所修飾的先行詞為child;wheretherearemanystimuli為定語從句,所修飾的先行詞為environment;whichdevelophisorhercapacityforappropriateresponses為定語從句,所修飾的先行詞為stimuli;在suggest賓語從句中,主語為child,謂語為experience,賓語為greaterintellectualdevelopment.[譯文]行為主義者的看法是,如果一個(gè)兒童在有許多刺激物的環(huán)境里成長(zhǎng),而這些刺激物又有利于其適當(dāng)反應(yīng)能力的發(fā)展,那么,這個(gè)兒童的智力就會(huì)發(fā)展到較高的水平。2.長(zhǎng)句的翻譯英語習(xí)慣于用長(zhǎng)的句子表達(dá)比較復(fù)雜的概念,而漢語則不同,常常使用若干短句,作層次分明的敘述。因此,在進(jìn)行英譯漢時(shí),要特別注意英語和漢語之間的差異,將英語的長(zhǎng)句分解,翻譯成漢語的短句。在英語長(zhǎng)句的翻譯過程中,我們一般采取下列的方法:(1)順譯法。即順著英文原有的順序翻譯,條件是英語句子的內(nèi)容與敘述方式同漢語習(xí)慣基本一致。如:Butnowitisrealizedthatsuppliesofsomeofthemarelimited,anditisevenpossibletogiveareasonableestimateoftheir“expectationoflife”,thetimeitwilltaketoexhaustallknownsourcesandreservesofthesematerials.(1984年考題)[分析]該句的骨干結(jié)構(gòu)為“Itisrealizedthat…",it為形式主語,that引導(dǎo)著主語從句以及并列的itisevenpossibleto…結(jié)構(gòu)。其中,不定式作主語,thetime…是“expectationoflife”的同位語,進(jìn)一步解釋其含義,而time后面的句子是它的定語從句。五個(gè)謂語結(jié)構(gòu),表達(dá)了四個(gè)層次的意義:A.可是現(xiàn)在人們意識(shí)到;B.其中有些礦物質(zhì)的蘊(yùn)藏是有限的;C.人們甚至還可以比較合理地估計(jì)出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”;D.將這些已知礦源和儲(chǔ)量消耗殆盡的時(shí)間。根據(jù)同位語從句的翻譯方法,把第四層意義的表達(dá)作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,整個(gè)句子就翻譯為:[譯文]可是現(xiàn)在人們意識(shí)到,其中有些礦物質(zhì)的蘊(yùn)藏量是有限的,人們甚至還可以比較合理地估計(jì)出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”,也就是說,經(jīng)過若干年后,這些礦物的全部已知礦源和儲(chǔ)量將消耗殆盡。(2)逆譯法。即不再遵照英文原有的順序,甚至完全逆著原有順序翻譯,如果英文的表達(dá)次序和漢語的表達(dá)習(xí)慣不同甚至相反的話。如:Itthereforebecomesmoreandmoreimportantthat,ifstudentsarenottowastetheiropportunities,therewillhavetobemuchmoredetailedinformationaboutcoursesandmoreadvice.[分析]該句由一個(gè)主句,一個(gè)條件狀語從句和一個(gè)賓語從句組成,”……變得越來越重要”是主句,也是全句的中心內(nèi)容,全句共有三個(gè)謂語結(jié)構(gòu),包含三層含義:A.……變得越來越重要;B.如果要使學(xué)生充分利用他們的機(jī)會(huì);C.得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。為了使譯文符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,我們也采用逆譯法,翻譯成:[譯文]因此,如果要使學(xué)生充分利用他們(上大學(xué))的機(jī)會(huì),就得為他們提供大量關(guān)于課程的更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。這個(gè)總是顯得越來越重要了。(3)分譯法。如果句子中的從句(或修飾語)與主句的關(guān)系不是很密切,可以將它們與主句分割開來,使譯文變成好幾個(gè)短句。這與英漢兩種語言表達(dá)較復(fù)雜的意思的習(xí)慣是一致的:前者偏向于使用含有許多重層次的主從復(fù)合句或并列復(fù)合句,而后者往往崇尚“言簡(jiǎn)意賅”。如:Television,itisoftensaid,keepsoneinformedaboutcurrentevents,allowonetofollowthelatestdevelopmentsinscienceandpolitics,andoffersanendlessseriesofprogramswhicharebothinstructiveandentertaining.(1985年真題)[分析]在此長(zhǎng)句中,有一個(gè)插入語“itisoftensaid”,三個(gè)并列的謂語結(jié)構(gòu),還有一個(gè)定語從句,這三個(gè)并列的謂語結(jié)構(gòu)盡管在結(jié)構(gòu)上同屬于同一個(gè)句子,但都有獨(dú)立的意義,因此在翻譯時(shí),可以采用分譯法,按照漢語的習(xí)慣把整個(gè)句子分解成幾個(gè)獨(dú)立的分句。[譯文]人們常說,通過電視可以了解時(shí)事,掌握科學(xué)和政治的最新動(dòng)態(tài)。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節(jié)目。(4)綜合法。上面講述了英語長(zhǎng)句的順譯法、逆譯法和分譯法,事實(shí)上,在翻譯一個(gè)英語長(zhǎng)句時(shí),并不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要求我們把各種方法綜合使用,這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn)。尤其是在一些情況下,英語長(zhǎng)句如果單純采用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們仔細(xì)分析,或按照時(shí)間的先后,或按照邏輯順序,順逆結(jié)合,主次分明地對(duì)全句進(jìn)行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實(shí)的漢語句子。如:Peoplewereafraidtoleavetheirhouses,foralthoughthepolicehadbeenorderedtostandbyincaseofemergency,theywerejustasconfusedandhelplessasanybodyelse.[分析]該句共有三層含義:A.人們不敢出門;B.盡管警察已接到命令,要做好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況;C.警察也和其他人一樣不知所措和無能為力。在這三層含義中,B表示讓步,C表示原因,而A則表示結(jié)果,按照漢語習(xí)慣順序,我們作如下的安排:[譯文]盡管警察已接到命令,要做好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況,但人們不敢出門,因?yàn)榫煲埠推渌艘粯硬恢牒蜔o能為力。(四)各種從句的譯法通過對(duì)1990——2001年英譯漢試題從句的統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),名詞性從句、定語從句、狀語從句的出現(xiàn)次數(shù)最多。恰當(dāng)?shù)胤g從句對(duì)整個(gè)長(zhǎng)句非常重要,因此,對(duì)這些從句的譯法,必須正確掌握。.定語從句的譯法定語從句分為限定性定語從句和非限定性定語從句。由于二者在翻譯時(shí)無大差異,所以討論時(shí)不加嚴(yán)格區(qū)分。定語從句的譯法一般有三種:(1)譯成含“的”字結(jié)構(gòu)的定語,放在先行詞之前。由于定語從句的作用相當(dāng)于定語,所以這種譯法是最普遍的。不過,條件是定語不可過長(zhǎng)。(2)采用“分譯法”,將較長(zhǎng)的定語從句獨(dú)立出去,并將先行詞重復(fù)一次。(3)譯成狀語從句。如:Behavioristssuggestthatthechildwhoisraisedtoanenvironmentswheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappropriateresponseswillexperiencegreaterintellectualdevelopment.(1990年第74題)[譯文]行為主義者的看法是:如果一個(gè)兒童在有許多刺激物的環(huán)境中成長(zhǎng),而這些刺激物又能夠發(fā)展其適應(yīng)反應(yīng)能力的話,那么這個(gè)兒童在智力方面將會(huì)得到更大的發(fā)展。[分析]對(duì)比原文與譯文的句子結(jié)構(gòu)會(huì)發(fā)現(xiàn)二者的一些不同之處:①原文是一氣呵成的一個(gè)長(zhǎng)句,譯文分成了4個(gè)短句;②原文中的三個(gè)定語從句得到了不同的處理:who從句變化成了“如果”引導(dǎo)的條件狀語從句;where從句保留定語的功能;which從句與其先行詞分離,譯成了含遞進(jìn)意味的條件狀語從句,且其先行詞重新出現(xiàn)一次。.名詞性從句的譯法名詞性從句包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句,它們中大多數(shù)可以適用“順譯法”——按原文的順序翻譯。但也有一些值得注意的地方:(1)主語從句的譯法:如主語從句和后面的成分都不長(zhǎng),則按順序在一句話里完成;如主語很長(zhǎng),而主語其他成分很短,則可采用逆譯法;倘若二者長(zhǎng)度相當(dāng)且都較長(zhǎng),則采用分譯法。(2)表語從句的譯法:通常用順譯法。出現(xiàn)次數(shù)較少。(3)賓語從句的譯法:如賓語從句較長(zhǎng),且是第一層次的從句,句子往往在主句謂語動(dòng)詞和賓語從句間斷開。(4)同位語從句的譯法:類似于定語從句的譯法——處理成含“的”字結(jié)構(gòu)的定語,其同位語則成為該定語修飾的對(duì)象;或采用分譯法,先譯同位語,再補(bǔ)充同位語從句的內(nèi)容。如:ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusionthatthespecificdemandsthatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishmentscannotgenerallybeforeseenindetail.(1996年第72題)[譯文]這種趨勢(shì)始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時(shí)一些國(guó)家的政府得出結(jié)論:政府要向科研機(jī)構(gòu)提出什么樣的具體要求,通常是無法詳盡預(yù)見的。.狀語從句的譯法由于在句中用來表示時(shí)間、原因、條件、目的、讓步、比較等等,這類從句往往用在主句后面,而漢語的習(xí)慣則要求將狀語的內(nèi)容先于主句表達(dá),即要用逆譯法。結(jié)果狀語從句例外。(1)when引導(dǎo)的從句的譯法。when引導(dǎo)的時(shí)間狀語與主句之間有逗號(hào)隔開,說明主句已經(jīng)是一個(gè)完整的句子,when從句與主句關(guān)系松散,只是一種語氣很弱的補(bǔ)充。類似的情況還有which引導(dǎo)的非限定性定語從句,往往有逗號(hào)與主句隔開,所以翻譯時(shí)常常用分譯法,獨(dú)立成句。如:Ingeneral,thetestsworkmostefficientlywhenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefined…[分析]由于when引導(dǎo)的從句并不是很強(qiáng)烈的時(shí)間概念,實(shí)際上說的是一種條件。這種情況下,不妨將它譯成“如果”。(2)so…that…引導(dǎo)的結(jié)果從句,不應(yīng)譯成“如此……以至于……”。如:However,theworldissomadethatelegantsystemsareinprincipleunabletodealwithsomeoftheworld’smorefascinatinganddelightfulaspects.[分析]如果用“如此……以至于……”來譯,譯文就是:”……但是,世界就是如此被制造的,以至于……”,明顯是從英語搬過來的,屬“死譯”;而且“世界”是“被制造”的嗎?也不通順。[譯文]然而,世界就是如此,完美的體系一般是無法解決世上某些更引人入勝的課題的。四、英文寫作第一、努力發(fā)現(xiàn)和避免語法及句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤。了解寫作中常見的語法問題,如:逗號(hào)的濫用,冠詞選用不當(dāng),主謂不一致,人稱、時(shí)態(tài)混亂,代詞指帶不明(尤其是it指帶不明確)等。句子結(jié)構(gòu)常見錯(cuò)誤有:句子片斷即將句子的某一部分(短語或從句)當(dāng)作一個(gè)句子,句子修飾成分(分詞短語、介詞短語、不定式短語等)邏輯主語不清,句子的謂語動(dòng)詞羅列濫用,從句使用不當(dāng)或用錯(cuò)(尤以定語從句出錯(cuò)最多)等。考前每寫一篇文章,都需要復(fù)讀挑錯(cuò),盡量減少錯(cuò)誤,特別是影響文章理解的錯(cuò)誤。句子準(zhǔn)確無誤,就可以著手盡力使句子寫得簡(jiǎn)潔、句子結(jié)構(gòu)多樣化,以表達(dá)有力。如果平時(shí)注意積累一些好的句子,熟悉精讀課所學(xué)常用句型結(jié)構(gòu),寫作時(shí)就能舉一反三。第二、通過各種途徑擴(kuò)大詞匯量,掌握詞匯的準(zhǔn)確用法。記憶單詞不要過于機(jī)械,如果有例句最好,可以明確詞匯使用的情境,以便寫作時(shí)用準(zhǔn)??记皩懽鲿r(shí),可以試用新詞,用法無誤,則會(huì)為文章添色。選詞應(yīng)掌握以下原則:盡量使用熟悉的、具體的詞,注意詞性的變化,以及同義詞或短語的換用。第三、開闊寫作思路,豐富文章內(nèi)容。在考前寫作訓(xùn)練中,養(yǎng)成良好的審題習(xí)慣,抓住所要寫的內(nèi)容的關(guān)鍵詞。下筆前,最好在紙上做brain-storming,即隨意記下想到的與所要寫的內(nèi)容相關(guān)的詞或短語。充分利用自己的中文思路,盡可能涉及面大一些,以供選擇。平時(shí)偶然想到某一作文題,就可以拿來構(gòu)思一下。讓自己的視野不要只局限于個(gè)人,而多客觀地考慮一些人們普遍接受的觀點(diǎn)、想法,以及有可能出現(xiàn)的情況,只要語氣得當(dāng),觀點(diǎn)無對(duì)錯(cuò)之分。之后,選定簡(jiǎn)單的、容易發(fā)揮的點(diǎn),就可以動(dòng)筆了。下筆時(shí),應(yīng)清楚地按邏輯關(guān)系順序?qū)懗?-2或1-2-3觀點(diǎn),如有必要可稍加解釋、說明,這會(huì)使文章內(nèi)容更豐富。第四、加強(qiáng)篇章的組織,簡(jiǎn)明不羅嗦。要使文章寫得有章法,最好利用outline,簡(jiǎn)單地列個(gè)大綱就能事半功倍。大綱定好,就盡量不在寫作中改動(dòng)。篇章的發(fā)展多種多樣,許多寫作書都有介紹。由于考前所剩時(shí)間有限,捷徑的辦法是學(xué)習(xí)四級(jí)寫作范文。通過分析,找出范文在篇章組織上的優(yōu)點(diǎn),加以消化為己用,對(duì)不足之處提出改進(jìn)。特別注意文章結(jié)構(gòu)上起承轉(zhuǎn)合的詞句運(yùn)用,平時(shí)應(yīng)積累、記憶、試著模仿練習(xí)。常用句型:英語作文常用句型?開頭句型在寫議論文時(shí),你通常以什么樣的方式開頭呢?最簡(jiǎn)單也最常用的可能就是開門見山法。也就是說—一直截了當(dāng)?shù)靥岢瞿銓?duì)這個(gè)問題的觀點(diǎn),點(diǎn)出文章的中心思想。Ihasbothadvantagesanddisadvantages. 既有利又有弊。例如:Obviouslytelevisionhasbothadvantagesanddisadvantages.Livinginacityhasbothadvantagesanddisadvantages.Comparedwithcars,bikeshavetheiradvantagesanddisadvantages.舉一反三:1.Althoughcomputersbringpeoplealotofconvenience,theyhavemanydisadvantages.2….hasmanyadvantages.Forexample,...However,justaseverycoinhastwosides….hasitsdisadvantages.(本例將利弊分開講,轉(zhuǎn)折過渡自然。justaseverycoinhastwosides也很值得背誦。)IIplay(s)animportantrole/partin... 在 中扮演重要角色/起重要作用。例如:Computersplayanimportantroleinscienceandtechnology.Computersplayamoreandmoreimportantroleinourlife.Computersplayanincreasinglyimportantroleinourstudies.Educationplaysanimportantpartindevelopingourmind.Addictiontoalcoholanddrugsplayaroleinhomelessness.舉一反三:1.Advertisementplaysaninformativeroleinourdailylife.2.Inthepast,lettersplayedadecisiveroleinlong-distancecommunication.Butnow,telephone,email,faxhavetakentheirplace.III.Withthedevelopmentof...,隨著 的發(fā)展,例如:1.Withthedevelopmentofoureconomy,manyChinesefamiliescanaffordacar.2.Withthedevelopmentofoureconomyandsociety,pollutionismoreandmoreserious.3.Withtherapiddevelopmentofscienceandtechnology,peoplecangetacollegedegreebytakingonline-coursesathome.4.Withthecurrentsocialandtechnologicaldevelopments,employeeswithmoreknowledgeandhigheracademicdegreesareneeded.舉一反三:1.WiththerapidincreaseofChina'spopulation,housingproblemisbecomingmoreandmoreserious.隨著中國(guó)人口的急劇增加,住房問題越來越突出。2.Withmoreandmorewomenenteringsociety,people'sattitudetowardswomenischanging.隨著越來越多的婦女走入社會(huì),人們對(duì)婦女的態(tài)度也在改變。3.WiththedeepeningofChinesereformandopeningup,anincreasingnumberofChinesefamiliescanaffordacar.隨著中國(guó)改革開放的深入,越來越多的中國(guó)家庭買得起車了?!霸絹碓蕉唷背顺S玫膍oreandmore夕卜,還可以用anincreasingnumberof,agrowingnumberof,asignificantnumberof,agreatnumberof等來表達(dá)。)本結(jié)構(gòu)看似固定,實(shí)則富于變化,只要記住with有“隨著”的意思,相信大家可以根據(jù)實(shí)際的需要造出更多的句子。我們已經(jīng)看到,開門見山的開頭使論文直切主題,直白明確地提出了論點(diǎn)。不過在討論某些有爭(zhēng)議性的問題時(shí),就顯得有欠缺,因?yàn)槲覀儽仨氃谖恼碌拈_頭引出人們對(duì)要討論的問題的不同看法,然后再表明自己的觀點(diǎn)。下面就是專門針對(duì)爭(zhēng)議性論文的一種句型。IV.Whenitcomesto...,somepeoplethink/believethat...,othersargue/claimthatopposite/reverseistrue.Thereisprobablysometruthinbotharguments/statements,but...當(dāng)說到……,有些人認(rèn)為……,但另一些人則持相反的觀點(diǎn)……。這兩種觀點(diǎn)可能都有點(diǎn)道理,本結(jié)構(gòu)先用whenitcomesto…引出話題,再用some…others…這個(gè)對(duì)立的結(jié)構(gòu)引出了兩種相反的觀點(diǎn),然后說Thereissometruthinboth...表明嚴(yán)謹(jǐn)公正的態(tài)度,最后用but...很自然地引出了自己的論點(diǎn)。請(qǐng)看下面這個(gè)例子:TV,agoodthingorbadthingWhenitcomestoTV,somepeoplebelievethatitisextremelyvaluable,asitprovidesrelaxation,entertainmentandeducation.Othersarguethatitisharmfulforitbeginstocontrolourlivesanddeprivespeopleoftimetodootheractivities.Thereisprobablysometruthinbothsides.Butwemustrealizethattelevisionitselfisneithergoodorbad.Itistheusestowhichitisputthatdeterminesitsvaluetosociety.?銜接句型Acaseinpointis...Asisoftenthecase...Asstatedinthepreviousparagraph如前段所述Buttheproblemisnotsosimple.Therefore然而問題并非如此簡(jiǎn)單,所以 Butit’sapitythat...Forallthat...Inspiteofthefactthat...Further,weholdopinionthat...However,thedifficultliesin...Similarly,weshouldpayattentionto...not(that)...but(that)...不是,而是Inviewofthepresentstation.鑒于目前形勢(shì)Ashasbeenmentionedabove...Inthisrespect,wemanyaswell(say)從這個(gè)角度上我們可以說However,wehavetolookattheothersideofthecoin,thatis...然而我們還得看到事物的另一方面,即?結(jié)尾句型英語議論文多以簡(jiǎn)要總結(jié)全文或?qū)λ懻摰膯栴}提出解決辦法來結(jié)尾??偨Y(jié)全文時(shí)除常用到inone/aword,generallyspeaking等外,沒有固定模式。Iwillconcludebysaying...Therefore,wehavethereasontobelievethat...Allthingsconsidered,總而言之Itmaybesafelysaidthat...Therefore,inmyopinion,it’smoreadvisable...Itcanbeconcludedfromthediscussionthat...從中我們可以得出這樣的結(jié)論Frommypointofview,itwouldbebetterif...在我看來……也許更好?書信作文要點(diǎn):1、英文書信寫作的五項(xiàng)基本原則這五項(xiàng)基本原則是:consideration,conciseness,clarity,courtesy,correctness。即:體貼、簡(jiǎn)明、清晰、禮貌、正確。2、英文書信格式不管是私人信函、商業(yè)信函還是各類便條都是重要的交際形式。所以,要寫好各種信函和便條,首先要掌握其寫作的語言,同時(shí)必須熟悉并運(yùn)用恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)內(nèi)容的方式及格式。只有做到這兩點(diǎn),考試時(shí)才能真正做到胸有成竹,得心應(yīng)手。就格式而言,不論寫哪一種都有其特定的格式。英語書信,在形式上可分為下面六個(gè)部分:.信頭(TheHeading):包括發(fā)信人地址和寫信日期。.受信者(InsideAddress):包括受信人姓名、地址。.稱謂(TheSalutationorGreeting)如DearSir,Gentlemen,。.正文(TheBody):是信的主要部分,包括寫信人所要表達(dá)敘述的事情。.結(jié)束語(TheComplimentaryClose) 如YoursTruly,Yoursrespectfully等.簽名(TheSignature)o現(xiàn)舉一實(shí)例說明英文書信格式:8765SunsetStreetHollywood56Calif.U.S.AMay171998Mr.AlanLiu122NinghaiRoad,NanjingP.R.C.DearSir,Thisistoconfirminwritingourtelephoneconversationofyesterdayregardinganinterviewyouhavebeenkindenoughtograntme.GreenBookmagazinehasassignedmeashortarticleonthehibernationofanimals.AsCuratorofMammalsattheZoologicalPark,yiuareoneofthreeporminentzoologistsIplantointerviewbeforewritingthepiecefromnotesIhavealreadycarefullyresearched.Theothertwotobeinterviewedareyourcolleagues,Dr.FullerandDr.Meade,oftheUniversitystaff.Icanmatchmyplantosuityourschedule,butsomedayearlynextmonthwouldbebestforme.Idon'tplantobringaphotographerasthispieceistobeillustratedbyratheramazingpicturesIalreadyhaveofhibernatinganimals.Aself-addressed,stampedenvelopeisenclosedandIwouldappreciateareplyassoonasyoucanarrangeaconvenienttime.Sincerelyyours,JohnWarner寫這封信的人用正式而又簡(jiǎn)單的語言,開門見山而又不失禮貌地說出了寫這封信的目的一一只是核實(shí)他要確定的事實(shí)。便條和書信的格式基本相同,只不過要比正式書信要簡(jiǎn)單一些。如可省略信頭、結(jié)語等。信函和便條的最大區(qū)別在于表達(dá)的方式不同:前者要求用正式的書面語言,而后者則常常使用非正式的口頭語言。請(qǐng)看下面一個(gè)請(qǐng)柬:DearLucy,Canyouthinkofasinglegoodreasonwhyyoushouldn'tspendnextweekendwithus?I'vejustbeenoutlookingatthegarden,andit'sbeautiful,you'lllikeit.Also,I'mgoingtohaveayoungmanhereafriendofAlva's.HisnameisPeterGroesbeck.Otherinformationyoucanfindoutforyourself.Bringyourbathingsuit,wewillmeetyourusualSaturdaymorningtrain.Affectionately,AlanLiu請(qǐng)看下面一則留言條(Message):July20,1998Jack,HerearethetwoticketsImentionedyesterdayfortheBeijingOpera“FarewellToMyConcubine."Youmaybringanybodyalongwithyou.Ihopeyou'llenjoyit.XiaoZhang3、書信寫作常用句型投訴信投訴信的開頭常用句式和套話IamwritingtoinformyouthatIamdissatisfiedwithyour…投訴信的結(jié)尾常用句式和套話Iunderstandyouwillgiveimmediateattentiontothismatter.Iwouldliketohavethismattersettledbytheendof…詢問信詢問信的開頭常用句式和套話Iwouldbemostgratefulifyoucouldsendmeinformationregarding/concerning…Iamwritingtoseeifitispossibleforyoutoprovidemewithinformationregarding…詢問信的結(jié)尾常用句式和套話Yourpromptattentiontothisletterwouldbehighlyappreciated.Iamlookingforwardtohearingfromyou.請(qǐng)求信請(qǐng)求信的開頭常用句式和套話Iamwritingtoseekforyourassistancein…請(qǐng)求信的結(jié)尾常用句式和套話Iwouldliketothankyouforyourgeneroushelpinthismatter.道歉信道歉信的開頭常用句式和套話Iamwritingtoapologizefor…Iamwritingtosaysorryfor…道歉信的結(jié)尾常用句式和套話Isincerelyhopethatyouwillbeabletothinkinmypositionandacceptmyapologies
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新型機(jī)械加工合同范本
- 消防水箱采購(gòu)合同范本
- 工程機(jī)械租賃合同
- 農(nóng)莊承包合同
- 裝修泥工合同模板
- 影視制作承包合同范本
- 租賃合同銑刨機(jī)1
- 車輛租賃服務(wù)合同
- 物業(yè)管理的咨詢與顧問服務(wù)
- 衣服租賃合同范本
- 子宮畸形的超聲診斷
- 2024年1月高考適應(yīng)性測(cè)試“九省聯(lián)考”數(shù)學(xué) 試題(學(xué)生版+解析版)
- JT-T-1004.1-2015城市軌道交通行車調(diào)度員技能和素質(zhì)要求第1部分:地鐵輕軌和單軌
- (高清版)WST 408-2024 定量檢驗(yàn)程序分析性能驗(yàn)證指南
- (正式版)JBT 11270-2024 立體倉(cāng)庫(kù)組合式鋼結(jié)構(gòu)貨架技術(shù)規(guī)范
- DB11∕T 2035-2022 供暖民用建筑室溫?zé)o線采集系統(tǒng)技術(shù)要求
- 《復(fù)旦大學(xué)》課件
- 針灸與按摩綜合療法
- Photoshop 2022從入門到精通
- T-GDWJ 013-2022 廣東省健康醫(yī)療數(shù)據(jù)安全分類分級(jí)管理技術(shù)規(guī)范
- DB43-T 2775-2023 花櫚木播種育苗技術(shù)規(guī)程
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論