英語介詞隱喻意義在構(gòu)建語篇主題中的作用,英語論文_第1頁
英語介詞隱喻意義在構(gòu)建語篇主題中的作用,英語論文_第2頁
英語介詞隱喻意義在構(gòu)建語篇主題中的作用,英語論文_第3頁
英語介詞隱喻意義在構(gòu)建語篇主題中的作用,英語論文_第4頁
英語介詞隱喻意義在構(gòu)建語篇主題中的作用,英語論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語介詞隱喻意義在構(gòu)建語篇主題中的作用,英語論文對(duì)于大部分英語學(xué)習(xí)者而言,英語介詞還不是很重要的詞匯,提起介詞也只是想到與時(shí)間和方位相關(guān)的鏈接,而對(duì)于英語介詞的隱喻意義牽涉較少,所以更不要講其概念隱喻意義的語篇功能了。傳統(tǒng)的語言教學(xué)把介詞只當(dāng)做一種輔助詞,只是在講詞語的搭配時(shí)才說到介詞的涵義。在學(xué)習(xí)介詞的經(jīng)過中,學(xué)生發(fā)現(xiàn)一個(gè)介詞有多重意義,但并沒有分析為什么會(huì)產(chǎn)生多義現(xiàn)象,也不知道這些義項(xiàng)之間的關(guān)聯(lián)性。所以,只是死記硬背介詞的各個(gè)義項(xiàng),在語言使用經(jīng)過中不能靈敏運(yùn)用介詞。而認(rèn)知語言學(xué)的興起和發(fā)展,使人們對(duì)介詞的語義功能有了新的認(rèn)識(shí)。介詞不再是傳統(tǒng)語言學(xué)中的小詞和輔助詞,介詞和其他實(shí)詞具有同等重要的語義認(rèn)知功能。介詞多義現(xiàn)象的產(chǎn)生也是語言發(fā)揮其隱喻功能的表現(xiàn)形式。隱喻在傳統(tǒng)語言學(xué)研究中只被當(dāng)做一種修辭手段,而隨著認(rèn)知語言學(xué)理論的推廣和運(yùn)用,隱喻這一傳統(tǒng)修辭手段轉(zhuǎn)換成一種語義認(rèn)知方式,即依靠人們熟知的知識(shí)、體驗(yàn)映射到相對(duì)抽象的認(rèn)知領(lǐng)域幫助人們來理解相對(duì)抽象的概念,因而,隱喻不再局限于修辭手段的功能,而且是人們認(rèn)知事物的一種方式。認(rèn)知語言學(xué)家以為隱喻不只是從一類事物概念域到另一類不同領(lǐng)域事物概念域的語義延伸,而是從源模型語義構(gòu)造到目的語義構(gòu)造的映射經(jīng)過。由上可知,介詞不僅表示空間和時(shí)間概念,而且更多語境下具體表現(xiàn)出的是其概念隱喻意義的運(yùn)用。這一點(diǎn)在下面前人研究中的結(jié)論中得以印證。劉慧〔2018〕在其碩士論文基于語料庫空間介詞IN的隱喻用法研究中的研究數(shù)據(jù)表示清楚介詞IN的隱喻用法到達(dá)73.85%,而表空間概念的用法僅占26.15%.蔡佳立〔2018〕在其碩士論文新聞?wù)Z篇中介詞IN的認(rèn)知研究中的研究結(jié)果表示清楚在所有語料中,非空間意義出現(xiàn)頻率最高,占66.59%;空間意義占33.41%。這講明英語介詞in的使用有較明顯的喻化傾向。上述研究結(jié)果也與拉克夫所提出的觀點(diǎn)相吻合,即我們所使用的語言從根本上是隱喻的。1、概念隱喻與英語介詞概念隱喻理論(ConceptualMetaphor)是隨著認(rèn)知語言學(xué)研究興起而發(fā)展起來的,主要代表人物是美國語言學(xué)家拉克夫和英國哲學(xué)家約翰遜,其概念隱喻思想具體表現(xiàn)出在(我們賴以生存的隱喻〕和(女人、火和危險(xiǎn)的事物〕作品中。雙重介詞就是指由兩個(gè)簡單的介詞重疊使用而構(gòu)成的,如frombehind,fromamong,sincebefore,untilafter,excepton等。短語介詞就是指由兩個(gè)或兩個(gè)以上所組成的短語構(gòu)成的,如incaseof,insteadof,onbehalfof等。2、英語介詞概念隱喻意義在語篇主題中的構(gòu)建功能任何一個(gè)語篇都會(huì)有其主題思想,語篇主題思想的構(gòu)建就是語言組織方式的經(jīng)過以及詞匯選擇、句式選擇的經(jīng)過。傳統(tǒng)語言學(xué)都專注于研究實(shí)詞在語篇構(gòu)建中的作用與功能,而忽略了介詞等虛詞的語篇構(gòu)建功能。認(rèn)知語言學(xué)的興起打破了傳統(tǒng)語言學(xué)對(duì)介詞的理解和界定,介詞不再是傳統(tǒng)意義上小詞,不再只是連接實(shí)詞。英語介詞的概念隱喻意義可以以在語篇主題的構(gòu)建上起著重要作用。(Hiroshima〕是一篇記敘文,作者通過自個(gè)內(nèi)心情感的糾結(jié)與廣島人的外在表現(xiàn)行為之間的沖撞折射出二戰(zhàn)后廣島人的心理創(chuàng)傷和生活態(tài)度,同時(shí)不斷設(shè)置懸念,創(chuàng)造故事情節(jié)高潮。作者自始至終都有一股強(qiáng)烈的負(fù)罪感,尤其是在文章的開篇,當(dāng)作者一到達(dá)廣島火車站,就描繪敘述了自個(gè)對(duì)廣島獨(dú)有的特殊情感一種難以名狀的負(fù)疚感,選用了以下句子Ihadalumpinmythroatandalotofsadthoughtsonmymind,WasInotatthesceneofthecrime?在故事情節(jié)的高潮部分,一股強(qiáng)烈的同情感再次涌上心頭如Inowstoodonthesiteofthefirstatomicbombardment,wherethousandsuponthou?sandsofothershadlingeredontodieinslowagony.從上述句子中我們可觀察到作者屢次使用介詞in,on。此處介詞on與mind搭配在一起,in與mythroat搭配凸顯了作者背負(fù)著沉重的負(fù)罪感,像一座大山一直壓在作者的心頭揮之不去,在故事的高潮部分我們再次體會(huì)到作者的不安和沉重思緒,他采用了on與site搭配,on與linger搭配,in與slowagony搭配一起,表示出了作者對(duì)于那些遭受原子彈轟炸而茍延殘喘活著的廣島普通老百姓的同情。在這幾處我們可看到介詞in和on的使用都不是表空間和時(shí)間概念,而是時(shí)間和空間概念的語義拓展即概念隱喻意義。In與on在這里處與具有情感色彩的詞語搭配,使得作者所要傳達(dá)給讀者的情緒和個(gè)人態(tài)度愈加清楚明晰,痛苦與負(fù)疚之感更具有震撼力,更能感動(dòng)讀者;使得語篇的主題思想愈加突出作者對(duì)戰(zhàn)后廣島人肉體與心理創(chuàng)傷的同情與愧疚之感,幸存下來的廣島老百姓仍然遭受著宏大的心理創(chuàng)傷,因而作者把on與linger搭在一起,in與slowagony搭在一起,表示清楚了作者對(duì)于幸存者戰(zhàn)后生活的一種同情,活著只是在拖延時(shí)間,每一天都在煎熬中度過,最終還是因病痛死去。此處的in與on都表現(xiàn)了幸存者的精神狀態(tài),同時(shí)具體表現(xiàn)出了作者在思想上的久久難以釋懷之情,介詞in與on承載的是作者對(duì)于主題思想構(gòu)建的功能,即語篇的標(biāo)題-Hiroshima-theliveliestcityinJapan,運(yùn)用反諷手段表示清楚主題思想廣島不是最有活力的日本城市,從作者本身的負(fù)疚感以及與廣島幸存者的對(duì)話兩條線能夠看出戰(zhàn)后廣島人身心均遭受重創(chuàng)。(Shipsinthedesert〕是一篇議論文,作者通過因果關(guān)系論證了導(dǎo)致全球環(huán)境惡化的根本原因,運(yùn)用比照、類比等手段來加強(qiáng)論點(diǎn)的論證。為了讓讀者意識(shí)到當(dāng)前全球環(huán)境污染的嚴(yán)重性,作者比照了咸海十年間的變化,南北兩極地質(zhì)氣候的變化,亞馬遜熱帶雨林的現(xiàn)在狀況,縱向講明人類歷史進(jìn)程中農(nóng)業(yè)、工業(yè)發(fā)展對(duì)大自然的過度開發(fā)。同時(shí),作者在問題闡述的經(jīng)過中潛在地表示清楚了自個(gè)對(duì)環(huán)境污染問題的態(tài)度,并且分析了導(dǎo)致全球環(huán)境劇烈變化的根本原因是人類文明的進(jìn)程。為了改變現(xiàn)在狀況,作者提出了基本的做法是改變?nèi)藢?duì)自然的認(rèn)識(shí)和理解。下面句子可講明作者的態(tài)度與個(gè)人情感。Theproblemisnotoureffectontheenvironmentsomuchasourrelationshipwiththeenvi?ronment.此處的介詞on具體表現(xiàn)出的是作者的觀點(diǎn)-人類對(duì)大自然單方面的索取是一種不平等的關(guān)系〔人類占據(jù)主動(dòng)權(quán)決定對(duì)大自然的開發(fā)手段〕,而不是一種和諧平等的人與大自然關(guān)系,此處with具體表現(xiàn)出的是人與大自然應(yīng)該是一個(gè)平等和諧的伙伴關(guān)系。Thestrategicnatureofthethreatnowposedbyhumancivilizationtotheglobalenvironmentandthestrategicnatureofthethreattohumancivilizationnowposedbychangesintheglobalenvironmentpresentuswithasimilarsetofchallengesandfalsehopes.此處介詞by具體表現(xiàn)出了人類對(duì)大自然的過度開發(fā),人是這場災(zāi)難的發(fā)起者,而介詞to表示清楚這場災(zāi)難反過來向人類發(fā)起了挑戰(zhàn)。因而,上述介詞的運(yùn)用具體表現(xiàn)出的是其概念隱喻意義的語篇主題構(gòu)建功能,其表示清楚了作者的主旨思想-人與自然應(yīng)該和諧共處,而不是單方向的開發(fā)索取。以下為參考文獻(xiàn):[1]劉慧.基于語料庫空間介詞IN的隱喻用法研究[DB|OL].[2]蔡佳立.新聞?wù)Z篇中介詞IN的認(rèn)知研究[DB|OL].[3]LakoffG,JohnsonM.MetaphorsWeLiveby[M].Chicago:Uni?versityofChicagoPress,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論