600磁帶小時(shí)的概念以及大致表述_第1頁(yè)
600磁帶小時(shí)的概念以及大致表述_第2頁(yè)
600磁帶小時(shí)的概念以及大致表述_第3頁(yè)
600磁帶小時(shí)的概念以及大致表述_第4頁(yè)
600磁帶小時(shí)的概念以及大致表述_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

8.學(xué)生翻譯實(shí)踐完成情況學(xué)生姓名年級(jí)實(shí)踐活動(dòng)名稱字?jǐn)?shù)/磁帶時(shí)李菁2012級(jí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)8小時(shí)課后組織自主練習(xí)22.5小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)外事口譯課后練習(xí)8小時(shí)口譯錄音練習(xí)18小時(shí)交傳課后自主練習(xí)54小時(shí)口譯課后自主練習(xí)40小時(shí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)耿良鳳2012級(jí)2013.6.18第十一屆中國(guó)?海峽項(xiàng)目成果交易會(huì)30小時(shí)2013.11.10-2013.11.182013年環(huán)福州?永泰國(guó)際公路自行車賽口譯志愿者服務(wù)96小時(shí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)8小時(shí)課后組織自主練習(xí)22.5小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)外事口譯課后練習(xí)8小時(shí)李漢回2012級(jí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)

同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)8小時(shí)課后組織自主練習(xí)32.5小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)外事口譯課后練習(xí)8小時(shí)口譯錄音練習(xí)18小時(shí)交傳課后自主練習(xí)54小時(shí)口譯課后自主練習(xí)40小時(shí)程晶晶2012級(jí)口譯實(shí)踐:2013年第十一屆中國(guó)?海峽項(xiàng)目成果交易會(huì)陪同口譯2013年環(huán)福州?永泰國(guó)際公路自行車賽陪同口譯交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)同聲傳譯課后練習(xí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)專題視譯課后練習(xí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)外事口譯課后練習(xí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)交傳光盤(pán)錄音材料課后組織自主練習(xí)合計(jì):404小時(shí)16小時(shí)52小時(shí)54小時(shí)24小時(shí)8小時(shí)54小時(shí)8小時(shí)27小時(shí)8小時(shí)27小時(shí)8小時(shí)27小時(shí)8小時(shí)83小時(shí)筆譯實(shí)踐:工程技術(shù)手冊(cè)翻譯合同翻譯公司章程翻譯工廠評(píng)估報(bào)告翻譯使用說(shuō)明書(shū)翻譯合計(jì):15萬(wàn)6.0萬(wàn)2.0萬(wàn)1.0萬(wàn)3.0萬(wàn)3.0萬(wàn)聶紅斌2012級(jí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)課后組織自主練習(xí)22.5小時(shí)

基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)口譯錄音練習(xí)18小時(shí)交傳課后自主練習(xí)54小時(shí)口譯課后自主練習(xí)40小時(shí)鄭菡2012級(jí)口譯實(shí)踐:交傳教材訓(xùn)練54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練27小時(shí)2013年“6.18海交會(huì)”翻譯志愿者活動(dòng)8小時(shí)交替?zhèn)髯g錄音練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯自主練習(xí)36小時(shí)基礎(chǔ)傳譯、交替?zhèn)髯g自主練習(xí)85小時(shí)影視翻譯、各國(guó)口音聽(tīng)譯自主練習(xí)70小時(shí)筆譯實(shí)踐:1.商務(wù)文件,如“brokerageeventsparpro”“cooperationagreementframework21-5”“l(fā)egalframeworkRussia”1.5萬(wàn)“presentationSWZ”“potentialfoodvisit”“cooperationquestionnairefortheyear2013'等2.兒童文學(xué)故事0.5萬(wàn)3.英文游戲漢化WonderingWillows2.0萬(wàn)4.自主筆譯練習(xí)《2006-2013CATTI二級(jí)筆譯真題精解》4.5萬(wàn)5.自主筆譯練習(xí)《基礎(chǔ)筆譯實(shí)務(wù)二級(jí)》7.5萬(wàn)呂敏2012級(jí)口譯實(shí)踐:口譯磁帶時(shí):

陪同口譯,世界茉莉花茶文化鼓嶺論壇陪同口譯,2013年海峽項(xiàng)目成果交易會(huì)交傳教材訓(xùn)練基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練同聲傳譯訓(xùn)練專題視譯訓(xùn)練外事口譯訓(xùn)練影視翻譯訓(xùn)練交傳光盤(pán)錄音材料交傳課后自主學(xué)習(xí)與練習(xí)影視翻譯課后練習(xí)班級(jí)口譯練習(xí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)同聲傳譯課后練習(xí)專題視譯課后練習(xí)外事口譯課后練習(xí)CATTIII口譯自主練習(xí)筆譯實(shí)踐:報(bào)告:2013-2017年中國(guó)針線大圓機(jī)市場(chǎng)分析調(diào)研報(bào)告;中國(guó)服務(wù)機(jī)器人調(diào)研刪減版;14Q3傳播報(bào)告;無(wú)紡布-140124;目標(biāo)鋼廠“燒嘴”應(yīng)用市場(chǎng)調(diào)研項(xiàng)目報(bào)價(jià)單;鋼鐵行業(yè)部分渠道列表;簽證:ZhizhaoWang&JingFeng'sStory(Revised)140117Q課程表;講義:AcceleratingCorporateInnovation-LessonsfromtheVentureCapitalModel;SteveBlankHBSMay2013;ModelsofInnovationArticle協(xié)議:旁濾裝置技術(shù)協(xié)議;簡(jiǎn)歷:ResumeforKaneWang_130111(2)工程:施工執(zhí)行方案0207;4小時(shí)5小時(shí)54小時(shí)24小時(shí)54小時(shí)27小時(shí)27小時(shí)27小時(shí)8小時(shí)50小時(shí)8小時(shí)22.5小時(shí)10小時(shí)27小時(shí)8小時(shí)20小時(shí)25小時(shí)總計(jì):400.5小時(shí)1.9711萬(wàn)0.8421萬(wàn)0.1728萬(wàn)0.9551萬(wàn)0.1058萬(wàn)(2篇)0.324萬(wàn)0.0546萬(wàn)1.8849萬(wàn)(3篇)0.546萬(wàn)0.323萬(wàn)0.8918萬(wàn)1.0952萬(wàn)0.3728萬(wàn)(35篇)

致達(dá)施工執(zhí)行方案;21--7層增加弱電簽證單;21--布線、設(shè)備及監(jiān)控(七層)清單;21--三道溝云頂大酒店K3七層精裝修工程;22--7層增加廚房簽證單;22--新增廚房照片;22--云頂廚房增力加23--7層新增KTV簽證單;23--K3-7后期增加KTV增力加23--現(xiàn)場(chǎng)KTV圖紙;24--7層桑拿房增加設(shè)備時(shí)機(jī)電簽;24--K3-7后期增加桑拿房;24--現(xiàn)場(chǎng)桑拿房;25--7層新增智能浴缸系統(tǒng)簽證單;25--K3-7后期增加衛(wèi)生間排水及智能;25--現(xiàn)場(chǎng)只能浴缸照片;26--7層廚房新增配電箱簽證單;26--k3-7層配電箱報(bào)價(jià)清單;2--7層土建陽(yáng)臺(tái)邊遺留沉降板封堵簽證單;2--附件;3--7層洞口封堵簽證單;3--附件;4--7層鑄鐵管移位簽證單;4--附件;5--7層陽(yáng)臺(tái)邊做防水袋簽證單;5--附件;6--7層停水停電所補(bǔ)人工簽證單;6--業(yè)主工程聯(lián)系單6;7--7層新增風(fēng)機(jī)盤(pán)管簽證單;7--新增風(fēng)機(jī)及風(fēng)管做保溫圖片;8--7層B區(qū)貨梯門(mén)口管道移位簽證單;8--業(yè)主工程聯(lián)系單8;9--7層B區(qū)吊空處墻體砌筑簽證單;9--業(yè)主工程聯(lián)系單9;酒店K3、7層室內(nèi)精裝修(現(xiàn)場(chǎng)施工簽證);商務(wù)標(biāo)翻譯;0.9136萬(wàn)審計(jì):0.018萬(wàn)ExhibitIV.2bAuditedFinancialReportofYear2012_CN-onlyforreference;6.digChartofAccounts.xls;化纖--2010VATStatement_CN;化纖--2011VATStatement_CN;化纖-2010IncomeTaxStatement_CN;化纖--2011IncomeTaxStatement_CN化纖-2012IncomeTaxStatement_CN;化纖-2012VATStatement_CN;化纖-2013.9IncomeTaxStatement_CN;化纖-2013.9VATStatement_CN;化纖-ExhibitA-3.8.aFinancialStatementsof2013.9_CN;化纖-InvoiceNo.121025A_CN;化纖-InvoiceNo.130113A_CN;化纖-InvoiceNo.130821A_CN;化纖-ExhibitE-4-2.bLandUseRightCertificate_CN;石化-ExhibitE-4-2.bLandUseRightCertificate_CN-1;石化--2;石化-3;石化--4;石化--5;石化--6;石化--7;石化-8;石化-ExhibitA-3.3CompanyInternalOrganizationalStructure_CN;石化-ExhibitA-3.4CompanyGroupStructure_XiangluPetrochemicals_CN;石化-ExhibitA-3.8.eChartofAccounts_CN;A9938-ExhibitE-4-2.bLandUse0.3123萬(wàn)(26篇)RightPayment_CN;2014執(zhí)業(yè)許可證;ExhibitE-4-2.b0.3096萬(wàn)(6篇)LandUseRightPayment_CN;銀行流水;房地產(chǎn)估價(jià)機(jī)構(gòu)資質(zhì)證書(shū);還款明細(xì)掃描;組織機(jī)構(gòu)代碼證;借據(jù);納稅說(shuō)明;BusinessLicense;控股營(yíng)業(yè)執(zhí)照;投資營(yíng)業(yè)執(zhí)照0.1236萬(wàn)

文宣:地產(chǎn)集團(tuán)網(wǎng)站圖文整理;2013年協(xié)會(huì)大事記;醫(yī)藥:LAB_INTUITION_EL_TRANSCRIPT_WANGYANG;其它:N9214-TES-73302;130607_Handbuch_Costaco_2.0_EN_ScreenshotsDE(1);LH10437878Bodenverkleidung;需翻譯文件1;制度部分翻譯內(nèi)容;信業(yè);智能;補(bǔ)充翻譯材料0.3103萬(wàn)0.3615萬(wàn)0.405萬(wàn)0.625萬(wàn)0.2584萬(wàn)0.8477萬(wàn)0.1997萬(wàn)0.0704萬(wàn)0.017萬(wàn)0.0211萬(wàn)0.0423萬(wàn)總計(jì):9.7051萬(wàn)林丹2012級(jí)口譯實(shí)踐:2013年第十一屆中國(guó)?海峽項(xiàng)目成果交易會(huì)陪同口譯2013年環(huán)福州?永泰國(guó)際公路自行車賽陪同口譯2012年環(huán)福州?永泰國(guó)際公路自行車賽陪同口譯交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)交傳光盤(pán)錄音材料課后組織自主練習(xí)合計(jì):419小時(shí)6小時(shí)52小時(shí)50小時(shí)54小時(shí)24小時(shí)54小時(shí)27小時(shí)27小時(shí)27小時(shí)8小時(shí)90小時(shí)筆譯實(shí)踐:工程技術(shù)手冊(cè)翻譯合同翻譯公司章程翻譯工廠評(píng)估報(bào)告翻譯期權(quán)計(jì)劃書(shū)翻譯使用說(shuō)明書(shū)翻譯宣傳手冊(cè)翻譯合計(jì):20萬(wàn)5.0萬(wàn)4.0萬(wàn)4.0萬(wàn)3.0萬(wàn)2.0萬(wàn)1.0萬(wàn)1.0萬(wàn)林怡2012級(jí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)

影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)8小時(shí)課后組織自主練習(xí)22.5小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)外事口譯課后練習(xí)8小時(shí)口譯錄音練習(xí)18小時(shí)交傳課后自主練習(xí)54小時(shí)口譯課后自主練習(xí)40小時(shí)陳志英2012級(jí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)8小時(shí)課后組織自主練習(xí)22.5小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)“中國(guó)-東盟教育培訓(xùn)中心成立儀式”開(kāi)幕式同聲傳譯實(shí)踐1小時(shí)“第十一屆中國(guó)?海峽項(xiàng)目成果交易會(huì)”陪同口譯20小時(shí)“2013年環(huán)福州?永泰國(guó)際公路自行車賽”隨行口譯30小時(shí)楊曉霞2012級(jí)交傳教材訓(xùn)練72課時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練36課時(shí)專題視譯訓(xùn)練36課時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練72課時(shí)基礎(chǔ)筆譯訓(xùn)練36課時(shí)傳媒翻譯訓(xùn)練36課時(shí)影視翻譯訓(xùn)練36課時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料500分鐘基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)300分鐘影視翻譯課后練習(xí)300分鐘專題視譯課后練習(xí)300分鐘同聲傳譯課后練習(xí)300分鐘基礎(chǔ)筆譯課后練習(xí)0.8萬(wàn)傳媒翻譯課后練習(xí)0.8萬(wàn)課后組織自主口譯練習(xí)1350分鐘課后自主筆譯練習(xí)3.0萬(wàn)

2013年7月5日-2014年1月6日西湖影劇院口譯工作實(shí)習(xí)(工作時(shí)間每天8小時(shí),一周五天)1056小時(shí)楊昕2012級(jí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)60小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)34小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)50小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)34小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)23小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)88小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料12小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)43小時(shí)課后組織自主練習(xí)35小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)10小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)14小時(shí)外事口譯課后練習(xí)20小時(shí)洪裕馨2012級(jí)泉州梓燁服飾織造有限公司內(nèi)部會(huì)議交替?zhèn)髯g25小時(shí)泉州梓燁服飾制造有限公司外籍設(shè)計(jì)師參觀工廠陪同口譯3小時(shí)泉州梓燁服飾制造有限公司設(shè)計(jì)師小組會(huì)議交替?zhèn)髯g20小時(shí)泉州梓燁服飾制造有限公司外籍設(shè)計(jì)師培訓(xùn)講座10小時(shí)泉州梓燁服飾制造有限公司外商聯(lián)絡(luò)電話口譯5小時(shí)交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)24小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)27小時(shí)口譯語(yǔ)言強(qiáng)化訓(xùn)練27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)8小時(shí)課后組織自主練習(xí)45小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)外事口譯課后練習(xí)8小時(shí)張蕓香2012級(jí)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練24小時(shí)交傳教材訓(xùn)練54小時(shí)同聲傳譯訓(xùn)練54小時(shí)專題視譯訓(xùn)練27小時(shí)外事口譯訓(xùn)練27小時(shí)影視翻譯訓(xùn)練27小時(shí)交傳光盤(pán)錄音材料8小時(shí)課后組織自主練習(xí)24小時(shí)

基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)16小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)15小時(shí)外事口譯課后練習(xí)15小時(shí)口譯語(yǔ)言強(qiáng)化訓(xùn)練24小時(shí)外國(guó)游客陪同翻譯24小時(shí)口譯教學(xué)實(shí)踐50小時(shí)謝莉燕2012級(jí)交替?zhèn)髯g54小時(shí)交替?zhèn)髯g課外錄音8小時(shí)基礎(chǔ)口譯24小時(shí)同聲傳譯54小時(shí)專題視譯27小時(shí)外事口譯27小時(shí)影視翻譯27小時(shí)影視翻譯課后練習(xí)8小時(shí)課后組織自主練習(xí)22.5小時(shí)基礎(chǔ)口譯課后練習(xí)8小時(shí)同聲傳譯課后練習(xí)16小時(shí)專題視譯課后練習(xí)8小時(shí)外事口譯課后練習(xí)8小時(shí)口譯語(yǔ)言強(qiáng)化27小時(shí)福建格通電子信息科技有限公司內(nèi)部會(huì)議CTO同傳25小時(shí)福建格通電子信息科技有限公司高端外國(guó)專家講座翻譯4小時(shí)福建格通電子信息科技有限公睚事會(huì)CTO同傳兼交傳12小時(shí)福建格通電子信息科技有限公司產(chǎn)品視頻畫(huà)外音配音25小時(shí)福建格通電子信息科技有限公司CTO與馬尾區(qū)組織部領(lǐng)導(dǎo)開(kāi)會(huì)同傳4小時(shí)福建格通電子信息科技有限公司CTO與福建省外國(guó)專家局領(lǐng)導(dǎo)會(huì)面同傳3小時(shí)2013年福州6.18海交會(huì)口譯志愿者16蔡志聰2012級(jí)口譯實(shí)踐:2013年環(huán)福州?永泰國(guó)際公路自行車賽陪同口譯2012年環(huán)福州?永泰國(guó)際公路自行車賽陪同口譯交傳教材訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)基礎(chǔ)口譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)同聲傳譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)專題視譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)影視翻譯訓(xùn)練時(shí)長(zhǎng)交傳光盤(pán)錄音材料課后組織自主練習(xí)實(shí)踐基地口譯時(shí)長(zhǎng)合計(jì):431小時(shí)52小時(shí)50小時(shí)54小時(shí)24小時(shí)54小時(shí)27小時(shí)27小時(shí)8小時(shí)90小時(shí)45小時(shí)李敏捷20

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論