高一英語翻譯易錯剖析及解析_第1頁
高一英語翻譯易錯剖析及解析_第2頁
高一英語翻譯易錯剖析及解析_第3頁
高一英語翻譯易錯剖析及解析_第4頁
高一英語翻譯易錯剖析及解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

(英語高一英語翻易錯剖及解析一、高英語翻譯1.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrakes.1.網(wǎng)球運動在上海越來越流行了。)2.我認(rèn)為你們的建議和他們的一樣有價值。as…as)3.只喝一杯咖啡就會使我整晚睡不著。)4.為了紀(jì)念那些勇敢的消防戰(zhàn)士,一部電影即將開拍。memory)5.過了三天她才想起把雨衣忘在語言實驗室了。remember)6.盡管山高林密,醫(yī)護(hù)人員還是迅速地趕到出事地點,試試救援。despite)【答案】1TennisisgettingmoreandmorepopularinShanghai.2Iyoursuggestionisasvaluableastheirs.3Drinkingofcoffeemeawakenight.4.filmwillbemade/shotinofthosebravefighters.5wasthreedayslaterthatsherememberedleaving/havingherraincoatthelanguagelab.6Despitethehighmountainsandthickforests,thedoctorsnursestosceneoftheaccidentfortherescue/tocarrytherescue.【解析】【分析】翻譯題要力爭做到譯文的正確、準(zhǔn)確、地道三個要求。正確就是譯文沒有明顯的語言錯誤,準(zhǔn)確是指考生能運用合適的詞匯和句式完整的表述原意,地道是指譯文不但無語言錯誤,而且用此選句符合英語習(xí)慣,意義表達(dá)生動靈活。所以,做翻譯題時要綜合運用詞句知識,注意詞匯的習(xí)慣搭配和句子時態(tài)、語態(tài)、人稱和句式的選擇。1.表示越越…,語的表達(dá)方式“比+比級用于進(jìn)行里中。2.表示與一樣”應(yīng)用as+原+as…結(jié)構(gòu)。3.本句要注意兩點:動名詞用作主語的用法2.+sb./sth.adj做補使…持某種狀態(tài)。4.為紀(jì)念…應(yīng)用inmemoryof”固短語來表達(dá)。5.解答本題要注意兩點強(qiáng)調(diào)句型的運用doing記做過某事。6.本句較為復(fù)雜,除了掌握despite作介詞可以接名詞構(gòu)成介詞短語作狀語外,還要注意句中謂語動詞的準(zhǔn)確選擇和時態(tài)的確定,最后還要注“實援”這一目的狀語的表達(dá)。2.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.交友時不要以貌取人(base)

________________2.經(jīng)歷了一場大病后他白了生命無價(suffer)________________3.2018上進(jìn)口博覽會展示了創(chuàng)新理,促進(jìn)了自由貿(mào)易(meanwhile)________________4.不管到哪里旅游,都該尊重當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣。這樣才能成為一名文明的游客(nomatter)________________【答案】1Donjudgeapersonbasedonhisappearancemakingfriends.2Afterhesufferedaseriousherealizedthatlifeispriceless.3TheShanghaiInternationalImportExposhowsinnovativeideas,meanwhilepromotesfreetrade.4.mattertravel,youshouldrespectthelocalcustomsandhabits,whichwillhelpbecomecivilizedtraveller.【解析】【分析】考查重點單詞句型翻譯。1.短語bebasedon以…基礎(chǔ),句為否定祈使句,用when引導(dǎo)時間狀語從句,譯為Don’tjudgeabasedhisappearancewhen。2Suffer遭受;忍受;經(jīng)”,本句為after引的狀語從句,譯為Afterhesufferedaseriousillness,realizedthatlife。3.上進(jìn)口博覽會為ShanghaiInternationalImportExpo;創(chuàng)理”“ideas,譯為TheShanghaiInternationalImportExposhowsinnovativeideas,meanwhilefree4.本句為no引的語從句,且主句后用非限定性定語從句修飾,故譯為matterwhereyoutravel,youshouldrespectlocalcustomsandhabits,whichwillhelpyoucivilized。3.高中英語翻譯題:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.任何人都不可能輕而易舉獲得成功(ease)________________________2.遇到緊急情況一定要冷靜,否則可能會造成嚴(yán)重后果(or)________________________3.我們只有學(xué)會尊重人際間的差異,才能避免誤會,與他人建立和諧的關(guān)系(Only)________________________4.令教練欣慰的是,整個辯論隊齊心協(xié)力,克服了遇到的各種困難,最終所有的努力都得到了回報。(rewardv.)

________________________【答案】1.isimpossibleforanyonetoachievesuccessease./Nobodycanachievesuccesswithease.2.Keepcalm/downorcanbringabout/causeseriousconsequences.3.Onlybylearningtorespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)peoplecanavoidmisunderstandingandbuildharmoniousrelationshipswithothers.4.Torelief,thedebate/debatingmembershaveworkedtogether/cooperatedovercomevariousdifficultiesmetwith/encountered/cameacross,andalltheireffortsfinallybeenrewarded.【解析】1.本句關(guān)鍵詞(組)achieve取成”withease熟練地;不費力”。根據(jù)句意可知,此處描述的客觀事實,應(yīng)使用一般現(xiàn)在時。故譯為isimpossibleforanyonetoachievesuccessease./Nobodycanachievesuccesswith2.本句關(guān)鍵詞(組)keepcalm/calmdown持冷靜”emergency緊情”,bringabout/causeseriousconsequences造嚴(yán)重后果。據(jù)句意及提示可知,此處應(yīng)使用句型:祈句,or+將時的句”。譯為Keepcalm/downinemergency,oritcanbringabout/causeseriousconsequences.3.本句關(guān)鍵詞(組)interpersonaldifferences/differencesbetween(among)people際間的差異,misunderstanding避誤”,harmoniousrelationshipswithothers與他人建立和諧的關(guān)系。位于句首時,主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。故為Onlybylearningtorespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)peoplecanweavoidmisunderstandingandbuildharmoniousrelationshipswithothers.4.本句關(guān)鍵詞(組)tothe’srelief令練欣慰的是,together/cooperated齊心協(xié)力,overcomevariousdifficulties服各種困難,with/encounter/comeacross遇”。據(jù)句意及提示可知,處主句應(yīng)使用現(xiàn)在完成時。故譯為Totherelief,thedebate/debatingteammembershaveworkedtogether/cooperatedtoovercomevariousdifficultiestheymetwith/encountered/cameacross,andtheireffortshavefinallybeenrewarded.4.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.他剛要關(guān)閉電腦,就在這時手機(jī)響了(when)________________________________2.他將代表全班同學(xué)在新年晚會上向老師們表示真誠的感謝(onbehalfof)________________________________3.我們付出的每一次努力未必都能成功,但是但凡值得我們做的事情都值得做好。________________________________4.不只是一個人的日常言談舉止,就連他目前正在讀的那本書都清楚地向我們表明了他是

一個怎樣的人。wellas)________________________________【答案】1.wasabouttooff/shutthethe/hiscell/mobilephonerang.2.Onbehalfofclass/allhisclassmates,hewillexpressshow/sinceregratitude/thankstotheteacherstheNewYear/Year3.Everyeffortthatwemakecan/maybesuccessful,our/usdoingour/usdoingwell./effortwemakeisnotnecessarilysuccessful.…/Everyeffortthatweputinisalwaysgoing/notalwayswork,…4.Thebook(that/which)apersonisreadingatpresentaswellashisdailywordsand/actionsclearlyindicates/shows/suggestswhatofheis.【解析】1.本題考查固定句式beaboutto正要做某事,這時”,結(jié)合所給漢語可知用一般過去時,故答案為Heabouttoturnoff/shutthethe/hiscell/mobilephonerang.2.固定詞組onbehalfof代,結(jié)合所給漢語可知主句用將來時,答案為Onbehalfoftheclass/allhisclassmates,hewillexpressshow/sinceregratitude/thankstheteacherstheNewYear/’sParty.3.句中使用whatever引的主語從句和doing結(jié),結(jié)合所給漢語可知后要用that引導(dǎo)的定語從句,故答案為effortthatmake/maynotbesuccessful,butour/usdoingour/doingwell.Everyeffortthatwemakeisnotnecessarilysuccessful.Everyeffortthatweputinisnotalwaysgoingdoesnotalwayswork,…4.句中使用定語從句和aswellas和樣結(jié),句子主語是aswellas之的內(nèi)容,謂語與主語一致。再結(jié)合所給漢語可知book后定語從句,答案為Thebook(thatwhich)apersonisreadingatpresentaswellhisdailywordsand/actionsclearlyindicates/showssuggestswhatofheis.5.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.他一交試卷就意識到忘記寫名字了。)2.這家醫(yī)院裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施,而且人們乘地鐵可以到達(dá)。accessible)3.在這樣一個快速變化的社會,人們擔(dān)心不能得到最新資訊并落后于他人。afraid)4.抱著努力不會白費的信念,他經(jīng)歷了起起伏伏,最終取得了成功。)【答案】1.Hardlyhadhehandedinthetestpaperwhenherealizedthathehadforgottentowritehisnameonit.2Thishospitalisequippedwithfacilitiesisaccessibleunderground.

3Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidnotbeingablegetlatestinformationandthusfallingbehindothers./Insuchrapidlychangingsociety,peopleareafraidthatwillnotbewiththelatestinformationthusfallbehind.4./Withbeliefthathiseffortswillpayoffcan’tbevain/won’tbewastedwillberewarded/noeffortturnouttobeawaste,heachievedsuccesstheendandaftergoingthroughupsanddowns.【解析】1.考查倒裝句。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組)handin提,realize意識到,使用hardly…when…句,主句使用過去完成時,句使用一般過去時hardly位于句首時,主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。故譯為Hardlyhadhehandedthetestpaperherealizedthathehadforgottenwritehis2.考查accessible的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組)beequippedmodemfacilities裝備了現(xiàn)代的設(shè)”,accessible易近的;可進(jìn)入的,處描述的是客觀事實,應(yīng)使用一般現(xiàn)在時。故譯為Thishospitalisequippedwithmodemfacilitiesandisaccessiblebyunderground.3.考查afraid的用法。根據(jù)意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組)suchrapidlychangingsociety這一個快速變化的”,beafraidof/that擔(dān)心,害,abletodo能夠做某”,getlatestinformation到最新資,behind落,此處描述的是客觀事實,應(yīng)使用一般現(xiàn)在時。故譯為Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidnotbeingabletogetthelatestinformationandthusfallingbehindothers./Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidthattheywillnotbekeptupdatedwiththelatestinformationandthusbehind.4.考查belief的法。根據(jù)句意及提示可知,本句關(guān)鍵詞(組)hold/withthebelief堅持信”,off/canbevain/won’tbewasted/willrewarded/noeffortwillturnouttobea不白費”achievesuccess得了成”,gothroughupsanddowns經(jīng)歷了起起伏”。此處描述“信念是觀真理,應(yīng)使一般現(xiàn)在時或?qū)頃r取得成功屬于過去,應(yīng)使用一般過去時。故譯為Holding/Withthebeliefthathiseffortspayoff/can’tbevain/won’tbewasted/willrewarded/noeffortwillouttobewaste,heachievedsuccessintheendandaftergoingthroughupsanddowns.6.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.這家主題樂園受到消費者的質(zhì)疑是因為它的某些規(guī)則存“標(biāo)的能性。2.令當(dāng)今年輕一代感到心力交瘁的不僅是繁重的工作和生活壓力,還有突如其來的二胎。(exhaust)3.適度飲食、少熬夜、多養(yǎng)身能有效改善中年人日益下降的健康狀況(improve)4.高考過后,很多老師和家長煞費苦心指導(dǎo)學(xué)生該報考哪所大學(xué),結(jié)果學(xué)生們依舊固執(zhí)己見,一意孤行?!敬鸢浮?/p>

1Thereasonthethemeparkquestionedbyconsumersisthatthereislikelybeapossibilityof"double-labeling"insomerules.2.onlyburdenofworkandlife,butalsosuddensecondchildismakesthetoday'syoungergenerationfeelexhausted.3Moderatediet,lessstayuplate,physicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddle-ageddeclininghealth.4Aftercollegeentranceexamination,manyteachersandparentstakegreatpainstoinstructstudentsuniversitiestoapplyfor,studentsthemtheirstubbornness.【解析】【分析】考查句子翻譯。1.考查固定短語和固定句式。固定句式thereasonwhy…isthat……的原因……”;定語likelytodo很可”。結(jié)合句意可知主句為一般現(xiàn)時,從句為現(xiàn)在完成時。故翻譯為reasonthethemeparkhasquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"double-labeling"insome。2.考查固定短語和主謂一致。固定短語notonly…but…不僅……而…”短語sb.+形詞表示讓人感覺…,處修飾人表令人精疲力竭”應(yīng)-ed尾形容詞。合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時。主語為thesuddensecond,謂語動詞用第三人稱單數(shù)。故翻譯為Notonlytheofalsosuddensecondchildiswhatmakesthetoday'sgenerationfeel。3.考查固定短語。固定短語適飲食;health日下降的身體狀況。翻譯為Moderatelessstayuplate,morephysicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddle-ageddeclining。4.考查固定短語。固定短語thecollegeentranceexamination高考;greatpainstodosth.煞苦心做某”applyfor申請;sb.with用…應(yīng)某”。結(jié)合句意描述客觀事實用一般現(xiàn)在時,主語均為復(fù)數(shù)名詞,謂語動詞用原形。故翻譯為Afterthecollegeentranceexamination,manyteachersparentstakegreatpainsinstructstudentswhichuniversitiestoapplyfor,butthestudentswith。7.高中英語翻譯題:Translation1.閱讀詩歌譯本就如同穿著雨衣淋雨,你永遠(yuǎn)無法感知到水滴的碰撞(like)2.為了抹去過往的痛苦回憶,她決定將所有他的信件付之一炬(wipe)3.他文科很棒,所以很有機(jī)會被他心儀的大學(xué)錄取(stand)4.他的言論使得一件之前無人問津的小事變成了所有人現(xiàn)在都不得不關(guān)注的國際事件。(towhich)【答案】1Readingatranslationofaiswearingaraincoattherain,youcanneverfeel

collisionofwaterdroplets.2Inordertowipethepainfulshedecidedtosetallhisletterson3.standsoutliberalarts,sohasgoodchanceofgettingadmittedtheuniversityhewants.4.Histurnedasmallmatterthatnoonecaredaboutbeforeintointernationaleventtowhichhaspayattention.【解析】1.閱詩歌譯本用名詞作主語like意“,是介詞,后面接名詞或動名詞作賓語。故翻譯為:Readingatranslationofaislikewearingaraincoatintheneverthecollisionofwaterdroplets.2.表示為了,用inordertodo”或todo結(jié),抹是wipe,決做某事是decideto。故翻譯為Inordertowipethepainfulshedecidedtosetallhislettersfire.3.表示很棒,用standout。被錄可“admittedto表。定語從句用hewants表。故翻譯為:Hestandsinliberalhasachancegettingadmittedtotheuniversityhewants.4.表示使轉(zhuǎn)變成…,用turn…into。示關(guān)注,用payattention。定語從句來修飾asmallmatter和international。答案為Histurnedsmallmatterthatonehadcaredaboutbeforeintointernationaleventeveryonenowhaspayattention.8.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usingthegiventhebrackets1.據(jù)報道這場森林大火吞噬了42條命摧毀了7000多幢房(It)2.我國正在全力以赴促進(jìn)經(jīng)濟(jì)與結(jié)構(gòu)調(diào)整(promote)3.只有車記使備中國才能早日實現(xiàn)(Only)4.許多中國的航空公司允許乘客在飛行過程中使用手這意味我們可以在空中玩喜歡的游戲了。(allow)【答案】1wasreportedthatforesthadkilled42peopleanddestroyedoverbuildings.2.countryisgoingallbuttopromoteandstructuraladjustments.3.whenwekeepthemissiontheChinesedreamberealizedassoonaspossible.4Chineseairlinesallowpassengersusetheirsmartphonesduringflight,meanscanplayfavoritegamesinair.【解析】1.考查形式主語。wasreportedthat據(jù)道,該句型是固定句型,其中是形式主語,that引的主語從句中,使用過去完成時,故翻譯為wasreportedthatforesthadkilled42peopleanddestroyedoverbuildings.

2.考查時態(tài)和動詞。表示正在進(jìn)行的動作,用現(xiàn)在進(jìn)行時promote及物動詞,后面直接接賓語,故翻譯為Ourcountrygoingbuttoeconomicstructuraladjustments.3.考查部分倒裝。以它所修飾的副詞、介詞短語或狀語從位于句首時,常使用分倒裝,故翻譯為whenkeepmissionmindcantheChineserealizedassoonaspossible.4.考查固定句型和非限制性定語從句allowsb.允許某人做某事,該句型是固句型。這里含有一個非限制性定語從句,修飾整個主句內(nèi)容,故翻譯為ManyChineseairlinesallowpassengersusetheirsmartphonesduringflight,wecanplayourfavoritegamesinair.9.高中英語翻譯題:Translation1.我突然想起我忘記通知他們考試的時間地點了。(occur)2.任何能夠采用新方法解決這道技術(shù)難題的人,都值得受到獎賞。(approach)3.我們不該等到感恩節(jié)才向那些關(guān)心和愛護(hù)我們的人表示感激,這是我們每天生活中應(yīng)該做的事。(until)4.隨著技術(shù)的發(fā)展以及電腦的普及,網(wǎng)絡(luò)課程在多大程度上能取代傳統(tǒng)教學(xué)方法還需拭目以待?!敬鸢浮?suddenlyoccurredtothatIforgottoremindthemofthetimeandplacefortheexam.2.Anyonewhocanapproachestosolvingthetechnicalproblemdeservestoberewarded.3Weshouldn’tshowourgratitudethosecareaboutandloveustheThanksgivingDay,weshoulddoineveryday4.Withthedevelopmentoftechniquesthepopularityofcomputers.itremainstoextentonlineclassescanreplacetraditionalteachingways.【解析】【分析】考查句子翻譯。1.考查固定句式和固定短語。固定句式Itsuddenlyoccurredsb.that某人突然想起…;定短語dosth.記做某;sb.ofsth.醒某人某事。合句意應(yīng)用一般過去時,故翻譯為suddenlyoccurredtothatIforgotthemofthetimeplaceforthe。2.考查定語從句和固定短語。本句為定語從句修飾先行詞anyone,先行詞在從句中做主語,指人,故關(guān)系代詞用固定短語adoptnewapproaches采新方法;solveproblem解問”。主句應(yīng)用一般現(xiàn)在時,主語為anyone,語動詞用第三人稱單數(shù)形式。故翻譯為Anyonewhocanadoptnewapproachessolvingtechnicalproblemdeservestobe。

3.考查定語從句和固定短語。本句為定語從句修飾先行詞those,且先行詞在從句中做主語,指人,故關(guān)系代詞用who固定短語not…until…直到…………;gratitude表感激;about關(guān)心。應(yīng)用非限定性定語從句修飾上文整個句子,關(guān)系代詞用which。翻譯為Weshouldn’tshowourgratitudethosecareaboutandloveusuntiltheThanksgivingweshoulddoineveryday。4.考查固定短語和固定句式。本句為的合結(jié)構(gòu),表“隨著…,固定句式remainstobeseento“拭以待,結(jié)合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時,故翻譯為Withdevelopmentoftechniquesthepopularityofcomputers,remainstobewhatextenttheonlineclassesreplacethetraditionalteaching10.中英語翻譯題TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.你是不是就在這家新開的飯店里看見疑犯實施犯罪?(it)2.學(xué)外語時沒有必要不懂裝懂,否則你總有一天會后悔的(needn.)3.人們很難想象像他這樣一個體面的政府官員是如何一夜之間就淪為階下囚的(reduce)4.這個年輕人向朋友保證在任何情況下他都不會違背做一個誠實和守信人的承諾undernocircumstances)【答案】1itinthenewly--openedrestaurant//thatwitnessed/saw(that)suspect//committhe2Thereisneedto//pretendtoknowwhatknow//youlearnforeignlanguage,//otherwise/oryouwillregretitsomeday.3Peoplecould/canhardlyimagine//decentgovernmentofficiallikehim//can/shouldbeto//aprisonerovernight4Theyoungpersonassuredhisfriendsthat//und

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論