版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
RULESFORANYMODEORMODESOFTRANSPORT適用于任一運(yùn)輸方式或多種運(yùn)輸方式的規(guī)那么EXWORKS工廠交貨EXW(insertnamedplaceofdelivery)Incoterms2021工廠交貨〔…指定地點(diǎn)〕GUIDANCENOTE序言Thisrulemaybeusedirrespectiveofthemodeoftransportselectedandmayalsobeusedwheremorethanonemodeoftransportisemployed.Itissuitablefordomestictrade,whileFCAisusuallymoreappropriateforinternationaltrade.“ExWorks〞meansthatthesellerdeliverswhenitplacesthegoodsatthedisposalofthebuyerattheseller’spremisesoratanothernamedplace(i.e.,works,factory,warehouse,etc.).Thesellerdoesnotneedtoloadthegoodsonanycollectingvehicle,nordoesitneedtoclearthegoodsforexport,wheresuchclearanceisapplicable.Thepartiesarewelladvisedtospecifyasclearlyaspossiblethepointwithinthenamedplaceofdelivery,asthecostsandriskstothatpointarefortheaccountoftheseller.Thebuyerbearsallcostsandrisksinvolvedintakingthegoodsfromtheagreedpoint,ifany,atthenamedplaceofdelivery.該術(shù)語(yǔ)適用于所選擇的任一運(yùn)輸方式,也可被用于多式聯(lián)運(yùn)。該術(shù)語(yǔ)適用于國(guó)內(nèi)貿(mào)易,而FCA更適用于國(guó)際貿(mào)易。EXWorks是指當(dāng)賣方在其所在地或其他指定的地點(diǎn)〔如工場(chǎng)、工廠或倉(cāng)庫(kù)〕將貨物交給買方處置時(shí),即完成交貨,賣方不需要將貨物裝上任何買方付費(fèi)的運(yùn)輸工具,也不需要辦理出口清關(guān)手續(xù),即使這種清關(guān)是適用的。當(dāng)事人最好明確指定交付地點(diǎn),同樣也要明確到達(dá)指定地點(diǎn)的費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)由賣方承當(dāng)。買方承當(dāng)在雙方協(xié)定地點(diǎn)或指定交付地點(diǎn)受領(lǐng)貨物的全部費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)。EXWrepresentstheminimumobligationfortheseller.Theruleshouldbeusedwithcareas:a)Thesellerhasnoobligationtothebuyertoloadthegoods,eventhoughinpracticethesellermaybeinabetterpositiontodoso.Ifthesellerdoesloadthegoods,itdoessoatthebuyer’sriskandexpense.Incaseswherethesellerisinabetterpositiontoloadthegoods,FCA,whichobligesthesellertodosoatitsownriskandexpense,isusuallymoreappropriate.b)AbuyerwhobuysfromaselleronanEXWbasisforexportneedstobeawarethatthesellerhasanobligationtoprovideonlysuchassistanceasthebuyermayrequiretoeffectthatexport:thesellerisnotboundtoorganizetheexportclearance.BuyersarethereforewelladvisednottouseEXWiftheycannotdirectlyorindirectlyobtainexportclearance.c)Thebuyerhaslimitedobligationstoprovidetotheselleranyinformationregardingtheexportofthegoods.However,thesellermayneedthisinformationfor,e.g.,taxationorreportingpurposes.EXW是賣方承當(dāng)責(zé)任最小的術(shù)語(yǔ),使用該術(shù)語(yǔ)時(shí)應(yīng)注意:a)賣方?jīng)]有義務(wù)為買方裝載貨物,即使在實(shí)踐中賣方更適合負(fù)責(zé)裝載。即使賣方裝載了貨物,那也應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)所需費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)。當(dāng)賣方擁有良好的裝載條件時(shí),強(qiáng)制賣方負(fù)擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用裝載貨物的FCA〔貨交承運(yùn)人〕通常更加適用。b)基于EXW對(duì)出口的規(guī)定,買方必須明確賣方僅僅有義務(wù)在買方需要辦理出口時(shí)提供幫助,但沒(méi)有義務(wù)為其辦理出口清關(guān)手續(xù)。因此在買方不能直接或間接辦理出口手續(xù)時(shí),不應(yīng)使用該術(shù)語(yǔ)。c)買方對(duì)向賣方提供貨物出口的相關(guān)信息負(fù)有限責(zé)任。然而,買方也許會(huì)需要這些信息,例如稅款及目的報(bào)告。ATHESELLER’OBLIGATIONS賣方義務(wù)A1Generalobligationsoftheseller賣方根本義務(wù)Thesellermustprovidethegoodsandthecommercialinvoiceinconformitywiththecontractofsaleandanyotherevidenceofconformitythatmayberequiredbythecontract.AnydocumentreferredtoinA1-A10maybeanequivalentelectronicrecordorprocedureifagreedbetweenthepartiesorcustomary.賣方必須提供符合銷售合同規(guī)定的貨物和合同可能要求的、證明貨物符合合同規(guī)定的其他任何憑證。以及經(jīng)當(dāng)事人同意或根據(jù)交易習(xí)慣在A1-A10中提到的任何有同等作用的電子記錄或程序的憑證。A2Licences,authorizations,securityclearancesandotherformalities許可,授權(quán),平安許可和其他正式手續(xù)Whereapplicable,thesellermustprovidethebuyer,atthebuyer’srequest,riskandexpense,assistanceinobtaininganyexportlicence,orotherofficialauthorizationnecessaryfortheexportofthegoods.Whereapplicable,thesellermustprovide,atthebuyer’srequest,riskandexpense,anyinformationinthepossessionofthesellerthatisrequiredforthesecurityclearanceofthegoods.應(yīng)買方要求并由其承當(dāng)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用,在需要辦理清關(guān)手續(xù)時(shí),賣方必須給予買方一切協(xié)助,以幫助買方取得為貨物出口所需的出口許可證或其他官方許可。應(yīng)買方要求并由其承當(dāng)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用,在需要辦理清關(guān)手續(xù)時(shí),賣方必須提供由其占有的對(duì)辦理貨物平安許可必需的信息。A3Contractsofcarriageandinsurance運(yùn)輸合同和保險(xiǎn)合同a)Contractofcarriage運(yùn)輸合同Thesellerhasnoobligationtothebuyertomakeacontractofcarriage.賣方?jīng)]有義務(wù)為買方訂立運(yùn)輸合同。b)Contractofinsurance保險(xiǎn)合同Thesellerhasnoobligationtothebuyertomakeacontractofinsurance.However,thesellermustprovidethebuyer,atthebuyer’srequest,riskandexpense(ifany),withinformationthatthebuyerneedsforobtaininginsurance.賣方?jīng)]有義務(wù)為買方訂立保險(xiǎn)合同。但應(yīng)買方要求并由其承當(dāng)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用,賣方必須提供應(yīng)買方需要辦理保險(xiǎn)的相關(guān)信息。A4Delivery交貨Thesellermustdeliverthegoodsbyplacingthematthedisposalofthebuyerattheagreedpoint,ifany,atthenamedplaceofdelivery,notloadedonanycollectingvehicle.Ifnospecificpointhasbeenagreedwithinthenamedplaceofdelivery,andifthereareseveralpointsavailable,thesellermayselectthepointthatbestsuitsitspurpose.Thesellermustdeliverthegoodsontheagreeddateorwithintheagreedperiod.賣方必須按照合同約定的日期或期限,在雙方協(xié)定的地點(diǎn)或指定交付地點(diǎn)將未置于任何買方付費(fèi)的運(yùn)輸車輛上的貨物交給買方處置。假設(shè)在指定交付地點(diǎn)內(nèi)未約定具體交貨點(diǎn),或有假設(shè)干個(gè)交貨點(diǎn)可使用,那么賣方可在交貨地點(diǎn)中選擇最適合其目的的交貨點(diǎn)。A5Transferofrisks風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移ThesellerbearsallrisksoflossofordamagetothegoodsuntiltheyhavebeendeliveredinaccordancewithA4withtheexceptionoflossordamageinthecircumstancesdescribedinB5.除B5規(guī)定者外,賣方必須承當(dāng)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險(xiǎn),直至已經(jīng)按照A4規(guī)定交貨為止。A6Allocationofcosts費(fèi)用劃分ThesellermustpayallcostsrelatingtothegoodsuntiltheyhavebeendeliveredinaccordancewithA4,otherthanthosepayablebythebuyerasenvisagedinB6.除B6規(guī)定者外,賣方必須負(fù)擔(dān)與貨物有關(guān)的一切費(fèi)用,直到已經(jīng)按照A4規(guī)定交貨為止。A7Noticestothebuyer通知買方Thesellermustgivethebuyeranynoticeneededtoenablethebuyertotakedeliveryofthegoods.賣方必須給予買方有關(guān)受領(lǐng)貨物的充分通知。A8Deliverydocument交貨憑證Thesellerhasnoobligationtothebuyer.賣方對(duì)買方不盡義務(wù)。A9Checking–packaging–marking查對(duì)、包裝、標(biāo)記Thesellermustpaythecostsofthosecheckingoperations(suchascheckingquality,measuring,weighing,andcounting)thatarenecessaryforthepurposeofdeliveringthegoodsinaccordancewithA4.Thesellermust,atitsownexpense,packagethegoods,unlessitisusualfortheparticulartradetotransportthetypeofgoodssoldunpackaged.Thesellermaypackagethegoodsinthemannerappropriatefortheirtransport,unlessthebuyerhasnotifiedthesellerofspecificpackagingrequirementsbeforethecontractofsaleisconcluded.Packagingistobemarkedappropriately.賣方必須支付按照A4規(guī)定為了將貨物交給買方處置所需進(jìn)行的查對(duì)費(fèi)用〔如查對(duì)貨物品質(zhì)、丈量、過(guò)磅、點(diǎn)數(shù)的費(fèi)用〕。賣方必須自付費(fèi)用包裝貨物,除非按照相關(guān)行業(yè)慣例,運(yùn)輸合同所指貨物通常無(wú)需包裝。賣方應(yīng)該按照有關(guān)貨物運(yùn)輸所要求的方式包裝貨物,除非買方在訂立合同前已經(jīng)通知賣方特殊的包裝要求。包裝應(yīng)作適當(dāng)標(biāo)記。A10Assistancewithinformationandrelatedcosts信息及相關(guān)費(fèi)用的協(xié)助Thesellermust,whereapplicable,inatimelymanner,providetoorrenderassistanceinobtainingforthebuyer,atthebuyer’srequest,riskandexpense,anydocumentsandinformation,includingsecurity-relatedinformation,thatthebuyerneedsfortheexportand/orimportofthegoodsand/orfortheirtransporttothefinaldestination.應(yīng)買方要求并由其承當(dāng)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用,在需要辦理清關(guān)手續(xù)時(shí),賣方必須給予買方一切及時(shí)的協(xié)助,以幫助其取得包括買方為出口和/或進(jìn)口貨物和/或?yàn)槭关浳镞\(yùn)輸?shù)阶罱K目的地所需的有關(guān)貨物平安信息在內(nèi)的任何憑證和信息。BTHEBUYER’OBLIGATIONS買方義務(wù)B1Generalobligationsofthebuyer買方根本義務(wù)Thebuyermustpaythepriceofthegoodsasprovidedinthecontractofsale.AnydocumentreferredtoinB1-B10maybeanequivalentelectronicrecordorprocedureifagreedbetweenthepartiesorcustomary.買方必須按照銷售合同規(guī)定支付價(jià)款。以及經(jīng)當(dāng)事人同意或根據(jù)交易習(xí)慣在B1-B10中提到的任何有同等作用的電子訊息或電子程序的憑證。B2Licences,authorizations,securityclearancesandotherformalities許可,授權(quán),平安許可和其他正式手續(xù)Whereapplicable,itisuptothebuyertoobtain,atitsownriskandexpense,anyexportandimportlicenceorotherofficialauthorizationandcarryoutallcustomsformalitiesfortheexportofthegoods.在需要辦理清關(guān)手續(xù)時(shí),由買方自擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用獲得任何出口和進(jìn)口許可或其他官方授權(quán),并負(fù)責(zé)辦理貨物出口的一切海關(guān)手續(xù)。B3Contractsofcarriageandinsurance運(yùn)輸合同和保險(xiǎn)合同a)Contractofcarriage運(yùn)輸合同Thebuyerhasnoobligationtothesellertomakeacontractofcarriage.買方?jīng)]有義務(wù)為賣方辦理運(yùn)輸合同。b)Contractofinsurance保險(xiǎn)合同Thebuyerhasnoobligationtothesellertomakeacontractofinsurance.買方?jīng)]有義務(wù)為賣方辦理保險(xiǎn)合同。B4Takingdelivery受領(lǐng)貨物ThebuyermusttakedeliveryofthegoodswhenA4andA7havebeencompliedwith.買方必須在賣方按照A4和A7規(guī)定交貨時(shí)受領(lǐng)貨物。B5Transferofrisks風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移ThebuyerbearsallrisksoflossofordamagetothegoodsfromthetimetheyhavebeendeliveredasenvisagedinA4.IfthebuyerfailstogivenoticeinaccordancewithB7,thenthebuyerbearsallrisksoflossofordamagetothegoodsfromtheagreeddateortheexpirydateoftheagreedperiodfordelivery,providedthatthegoodshavebeenclearlyidentifiedasthecontractgoods.自按照A4規(guī)定交貨之時(shí)起,買方承當(dāng)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險(xiǎn)。由于買方未能按照B7規(guī)定通知賣方,那么自約定的交貨日期或交貨期限屆滿之日起,但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下之貨物為限。B6Allocationofcosts費(fèi)用劃分Thebuyermust:買方必須支付:a)payallcostsrelatingtothegoodsfromthetimetheyhavebeendeliveredasenvisagedinA4;自按照A4規(guī)定交貨之時(shí)起與貨物有關(guān)的一切費(fèi)用b)payanyadditionalcostsincurredbyfailingeithertotakedeliveryofthegoodswhentheyhavebeenplacedatitsdisposalortogiveappropriatenoticeinaccordancewithB7,providedthatthegoodshavebeenclearlyidentifiedasthecontractgoods;在貨物交給買方處置而買方未受領(lǐng)貨物或未按照B7規(guī)定給予賣方相應(yīng)通知而發(fā)生的任何額外費(fèi)用,但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下之貨物為限c)pay,whereapplicable,allduties,taxesandothercharges,aswellasthecostsofcarryingoutcustomsformalitiespayableuponexport;and在需要辦理海關(guān)手續(xù)時(shí),貨物出口應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用,以及辦理海關(guān)手續(xù)的費(fèi)用d)reimburseallcostsandchargesincurredbythesellerinprovidingassistanceasenvisagedinA2.買方必須償付賣方按照A2規(guī)定給予協(xié)助時(shí)所發(fā)生的一切費(fèi)用B7Noticestotheseller通知賣方Thebuyermust,wheneveritisentitledtodeterminethetimewithinanagreedperiodand/orthepointoftakingdeliverywithinthenamedplace,givethesellersufficientnoticethereof.一旦買方有權(quán)確定在約定的期限內(nèi)受領(lǐng)貨物的具體時(shí)間和/或地點(diǎn)時(shí),買方必須就此給予賣方充分通知。B8Proofofdelivery交貨證明Thebuyermustprovidethesellerwithappropriateevidenceofhavingtakendelivery.買方必須提供應(yīng)賣方適當(dāng)?shù)慕回洃{證。B9Inspectionofgoods貨物檢驗(yàn)Thebuyermustpaythecostsofanymandatorypre-shipmentinspection,includinginspectionmandatedbytheauthoritiesofthecountryofexport.買方必須支付任何裝運(yùn)前強(qiáng)制檢驗(yàn)的費(fèi)用,包括出口國(guó)有關(guān)當(dāng)局強(qiáng)制進(jìn)行的檢驗(yàn)。B10Assistancewithinformationandrelatedcosts信息及相關(guān)費(fèi)用的協(xié)助Thebuyermust,inatimelymanner,advisethesellerofanysecurityinformationrequirementssothatthesellermaycomplywithA10.ThebuyermustreimbursethesellerforallcostsandchargesincurredbythesellerinprovidingorrenderingassistanceinobtainingdocumentsandinformationasenvisagedinA10.買方必須及時(shí)通知賣方以便其按照A10規(guī)定提供任何必要的平安信息。買方必須償付賣方按照A10規(guī)定在買方獲得相關(guān)憑證和信息時(shí)給予協(xié)助所發(fā)生的費(fèi)用。
論大學(xué)生寫作能力寫作能力是對(duì)自己所積累的信息進(jìn)行選擇、提取、加工、改造并將之形成為書面文字的能力。積累是寫作的基礎(chǔ),積累越厚實(shí),寫作就越有基礎(chǔ),文章就能根深葉茂開(kāi)奇葩。沒(méi)有積累,胸?zé)o點(diǎn)墨,怎么也不會(huì)寫出作文來(lái)的。寫作能力是每個(gè)大學(xué)生必須具備的能力。從目前高校整體情況上看,大學(xué)生的寫作能力較為欠缺。一、大學(xué)生應(yīng)用文寫作能力的定義那么,大學(xué)生的寫作能力究竟是指什么呢?葉圣陶先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“大學(xué)畢業(yè)生不一定能寫小說(shuō)詩(shī)歌,但是一定要寫工作和生活中實(shí)用的文章,而且非寫得既通順又扎實(shí)不可?!睂?duì)于大學(xué)生的寫作能力應(yīng)包含什么,可能有多種理解,但從葉圣陶先生的談話中,我認(rèn)為:大學(xué)生寫作能力應(yīng)包括應(yīng)用寫作能力和文學(xué)寫作能力,而前者是必須的,后者是“不一定”要具備,能具備則更好。眾所周知,對(duì)于大學(xué)生來(lái)說(shuō),是要寫畢業(yè)論文的,我認(rèn)為寫作論文的能力可以包含在應(yīng)用寫作能力之中。大學(xué)生寫作能力的體現(xiàn),也往往是在撰寫畢業(yè)論文中集中體現(xiàn)出來(lái)的。本科畢業(yè)論文無(wú)論是對(duì)于學(xué)生個(gè)人還是對(duì)于院系和學(xué)校來(lái)說(shuō),都是十分重要的。如何提高本科畢業(yè)論文的質(zhì)量和水平,就成為教育行政部門和高校都很重視的一個(gè)重要課題。如何提高大學(xué)生的寫作能力的問(wèn)題必須得到社會(huì)的廣泛關(guān)注,并且提出對(duì)策去實(shí)施解決。二、造成大學(xué)生應(yīng)用文寫作困境的原因:(一)大學(xué)寫作課開(kāi)設(shè)結(jié)構(gòu)不合理。就目前中國(guó)多數(shù)高校的學(xué)科設(shè)置來(lái)看,除了中文專業(yè)會(huì)系統(tǒng)開(kāi)設(shè)寫作的系列課程外,其他專業(yè)的學(xué)生都只開(kāi)設(shè)了普及性的《大學(xué)語(yǔ)文》課。學(xué)生寫作能力的提高是一項(xiàng)艱巨復(fù)雜的任務(wù),而我們的課程設(shè)置僅把這一任務(wù)交給了大學(xué)語(yǔ)文教師,可大學(xué)語(yǔ)文教師既要在有限課時(shí)時(shí)間內(nèi)普及相關(guān)經(jīng)典名著知識(shí),又要適度提高學(xué)生的鑒賞能力,且要教會(huì)學(xué)生寫作規(guī)律并提高寫作能力,任務(wù)之重實(shí)難完成。(二)對(duì)實(shí)用寫作的普遍性不重視。“大學(xué)語(yǔ)文”教育已經(jīng)被嚴(yán)重地“邊緣化”。目前對(duì)中國(guó)語(yǔ)文的態(tài)度淡漠,而是呈現(xiàn)出全民學(xué)英語(yǔ)的大好勢(shì)頭。中小學(xué)如此,大學(xué)更是如此。對(duì)我們的母語(yǔ)中國(guó)語(yǔ)文,在大學(xué)反而被漠視,沒(méi)有相關(guān)的課程的設(shè)置,沒(méi)有系統(tǒng)的學(xué)習(xí)實(shí)踐訓(xùn)練。這其實(shí)是國(guó)人的一種偏見(jiàn)。應(yīng)用寫作有它自身的規(guī)律和方法。一個(gè)人學(xué)問(wèn)很大,會(huì)寫小說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇等,但如果不曉得應(yīng)用文寫作的特點(diǎn)和方法,他就寫不好應(yīng)用文。(三)部分大學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度不端正。很多非中文專業(yè)的大學(xué)生對(duì)寫作的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練都只是集中在《大學(xué)語(yǔ)文》這一門課上,大部分學(xué)生只愿意被動(dòng)地接受大學(xué)語(yǔ)文老師所講授的文學(xué)經(jīng)典故事,而對(duì)于需要學(xué)生動(dòng)手動(dòng)腦去寫的作文,卻是盡可能應(yīng)付差事,這樣勢(shì)必不能讓大學(xué)生的寫作水平有所提高。(四)教師的實(shí)踐性教學(xué)不強(qiáng)。學(xué)生寫作能力的提高是一項(xiàng)艱巨復(fù)雜的任務(wù),但在教學(xué)中有不少教師過(guò)多注重理論知識(shí),實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié)卻往往被忽視。理論講了一大堆,但是實(shí)踐卻幾乎沒(méi)有,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 反并購(gòu)條款的案例分析-廣發(fā)收購(gòu)中信
- 國(guó)防支出變動(dòng)趨勢(shì)分析及熱點(diǎn)問(wèn)題1
- nste-acs多支血管病變靶血管的判定
- 債務(wù)服務(wù)合同(2篇)
- 公共事業(yè)資產(chǎn)管理合同(2篇)
- 2025年濾波型無(wú)功補(bǔ)償裝置項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 《職場(chǎng)溝通》電子教案 項(xiàng)目二職場(chǎng)溝通情商培養(yǎng)教案
- 2025年脫硝催化劑項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 工商局租賃合同
- 深圳廠房租賃合同書
- 年勞保用品采購(gòu) 投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo) )
- 閱讀042023年中考英語(yǔ)之考前五十天押題五十篇(閱讀寫作)(原卷版)
- 山東各市2022年中考物理試題及答案
- 華為認(rèn)證智能協(xié)作中級(jí)HCIP-CollaborationH11-861考試題及答案
- 2024年中國(guó)紅菜薹市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 2024年威海市120急救指揮中心招考調(diào)度員高頻500題難、易錯(cuò)點(diǎn)模擬試題附帶答案詳解
- 報(bào)建協(xié)議書模板
- 山東虛擬電廠商業(yè)模式介紹
- 2024至2030年中國(guó)鈦行業(yè)“十四五”分析及發(fā)展前景預(yù)測(cè)研究分析報(bào)告
- 2024至2030年中國(guó)步進(jìn)式光刻機(jī)市場(chǎng)現(xiàn)狀研究分析與發(fā)展前景預(yù)測(cè)報(bào)告
- 30 《岳陽(yáng)樓記》對(duì)比閱讀-2024-2025中考語(yǔ)文文言文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練(含答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論