




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
千里之行,始于足下。第2頁/共2頁精品文檔推薦英語四級短文翻譯綜合.在中國月餅是一種特別的食品,廣受海內(nèi)外華人的歡迎。中秋吃月餅就好比圣誕節(jié)吃餡餅(mincepies)。為了慶祝中秋節(jié),中國人通常做兩件事:一是欣賞滿月。二是品嘗美味的月餅。中秋節(jié)是每年農(nóng)歷八月十五日。據(jù)講,這一天的月亮是一年中最圓的。而月亮正是慶賀中秋的全部主題。在中國人眼中,月餅象征著全家人的大團圓。
參考譯文:
MooncakesareaspecialkindoffoodinChina.TheyareverypopularwiththeChineseathomeandabroad.MooncakesaretoMid-AutumnFestivalwhatmincepiesaretoChristmas.TocelebrateMid-AutumnFestival,Chineseusuallydotwothings:enjoythefullmoonandeatdeliciousmooncakes.Mid-AutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thmonthofthelunarcalendar.Itisthetimewhenthemoonissaidtobeatitsbrightestandfullest.Andthemooniswhatthiscelebrationisallabout.IntheeyesoftheChinesepeople,amooncakesymbolizesthereunionofallfamilymembers.
說解:第二句中的“……就好比”能夠用“……slike…”,但譯文中所用句型更好地表達那個含義。如:“智力之于大腦,宛如眼力之于身體?!癐ntellectistothemindwhatsightistothebody.”2.傳統(tǒng)藝術(shù)
皮影戲又稱“影子戲”。它是中國聞名民間戲劇形式之一。表演時藝人通常一邊演唱一邊控制用獸皮或紙板制作的人物形象。它們的影子經(jīng)過燈光浮現(xiàn)在簾布上。這營造了有人物在活動的幻象。有時表演者需要操縱三到四個偶人。皮影戲在我國歷史悠久,元代時還曾傳到世界上非常多國家,迷倒了很多國外戲迷,被人們親切地稱為“中國影燈”。
參考譯文
Theshadowpuppetplay,alsoknownas‘shadowplay’,isoneofChina’sfamousfolkoperaforms.Duringtheperformance,playersusuallysingwhileholing/manipulatinghumanfigures,whicharemadeofanimalskinandpaperboard.Theshadowsofthosehumanfiguresarereflectedonacurtainthroughthelight.Thiscreatestheillusionofmovingimages.Sometimestheperformerneedstocontrolthreeorfourpuppets.ShadowpuppetplayenjoysalonghistoryinChina.ItwasintroducedtomanycountriesduringtheYuanDynastyandattractedmanyforeignaudience.TheycalltheartformChineseshadowplay.
3.社交饑渴
手機,是一項偉大的發(fā)明。但非常顯然,手機也刷新了人與人的關(guān)系。會議室門口通常貼著一條公告:請與會者關(guān)閉手機。可是,會議室里手機鈴聲仍然響成一片。我們基本上一般人,并沒有多少特殊重要的情況。雖然這樣,我們也不可能輕易關(guān)掉手機。打開手機象征著我們與那個世界的聯(lián)系。顯然,手機反映出我們的“社交饑渴癥”。(thirstforsocialization)
參考譯文
Thecellphoneisagreatinvention.Butobviously,Ithasalteredtherelationshipamongpeople.Thereisusuallyanoticeonthedoorofthemeetingroom,whichreads,“Pleaseturnoffyourhand-set.”However,phonesringnowandthenwhenthemeetinggoeson.Wearebutordinarypeopleandhavefewurgenciestotacklewith.Nevertheless,wewillnotswitchoffourphoneseasily.Phones-onsymbolizesourconnectingwiththisworld.Obviously,cellphonehasbeenreflectingour“thirstforsocialization”.
北京是座有三千年歷史的古城。早在公元前十一世紀(jì),北京算是燕國的國都,所以北京有燕京之稱。在往后的幾千年里,北京又成為金、元、明、清各朝的國都。北京是中國的六大古都之一,其他五個是西安、南京、洛陽、開封和杭州。北京是座既古老又年輕的都市,有許多名勝古跡。從故宮、天壇到頤和園,你們能夠看到北京保留了許多昔日的風(fēng)采。
參考譯文
Beijingisanancientcitywithahistoryof3,000years.Asearlyasthe11thcentury,B.C.,itwasthecapitaloftheKingdomofYan;that'swhyBeijingisalsoknownasYanjing.Inthefewthousandyearsafterwards,BeijingagainservedasthecapitalfortheJinYuan,Ming,andQingdynasties.BeijingisoneofChina'ssixancientcapitals;theotherfiveareXi’an,Nanjing,Luoyang,Kaifeng,andHangzhou.Beijingisacitybotholdandyoung,withmanyplacesofhistoricalinterestandscenicbeauty.FromtheForbiddenCity,theTempleofHeaven,andtheSummerPalace,youcanseethatBeijinghasretainedalotofcolorofoldChineselife.
5.日子適應(yīng)
多青年來,我養(yǎng)成了一具適應(yīng):每天凌晨四點在拂曉往常起床工作。我別出去跑步或散步,而是一下床就干活兒。所以我對拂曉前的北京的了解是在房子里感受到的。我從前在啥報上讀過一篇文章,說拂曉時分XXX廣場上的清潔工人。那情景必定是很動人的,惋惜我從未能見到,不過心憧憬之而已。
參考譯文
Formanyyears,Ihavebeeninthehabitofgettingupbeforedaybreaktostartworkatfour.Insteadofgoingoutforajogorwalk,I’llsetaboutmyworkassoonasI’moutofbed.Asaresult,itisfrominsidemystudythatI'vegotthefeelofpredawnBeijing.Yearsago,IhituponanewspaperarticleaboutstreetcleanersinTian’aXXXenSquareatdaybreak.Itmusthavebeenaverymovingscene,butwhatapityIhaven’tseenitwithmyowneyes.Icanonlypictureitinmymindlongingly.
6.愛護動物
目前,人類的生存環(huán)境正在遭到破壞,漂亮的大自然差不多別這么漂亮了。愛護野生動物,也算是愛護人類自個兒。我強烈呼吁:別要再捕殺黑猩猩,別要再捕殺野生動物了,讓我們?nèi)祟惗嘁恍┑厍蛏系呐笥眩嘟o我們下一代保留一些野生動物吧!否則,地球?qū)缭谌祟愂种校祟悓缭谧詡€兒手中。
參考譯文
Atpresent,man’slivingenviroXXXentisbeingruined,andbeautifulnatureisnolongersobeautiful.Protectionofwildlifeisprotectionofmanhimself.SoIappealstronglytoalltostopkillingthechimpanzeeoranyotherwildanimal.Letushumanbeingshavemorefriendsontheearth,andleavemorewildlifeforfuturegenerations.Ortheearthwouldbedestroyedbyman,andmanbymanhimself.
到中國來旅游觀光的人非常少不可能注意到中國人學(xué)習(xí)英語的勁頭。公園里有特意的英語角,老老少少會定期聚在一起操練。馬路上外國游客常常被學(xué)習(xí)英語的人圍住交談,從天氣到政治,無所別談。各種英語班如雨后春筍在到處浮現(xiàn)。
參考譯文
FewvisitorstoChinawillfailtonoticetheeagernessoftheChinesetolearnEnglish.2)InpublicparkstherearespecialcornerswhereEnglishlearnersoldandyounggatheratregulartimetopractisetheirspokenEnglish.3)ForeignvisitorsareoftenbesiegedonstreetsbyEnglishlearnerswhowanttotalkwiththeminEnglishabutanythingfromweathertopolitics.4)Englishclassesaremushroomingacrosstheland.
8.發(fā)明制造
過去50年事實上并別是發(fā)明創(chuàng)新的黃金階段。從1900年到1950年,改變?nèi)祟惾兆拥陌l(fā)明有汽車、飛機、
電話、收音機、電視機——固然還有核武器和計算機。而近50年來,惟獨為數(shù)別多的發(fā)明。竟然發(fā)明的
源泉差不多枯竭了嗎?答案并非這樣。其實,發(fā)明的新時代剛才開始。
參考譯文
Actuallythelastfiftyyearswasnotthegoldenageofinventionandinnovation.From1900to1950,humanlifewastransformedbysuchinventionascars,aeroplanes,telephones,radiosandtelevisionsets,nottomentionnuclearweaponsandthecomputerofcourse.Intherecent50yearssinceonlyafewinventionshavebeenmade,wasthewellspringofinventiondryingup?Notlikely.Indeed,anewageofinventionisjustbeginning.
9.電腦技術(shù)
有點人擔(dān)心電腦技術(shù)的廣泛使用會進一步惡化就業(yè)形勢。但另一種觀點以為雖然這對個人來講會丟掉飯碗,對整個社會來講由于提高了生產(chǎn)率,因而有利于經(jīng)濟的進展。別管對社會妨礙怎么,有一點是確信的:有技術(shù)的人變得越來越吃香,沒技術(shù)的人工作越來越難找。
參考譯文
Somepeopleareworryingthatthewideuseofcomputertechnologywillcausefurtherunemployment.Anotherargumenthoweverholdsthatalthoughsomeindividualswilllosetheirjobssocietyasawholewillbenefiteconomicallythroughincreasesinproductivity.Despiteitseffectsonsocietyonethingiscertain:thetechnicallytrainedwillbecomeevermorevaluablewhilethejobsfortheblue-collarpopulationwillbecomelessavailable.
10.個人集體
別管是在一具公司,依然在一具政府里,重大的決定總是個人作出的,而別是集體。我們需要集體的討論,因為能夠交流看法和經(jīng)驗。然而集體討論別能代替?zhèn)€人的作用。理由非常清晰,如要作出一具重大的決定,集體總是別能對迅速變化的事件作出同樣迅速的反應(yīng)。
參考譯文
AnimportantdecisionisalwaysmadebyindividualsnotbycommitteeswhetheritinvolvesacompanyoragoverXXXent.Weneedcommitteesbecausethat’swherepeoplecouldsharetheiropinionsandexperiences.Buttheycouldnotreplaceindividuals.Thereasonisobvious:acommitteefacedwithamajordecisioncan’talwaysmoveasquicklyastheeventsitistryingtorespondto.
11.學(xué)習(xí)機遇
上大學(xué)給人們提供了在無邊無際的知識海洋里遨游探究的機遇。為了豐富多彩的人一輩子,大學(xué)生應(yīng)該充分利用目前讀大學(xué)的大好時光。他們應(yīng)該意識到上大學(xué)決別僅僅意味著得到一具學(xué)位,得到一具好的工作。他們假如別滿腳于專業(yè)課內(nèi)容,就會平生受益。
參考譯文
Collegeprovidesachancetoexplorethevastareasofunlimitedknowledge.Tohavearichfulllifeacollegestudentshouldmakethemostoftheopportunitiesathand.Heshouldrealizethatgoingtocollegemeansalotmorethanearningadegreeandsecuringagoodjob.Ifhecanexplorebeyondhisimmediatecareerobjectiveshewillenjoytherestofhislife.
12.文化交流
文化是別同國家的人們互相明白的最佳
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 果蔬汁飲料的環(huán)保生產(chǎn)與節(jié)能減排措施考核試卷
- 農(nóng)田撂荒復(fù)耕方案范本
- 農(nóng)業(yè)氣象學(xué)2024年農(nóng)藝師試題及答案
- 2023年中國能建陜西院招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2023年中國稀土集團總部部分崗位社會公開招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 北侖庭院綠化施工方案
- 證券從業(yè)資格證的實操技能試題及答案
- 租賃設(shè)備市場租賃合同執(zhí)行與監(jiān)管考核試卷
- 戀愛性格測試題目及答案
- 建筑光纖通信系統(tǒng)安裝考核試卷
- 教研項目合同協(xié)議
- 腹壁切口疝手術(shù)護理查房
- 鄉(xiāng)村醫(yī)生藥品管理培訓(xùn)
- SL631水利水電工程單元工程施工質(zhì)量驗收標(biāo)準(zhǔn)第4部分:堤防與河道整治工程
- 2025年山東交運怡亞通供應(yīng)鏈管理有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 浙江省嘉興市2025屆高三下學(xué)期4月教學(xué)測試化學(xué)+答案
- 私人水源轉(zhuǎn)讓協(xié)議合同
- 汽車冷卻系統(tǒng)課件
- 防脫洗發(fā)水培訓(xùn)課件
- 2025年河南省三門峽黃河明珠集團有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 北京市網(wǎng)球運動管理中心2024年下半年公開招聘工作人員筆試歷年典型考題及考點剖析附帶答案詳解
評論
0/150
提交評論