下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
經(jīng)典word整理文檔,僅參考,雙擊此處可刪除頁眉頁腳。本資料屬于網(wǎng)絡(luò)整理,如有侵權(quán),請聯(lián)系刪除,謝謝!成人英語三級考試英漢翻譯練習(xí)資料(一)tocommunicatepreciselywhatyouwanttosay.youwillfrequentlyneedtodefinekeywords.a.無論你想說什么,要做到簡明扼要,關(guān)鍵就是要對詞進行定義。b.只要定義頻繁出現(xiàn)的關(guān)鍵詞就能準確傳達本意。c.要準確表達你的本意,就必須不斷定義關(guān)鍵詞。d.要簡明扼要地表達本意,就必須不斷定義關(guān)鍵詞。thecompany’scostpeakedatus$10millioninjunebeforedroppingdrasticallydowntous$3millioninoctober.a.之前公司成本在10月份為300萬美元。現(xiàn)在6月份又回升至1000萬美元。b.公司成本在6100010月降為300萬美元。c.公司成本的最高值出現(xiàn)在6月,即1000萬美元,然后在10月前狂降至300萬美元。d.公司6月的成本值為l000萬美元,10月的成本值為300萬美元?!敬鸢浮縞—d—b—a【難點分析】本句的翻譯要點在于正確理解動詞不定式“tocommunicatepreciselywhat…”在句中充當目的狀語,意為為了準確表達……”,而句子的主體部分則說明了達到此目的的手段“youwillfrequentlyneedto…”(需要經(jīng)?!?。需要注意的是“precisely”(準確地)與“concisely”(簡明扼要地)在詞形上較接近,要加以區(qū)別。比較四個選項可以發(fā)現(xiàn),選項c的翻譯最貼近原文。選項d的不妥之處在于將“precisely”誤譯為簡明扼要地。選項b錯誤理解了動詞不定式的功能,將原來的目的與手段的關(guān)系譯為結(jié)果與充要條件的關(guān)系,與原文有偏差;同時把修飾定義關(guān)鍵詞這一動作的“frequently”當作名詞關(guān)鍵詞頻繁出現(xiàn)的關(guān)鍵詞,因而不妥。選項a完全打破了原句的句法層次,有按個別字詞隨意發(fā)揮的傾向,另外還存在多處詞匯理解的錯誤,其正確度接近零?!敬鸢浮縝—c—d-a【難點分析】本句中有兩個表示變化的動詞和“drop”,這兩個單詞分別意為達到峰值和下降“drop”的副詞“drastically”意為急劇地。這兩個動詞所表示的動作是時間上前后相繼的關(guān)系,根據(jù)原句在急劇下降之前……達到峰值該是首先達到峰值,之后再下降。另外,“droppingdrastically”這一動作是6月份之后就發(fā)生的,這一持續(xù)下降的結(jié)果是10月降到300萬美元。根據(jù)以上分析可以看出,四個選項中選項b為最佳答案。選項c將“before…”與“0ctober”混為一談,錯譯為“10月前。選項d的問題在于漏譯了、“droppingdrastically”這兩組動作,從而造成兩處重要信息的遺漏。選項a顛倒了“before”所表示的前后關(guān)系,并漏譯“dropping這一動作,且將“peak”錯譯為回升,是四個選項中譯得最糟糕的一個。osaka(大阪)wasjapan’sgreatestcommercialcityinancienttimesandisthecitywithjapan’sbiggestcastle(城堡).modernosakaisagoodplacetoseecommercialandindustrialjapan.thecastleisthemostinterestingtouristattractioninthecity.itwasbuiltin1586.theeasiestwaytogettoosakaisontheworld—famousbullettrain(新干線)fromtokyowhichtravelsover210kilometersperhour.itissaidtobethecleanesttrainintheworld.【答案】大阪是日本古時最大的商業(yè)城市,現(xiàn)今日本最大的城堡就坐落在大阪?,F(xiàn)代1586年的城堡了。去往大阪最便捷的方法就是從東京乘坐世界聞名的新干線。新干線時速超過210公里,據(jù)說是世界上最潔凈的列車?!倦y點分析】本文是一篇關(guān)于日本城市大阪的說明文,內(nèi)容涉及到該城市在日本的歷史地位、城市特色及到達該城的交通方式等。在翻譯本文時,用詞要簡明易懂,層次要清晰可見,這樣才能最好地實現(xiàn)其作為說明文的功能。文中有兩處需要作較大變動。第一處是第一句的后半句,“osaka…isthecitywithjapan’sbiggestcastle”,此句字面意思為大阪是現(xiàn)今擁有日本最大城堡的城市,若照此譯法就難免生硬,且不符合漢語的表達習(xí)慣,故翻譯時需要轉(zhuǎn)化為現(xiàn)今日本最大的城堡就坐落在大阪。第二處是第二句,該句中“commercialandindustrial的含義若照字面意思譯為工商業(yè)的日本,會讓人有不知所云之感,故譯文中將其意思進一步明晰,譯為日本工商業(yè)發(fā)展。此外本文中還有一處合譯,即將第四句“itwasbuiltin這一信息嵌入到前一句中,這樣可使意思更為緊湊,也可以避免主語的再“ancienttimes”()“touristattraction”(旅游景點)、“travel”(此處不表示旅行之義,而是指列車的運行)等。anewdigitaltechniquehasbeendevelopedthatcanidentifywhethertwoworksofartalebythesameartist.a.人們發(fā)展完善了一項新的數(shù)字技術(shù),以判斷是否同一藝術(shù)家在做兩件藝術(shù)工作。b.假如由同一藝術(shù)家完成兩件藝術(shù)品,這項識別技術(shù)就能發(fā)展完善。c.一項能夠識別兩件藝術(shù)作品是否出自同一藝術(shù)家之手的新數(shù)字技術(shù)已經(jīng)被開發(fā)出來。d.人們開發(fā)出了一項新的數(shù)字技術(shù),這項數(shù)字技術(shù)能夠判斷兩件藝術(shù)工作是否為同一藝術(shù)家所做。asageneralrule.itisbettertofocusonthecontentofapresentationasameansofattractingyouraudience’sattention.a.一般來說,它最好將重心放在講解的內(nèi)容上,使之成為吸引觀眾注意力的方式。b.一般的規(guī)則是,它最好集中在禮物的內(nèi)容上,這比吸引觀眾的注意力更好。c.一般的規(guī)則是,它最好注重講解的內(nèi)容,這意味著可吸引到觀眾的注意力。d.總的說來,最好把重點放在講解的內(nèi)容上,借此來吸引觀眾的注意?!敬鸢浮縞—d——b【難點分析】譯好本句的關(guān)鍵在于正確把握句子結(jié)構(gòu)。本句的主語表面看來比較簡單,是“anewdigitaltechnique”,但其實該主語還有一個較長的定語從句修飾,即由that引導(dǎo)的定語從句。之所以將該從句后置是為了避免主語過長,導(dǎo)致整個句子頭重腳輕。另外,翻譯本句時易將“develop”理解為常見的發(fā)展結(jié)合上述分析,選項c應(yīng)為最佳答案。選項d將中心語與定語從句分開來譯,可達到信息分流的效果,但其不妥之處在于錯誤地將“works”(作品)翻譯成了工作,未能區(qū)別“works”與“work”a把握住了句子的主干,但將主語的定語從句不恰當?shù)刈g為目的狀語從句,又把develop誤譯為發(fā)展,完善,同時還犯了與選項d相同的錯誤,因而不妥。選項b在結(jié)構(gòu)上與原句偏差最大,該選項沒有識別出原句中的定語從句,錯誤地把“whether”理解為假如之義,由此加入了一個條件狀語從句,完全打破了原旬的句法結(jié)構(gòu),且不恰當?shù)貙⒋颂幍摹癲evelop”譯為發(fā)展,完善,因此問題最多?!敬鸢浮縟——c-b【難點分析】翻譯本句需要分清句子的結(jié)構(gòu),該句中真正的主語是“to”引導(dǎo)的不定式結(jié)構(gòu),“it”是句子的形式主語。另外一個難點在于對狀語“asageneralrule”的理解。該短語的意思是一般而言,通常,不可簡單地照字面意思理解。同時還要注意區(qū)別名詞“presentation”與“present”,前者意為講解,演講,后者意為禮物等。在上述分析的基礎(chǔ)上可看出選項d最切合原意。選項a的問題在于沒有認清代詞“it”的作用,將這個形式主語當成了代詞,c重復(fù)了選項a“asageneralrule”譯為一般的規(guī)則。選項b除了犯有選項c的詞匯理解錯誤外,還片面地根據(jù)“better”一詞將整個句子理解為一個表示比較的句子,與原句結(jié)構(gòu)和意義相差甚遠。anewdigitaltechniquehasbeendevelopedthatcanidentifywhethertwoworksofartalebythesameartist.a.人們發(fā)展完善了一項新的數(shù)字技術(shù),以判斷是否同一藝術(shù)家在做兩件藝術(shù)工作。b.假如由同一藝術(shù)家完成兩件藝術(shù)品,這項識別技術(shù)就能發(fā)展完善。c.一項能夠識別兩件藝術(shù)作品是否出自同一藝術(shù)家之手的新數(shù)字技術(shù)已經(jīng)被開發(fā)出來。d.人們開發(fā)出了一項新的數(shù)字技術(shù),這項數(shù)字技術(shù)能夠判斷兩件藝術(shù)工作是否為同一藝術(shù)家所做。asageneralrule.itisbettertofocusonthecontentofapresentationasameansofattractingyouraudience’sattention.a.一般來說,它最好將重心放在講解的內(nèi)容上,使之成為吸引觀眾注意力的方式。b.一般的規(guī)則是,它最好集中在禮物的內(nèi)容上,這比吸引觀眾的注意力更好。c.一般的規(guī)則是,它最好注重講解的內(nèi)容,這意味著可吸引到觀眾的注意力。d.總的說來,最好把重點放在講解的內(nèi)容上,借此來吸引觀眾的注意?!敬鸢浮縞—d——b【難點分析】譯好本句的關(guān)鍵在于正確把握句子結(jié)構(gòu)。本句的主語表面看來比較簡單,是“anewdigitaltechnique”,但其實該主語還有一個較長的定語從句修飾,即由that引導(dǎo)的定語從句。之所以將該從句后置是為了避免主語過長,導(dǎo)致整個句子頭重腳輕。另外,翻譯本句時易將“develop”理解為常見的發(fā)展結(jié)合上述分析,選項c應(yīng)為最佳答案。選項d將中心語與定語從句分開來譯,可達到信息分流的效果,但其不妥之處在于錯誤地將“works”(作品)翻譯成了工作,未能區(qū)別“works”與“work”a把握住了句子的主干,但將主語的定語從句不恰當?shù)刈g為目的狀語從句,又把develop誤譯為發(fā)展,完善,同時還犯了與選項d相同的錯誤,因而不妥。選項b在結(jié)構(gòu)上與原句偏差最大,該選項沒有識別出原句中的定語從句,錯誤地把“whether”理解為假如之義,由此加入了一個條件狀語從句,完全打破了原旬的句法結(jié)構(gòu),且不恰當?shù)貙⒋颂幍摹癲evelop”譯為發(fā)展,完善,因此問題最多?!敬鸢浮縟——c-b【難點分析】翻譯本句需要分清句子的結(jié)構(gòu),該句中真正的主語是“to”引導(dǎo)的不定式結(jié)構(gòu),“it”是句子的形式主語。另外一個難點在于對狀語“asageneralrule”
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 服裝行業(yè)面料設(shè)計師培訓(xùn)心得
- 急診搶救科護士的工作總結(jié)
- 造紙行業(yè)工程師工作總結(jié)
- 農(nóng)業(yè)行業(yè)銷售工作總結(jié)
- 紡織服裝行業(yè)營業(yè)員工作總結(jié)
- 科研行業(yè)前臺工作總結(jié)
- 服裝行業(yè)人才招聘實例總結(jié)
- 藝術(shù)行業(yè)行政后勤工作總結(jié)
- 《管教兒女的智慧》課件
- 《心力衰竭護理》課件
- 酒店員工培訓(xùn)方案(3篇)
- 2024版光伏發(fā)電項目承包經(jīng)營權(quán)轉(zhuǎn)讓合同范本3篇
- 2024年協(xié)會工作計劃范例(2篇)
- 內(nèi)蒙古自治區(qū)赤峰市2024-2025學(xué)年高三上學(xué)期11月期中物理試題(解析版)
- 廣州廣東廣州市海珠區(qū)瑞寶街招聘雇員9人筆試歷年參考題庫頻考點試題附帶答案詳解
- 國家開放大學(xué)電大臨床藥理學(xué)形考任務(wù)1-3參考答案
- 2024年人教版七年級下冊英語期末綜合檢測試卷及答案
- 2025年高中政治學(xué)業(yè)水平考試時政考點歸納總結(jié)(復(fù)習(xí)必背)
- 統(tǒng)編版(2024新版)七年級下冊道德與法治期末復(fù)習(xí)背誦知識點提綱
- 房屋市政工程生產(chǎn)安全重大事故隱患判定標準(2024版)宣傳畫冊
- 老舊小區(qū)改造工程安全管理體系管理制度及措施
評論
0/150
提交評論