版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
后殖民在中國學(xué)界產(chǎn)生、發(fā)展演變,文學(xué)理論論文從20世紀(jì)90年代初至今,后殖民(無論其作為主義、理論或批評(píng)方式方法)進(jìn)入中國語境已整整二十年了,其間有過劇烈的論爭(zhēng),也有過平和的討論,更多則是冷靜的分析和扎實(shí)的研究,獲得了不俗的實(shí)績(jī)。二十年后,在變化了的學(xué)術(shù)語境中,從歷史和邏輯的雙重視野出發(fā),追溯后殖民在中國學(xué)界旅行的道路圖,考察其留下的印跡,反思其引發(fā)的問題,預(yù)測(cè)其可能的走向和前景,無疑是一件很有意義和價(jià)值的知識(shí)考古工作。一、話語的引進(jìn)與事件的發(fā)生不同于20世紀(jì)80年代末進(jìn)入中國的其他后學(xué),后殖民理論的旅行(travelingtheory)一開場(chǎng)就不是作為純學(xué)術(shù)話語,而是以一種貌似激進(jìn)的姿態(tài),作為一個(gè)話語事件而遭到國內(nèi)學(xué)者關(guān)注的。這里,事件(occurrence)一詞是從福柯和德曼的意義上講的,指話語溢出了文本,引起了廣泛關(guān)注,契入了現(xiàn)實(shí)進(jìn)程,釋放出宏大的社會(huì)能量,進(jìn)而生產(chǎn)出更多的話語和更多的文本,構(gòu)成相互纏繞、互為因果的話語鏈。為了準(zhǔn)確地把握其走向,有必要先來一番歷史現(xiàn)場(chǎng)的復(fù)原。1990年1月,(文學(xué)評(píng)論〕發(fā)表了張京媛的(彼與此評(píng)介愛德華賽義德的〈東方主義〉〕一文,對(duì)后殖民批評(píng)的領(lǐng)物賽義德及其代表作(東方主義〕做了評(píng)介。同年6月,(讀書〕雜志發(fā)表了張頤武的(出自海外中國學(xué)人之手的文章張寬的(歐美人眼中的非我族類〕、錢俊的(談薩伊德談文化〕和潘少梅的(一種新的批評(píng)傾向〕,再次討論了東方主義或后殖民主義問題。在這組文章前,編輯室日志以(他們文明嗎?〕為題,介紹了呂叔湘先生早年翻譯的(文明與野蠻〕一書,此書借美國作者的口講,西方人自詡文明,動(dòng)輒斥東方人野蠻,這本身就已不文明,編輯室的意圖不言自明。按事后一位中國學(xué)者的講法,這本身就是在將后殖民理論往民族義憤的軌道上引導(dǎo)。一時(shí),后殖民批評(píng)及其相關(guān)的東方主義開場(chǎng)在國內(nèi)學(xué)界熱起來,引發(fā)了一系列的討論和爭(zhēng)議。北京大學(xué)、北京師范大學(xué)等部分師生就后殖民主義與現(xiàn)代文化熱門問題召開了座談會(huì)。(天涯〕、(原道〕、(二十一世紀(jì)〕,甚至(瞭望〕等期刊都卷入了這場(chǎng)論爭(zhēng)。而其時(shí)正走紅西方的十分報(bào)道稱,中國大陸思想界,正在構(gòu)成一股反西方主義思潮1994年5月21日上海的(文匯讀書周報(bào)〕也講,反西方主義的魑魅正在中國知識(shí)分子頭腦里彷徨。一些海外學(xué)者也以各種方式參加了國內(nèi)的論爭(zhēng)。趙毅衡斷言西方的后學(xué)在中國引起了新保守主義的思潮;徐賁則敏銳地注意到,一些知識(shí)分子發(fā)現(xiàn)了本土這個(gè)民族身份對(duì)于身份危機(jī)之中的中國知識(shí)分子的增勢(shì)(empowerment)作用,并有意識(shí)地利用這種身份來提升他們的自尊心和社會(huì)地位,確立自個(gè)作為民族文化和民族文化利益的代言人。一些長(zhǎng)期從事外國文學(xué)教學(xué)和科研的學(xué)者也很快做出了自個(gè)的回應(yīng)。1994年,(外國文學(xué)評(píng)論〕發(fā)表了易丹的(超越殖民文學(xué)的文化窘境〕。全文以三個(gè)設(shè)問式小標(biāo)題貫穿成篇,語氣盛氣凌人我們?cè)谀睦?我們用的是什么方式方法?什么是我們的策略?凸現(xiàn)了一名外國文學(xué)教學(xué)和科研工作者的角色窘境。作者以為,外國文學(xué)研究在中國文化語境中扮演的是一種殖民文學(xué)或殖民文化的角色。我們所從事的事業(yè),從本質(zhì)上看與那些外國傳教士們所從事的事業(yè)沒有什么不同我們幾乎是完美的外國文化的傳播者,是出色的殖民文學(xué)的推銷者。如作者本人所料,這一番偏激的民粹主義或者民族主義甚至儒教原教旨主義的言論傷害了大多數(shù)辛辛苦苦從事外國文學(xué)研究的專家,盡管作者一再聲明,其撰文的目的無非是要將我們所面臨的窘境推到一個(gè)極端,以便從中發(fā)現(xiàn)一些平常隱匿在我們滔滔不絕的話語里的荒唐,但易文還是遭到了國內(nèi)同行的質(zhì)疑和批駁。差不多同時(shí)或稍后出現(xiàn)的一些相關(guān)論文也間接地對(duì)易文做出了回應(yīng)。它們巧妙地避開了牽扯不清的意識(shí)形態(tài)論爭(zhēng),試圖將其引導(dǎo)到更具學(xué)理性的討論上。在(外國文學(xué)研究方式方法談〕一文中,黃寶生主要從方式方法論角度提出了自個(gè)的觀點(diǎn),以為從國內(nèi)中外文學(xué)研究現(xiàn)在狀況來看,似乎不存在外國文學(xué)的研究方式方法和中國文學(xué)的研究方式方法這樣兩種不同的文學(xué)研究方式方法。中國文學(xué)和外國文學(xué)只是研究對(duì)象不同,在研究方式方法上沒有根本的區(qū)別。實(shí)際上,所謂中國和外國的文學(xué)研究方式方法也只是表現(xiàn)形態(tài)不同,本質(zhì)仍然是相通的。盛寧在(后殖民主義:一種立足于西方文化傳統(tǒng)內(nèi)部的理論反思〕一文中,對(duì)如今已經(jīng)叫得很響的所謂后殖民(post-colonial)的文化批評(píng),究竟能否稱得上一種思潮,能否需要作如此大張旗鼓的討論,表示了適度的懷疑。在他看來,后殖民文化批評(píng)講到底還是西方文化傳統(tǒng)內(nèi)部的一種自我揚(yáng)棄和整合。對(duì)此,我們應(yīng)該有一個(gè)清醒的認(rèn)識(shí)。我們應(yīng)該有自個(gè)的問題意識(shí),即從自個(gè)的實(shí)際出發(fā)提出需要解決的問題,而不是把西方后當(dāng)代文論家們的關(guān)心,誤以為就是我們自個(gè)的問題。王寧在其主編的(全球化與后殖民批評(píng)〕的前言中也照應(yīng)了此前相關(guān)的論爭(zhēng),指出當(dāng)下有兩種危險(xiǎn)的傾向值得警覺:以文化全球化來取代本土化只能導(dǎo)致中國文化特征的喪失;反之,過分強(qiáng)調(diào)文化的本土化,一味排擠外來文化的影響,也容易滋生另一種形式的文化民族主義情緒。二十年后,回首20世紀(jì)90年代初短短五年間有關(guān)后殖民的討論和論爭(zhēng),有兩點(diǎn)值得我們注意。首先是情景的錯(cuò)位與問題的誤置:有著章外,書末還提供了一份詳盡的西方后殖民批評(píng)推薦讀物,彌補(bǔ)了國內(nèi)學(xué)界在這方面的缺乏。楊乃喬等三位學(xué)者及時(shí)將此書譯出,為拓展國內(nèi)學(xué)界的后殖民視野做出了奉獻(xiàn)。值得一提的是,譯者之一楊乃喬寫了一篇長(zhǎng)達(dá)48頁的序言,追蹤了從殖民主義到后殖民批評(píng)的學(xué)緣譜系,指出了國內(nèi)學(xué)界對(duì)殖民的誤讀,厘清了一些基本概念,指出20世紀(jì)90年代以來中國大陸后當(dāng)代主義之后的后殖民批評(píng)問題,一個(gè)潛在的癥結(jié)就在于過于急功近利地把后殖民批評(píng)僅從概念的形式上拿過來,變化為本土的民族保守主義理論話語使用,沒有在學(xué)緣譜系上反思后殖民批評(píng)在世界后當(dāng)代文化上寓意更為深遠(yuǎn)的歷史背景序,27。楊文視野廣闊、引證豐富、分析精到,但遺憾的是,作者在最后提出我們的后殖民討論及后殖民文化批判所根據(jù)的學(xué)理背景,應(yīng)該是以儒道釋文化傳統(tǒng)為宗教血脈的華夏東方,而不是賽義德們的情結(jié)之東方序,42,則又明顯落入了他自個(gè)批評(píng)過的民族保守主義的話語中了。(二)經(jīng)典代表作的翻譯1999年5月,薩義德的(東方學(xué)〕中譯本出版,填補(bǔ)了國內(nèi)學(xué)界的一大空白。譯者王宇根十分對(duì)Orientalism這個(gè)詞的翻譯做了具體的講明。為了完好地表述該詞的多重含義,譯者采取了變通的方式,將原文在學(xué)科意思上使用的Orientalism譯為東方學(xué),而將作為思維方式和話語方式的Orientalism譯為東方主義。筆者以為,這種處理方式方法是必要的,也是正確的,由于它從學(xué)理上指出了Orientalism從知識(shí)到權(quán)利轉(zhuǎn)換的歷史線索。同年8月,王逢振和希利斯米勒主編的(知識(shí)分子圖書館〕推出了(賽義德自選集〕,收錄了(東方主義導(dǎo)言〕、(世界文本批評(píng)家〕、(文化與帝國主義導(dǎo)言〕等代表性論著;另外,還收錄了1993年在多倫多召開的當(dāng)代語言協(xié)會(huì)年會(huì)上,一些美國學(xué)者就(文化與帝國主義〕展開的專題研討會(huì)發(fā)言,為國內(nèi)學(xué)界比擬全面地了解賽義德的價(jià)值取向、學(xué)術(shù)思想和學(xué)術(shù)影響提供了,總體呈逐年遞增趨勢(shì),12年間增長(zhǎng)了5.3倍,如表1所示:比論文數(shù)量擴(kuò)張更重要的是視野的拓展和問題意識(shí)的更新。在后殖民批評(píng)影響下,21世紀(jì)中國的外國文學(xué)研究逐步走出了歐洲中心論的藩籬,擴(kuò)展到亞洲、非洲、大洋洲、南美和加勒比地區(qū)的殖民/后殖民文學(xué)研究。研究對(duì)象上,從對(duì)后殖民批評(píng)三劍客理論的研究發(fā)展到對(duì)后殖民文學(xué)三劍客及其他少數(shù)族群作家和作品的文本分析;研究方式方法上,理性、客觀、冷靜的研究取代了早期那種姿態(tài)逼人而實(shí)績(jī)有限的現(xiàn)象,顯示了研究的成熟和逐步走向深切進(jìn)入;問題意識(shí)上,主要集中于下面幾組本文關(guān)鍵詞語:(一)流散文學(xué)與文化身份認(rèn)同流散文學(xué)是后殖民批評(píng)關(guān)注的一個(gè)重要領(lǐng)域,牽涉文化無根、族群記憶、身份認(rèn)同和民族敘事等后殖民和全球化時(shí)代的眾多前沿問題。從當(dāng)前把握的文獻(xiàn)資料來看,國內(nèi)學(xué)界對(duì)此問題的關(guān)注始于21世紀(jì)初。張德明、生安鋒、童明、陶家俊等分別以拉什迪、霍米巴巴、斯圖亞特霍爾等后殖民作家/批評(píng)家的創(chuàng)作和理論為根據(jù),討論了該詞深入的文化內(nèi)涵。固然他們?cè)诜g上差異較大,有流亡、流散、散居、族裔散居、離散、飛散等不同譯法,但總體上均以為diaspora一詞已超越了猶太意義上的集體流亡和回歸家園之義,而逐步成為一種對(duì)現(xiàn)代后殖民文化與認(rèn)同經(jīng)歷體驗(yàn)的總體解釋,是表述當(dāng)今知識(shí)特征的一個(gè)重要符號(hào),為后殖民研究轉(zhuǎn)向、為后殖民族裔散居認(rèn)同的進(jìn)一步理論化和系統(tǒng)化提供了有力的支點(diǎn)。流亡文學(xué)不僅僅僅是純文學(xué)的表現(xiàn),更是一種文學(xué)行動(dòng)和文學(xué)展演,其背后具體表現(xiàn)出的是一種要求得到成認(rèn)的差異政治。與流散文學(xué)和流亡詩學(xué)相關(guān)的另一重要本文關(guān)鍵詞語是文化身份。20世紀(jì)90年代初,identity一詞尚未找到確切的漢語譯名。但幾年后,文化身份及相關(guān)的一系列詞語,包括文化無根、角色窘境、身份危機(jī)、混雜或雜交身份、文學(xué)/文化表征等,已經(jīng)成為頻頻出現(xiàn)于國內(nèi)學(xué)者筆下的本文關(guān)鍵詞語。對(duì)相關(guān)問題的探究突出表如今加勒比英語文學(xué)、非洲英語文學(xué)和印度后殖民英語文學(xué)中。上述不同英語區(qū)后殖民移民作家的共同特點(diǎn)是,均具有多重或混雜的文化身份,同時(shí)兼有東西方雙重教育背景,因此能借助邊緣/中心的雙重視野(doublevision)展開自個(gè)獨(dú)特的觀察,其書寫方式是多元的、混搭的、解構(gòu)的和反諷的。國內(nèi)較早關(guān)注加勒比地區(qū)英語后殖民文學(xué)的有梅曉云、任一鳴、瞿世鏡、張德明等。2003年9月,任一鳴、瞿世鏡合著的(英語后殖民文學(xué)研究〕出版,這是國內(nèi)學(xué)者撰寫的第一部牽涉英語后殖民文學(xué)、流散族群和移民文學(xué)的著作,集中介紹了非裔英語、加勒比地區(qū)英語和亞裔英語后殖民作家作品,為華而不實(shí)一些重要作家做了文學(xué)史上的定位,并分別對(duì)不同作家獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格做了扼要的點(diǎn)評(píng)。同年10月,梅曉云出版了(文化無根:以V.S.奈保爾為個(gè)案的移民文化研究〕一書,這是國內(nèi)學(xué)者撰寫的第一本有關(guān)后殖民作家奈保爾的研究專著。2007年,張德明的(流散族群的身份建構(gòu):現(xiàn)代加勒比英語文學(xué)研究〕出版,這是國內(nèi)第一部完好、系統(tǒng)地闡述現(xiàn)代加勒比英語文學(xué)的學(xué)術(shù)專著。該書在運(yùn)用大量第一手資料的基礎(chǔ)上,充分吸收了國內(nèi)外同行在相關(guān)課題上的最新研究成果,采用跨文化和跨學(xué)科的視角,從文化語境、語言表述、主題形象和敘事策略等四方面系統(tǒng)地追溯了加勒比地區(qū)英語文學(xué)的生成譜系。全書以文化身份的建構(gòu)和文學(xué)敘事的關(guān)系為切入點(diǎn),牽涉當(dāng)代性、大流散、殖民/后殖民、文化身份認(rèn)同等眾多全球化時(shí)代的前沿性問題。在后殖民批評(píng)影響下,印度文學(xué)研究也獲得了新的進(jìn)展。石海軍的(后殖民:印英文學(xué)之間〕討論了奈保爾、納拉揚(yáng)、拉什迪、吉卜林等多位具有印英雙重文化身份的作家對(duì)印度的書寫,突出了當(dāng)代與傳統(tǒng)、鄉(xiāng)村與城市、民族主義與后殖民主義、本土文學(xué)與流散文學(xué)、世界主義與文化雜交之間的張力。尹錫南從2003年起在(南亞研究季刊〕上發(fā)表了系列論文殖民與后殖民文學(xué)中的印度書寫,分析了福斯特、吉卜林等維多利亞時(shí)代的英國作家的印度書寫,以及奈保爾、拉什迪等具有印巴血統(tǒng)和東西方雙重教育背景的作家的印度書寫,牽涉了歷史敘事、英聯(lián)邦文學(xué)、身份認(rèn)同和文化沖突等眾多后殖民文學(xué)的問題。(二)經(jīng)典重讀與表述窘境長(zhǎng)期以來,西方文學(xué)經(jīng)典一直是以普世價(jià)值承載者的身份,作為啟蒙解放的工具被引進(jìn)中國語境,得到翻譯、研究和傳播的。但后當(dāng)代和后殖民批評(píng)視野的引入使國內(nèi)學(xué)者逐步破除了對(duì)西方經(jīng)典的迷信,認(rèn)識(shí)到經(jīng)典的譜系是人為建構(gòu)起來的,華而不實(shí)隱含著復(fù)雜的權(quán)利關(guān)系;西方經(jīng)典的傳播與歐洲帝國的擴(kuò)張有著剪不斷、理還亂的關(guān)系;借助福柯的邊緣閱讀策略和賽義德提倡的語文學(xué)審視,能夠發(fā)現(xiàn)經(jīng)典中被壓抑的歷史和被遮蔽的聲音。21世紀(jì)外國文學(xué)研究的熱門之一,是從后殖民批評(píng)視野出發(fā),重新解讀從古希臘一直到近當(dāng)代的西方經(jīng)典。諸多經(jīng)典中,首當(dāng)其沖的是近代英語文學(xué)經(jīng)典,關(guān)注的焦點(diǎn)集中在伊麗莎白和維多利亞這兩個(gè)時(shí)期,這一點(diǎn)自然不難理解。由于英國是近代以來最大的殖民帝國,英語是近代以來最強(qiáng)勢(shì)的國際化語言,上述兩個(gè)時(shí)期既是英語文學(xué)最為繁榮的兩大高峰,也是大英帝國建立和殖民擴(kuò)張的兩大轉(zhuǎn)折點(diǎn)。莎士比亞、多恩、笛福、吉卜林、狄更斯、康拉德、福斯特、毛姆等經(jīng)典作家,均自覺或不自覺地卷入了帝國主義的文本化經(jīng)過。21世紀(jì)以來國內(nèi)學(xué)者在這方面的研究已獲得很大的進(jìn)展。近年來一些后殖民作家創(chuàng)作的經(jīng)典改寫本,如簡(jiǎn)里斯以夏洛特勃朗特的(簡(jiǎn)愛〕為本改寫的(藻海無邊〕、庫切根據(jù)笛福的(魯濱孫漂流記〕改寫的(?!车?引發(fā)了國內(nèi)學(xué)者解讀和探究的持續(xù)興趣。這種改寫究竟是改寫者向經(jīng)典致敬的一種方式,還是解構(gòu)經(jīng)典的一種修辭策略?抑或只是后殖民作家借經(jīng)典上位、從邊緣進(jìn)入中心的一種權(quán)宜之計(jì)?有論者從此類作品中發(fā)現(xiàn)了后殖民作家的文化身份危機(jī)和表述窘境既要借助經(jīng)典的話語氣力為自個(gè)增勢(shì),又試圖通過顛覆經(jīng)典形象、話語和構(gòu)造形式來確認(rèn)自個(gè)的文化身份,由此構(gòu)成后殖民作家與前帝國作家之間在話語權(quán)轉(zhuǎn)讓經(jīng)過中既相互敵對(duì)又合作共謀、既商討博弈又相互交換的復(fù)雜關(guān)系。(三)翻譯理論與批評(píng)實(shí)踐后殖民主義翻譯理論是在后殖民批評(píng)語境下建構(gòu)起來的一系列有關(guān)翻譯的概念、判定及喻講,其知識(shí)譜系至少可追溯至薩依德,霍米巴巴、斯皮瓦克也卓有建樹。但作為一個(gè)命題的正式提出,應(yīng)歸功于20世紀(jì)90年代后期的羅賓孫、巴斯奈特、坎潑斯等人。它主要關(guān)注翻譯在殖民化經(jīng)過中所播散的權(quán)利機(jī)制以及隨之而來的一系列抵抗的歷史、挪用的歷史、間隙的空間、分裂的空間等。國內(nèi)學(xué)界對(duì)后殖民翻譯問題的關(guān)注可追溯到世紀(jì)之交海外學(xué)者劉禾在國內(nèi)出版的兩本專著:(語際書寫當(dāng)代思想史寫作批判綱要〕和(跨語際實(shí)踐文學(xué),民族文化與被譯介的當(dāng)代性(中國19001937)〕。作者的主要觀點(diǎn)是,翻譯的問題絕不僅僅僅是眾所周知的本源語(sourcelanguage)和目的語(targetlanguage)之間的語際相互作用,而是牽涉一些更大的問題,如知識(shí)/權(quán)利關(guān)系等;跨語際實(shí)踐的關(guān)鍵不是去研究翻譯的歷史,也不是去討論翻譯的技術(shù)層面,而是對(duì)不同語言之間最初的語際接觸所產(chǎn)生的話語實(shí)踐進(jìn)行研究。吳文何在其專著(后殖民翻譯研究翻譯和權(quán)利關(guān)系〕中具體地介紹了后殖民翻譯研究的學(xué)術(shù)譜系,區(qū)分了后殖民寫作與后殖民翻譯的異同,介紹了印度的翻譯式寫作,尤其是拉什迪的寫作和翻譯為反殖民和后殖民文化開拓空間上使用的語言策略。除了對(duì)后殖民翻譯基本理論的引介之外,國內(nèi)學(xué)界也把探究的目光放到對(duì)詳細(xì)翻譯文本的分析中。英譯中國文學(xué)名著(水滸傳〕等成為從后殖民視角展開翻譯研究的典型案例,華而不實(shí)賽珍珠翻譯的(水滸傳〕成為爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。有不少學(xué)者將賽珍珠譯本結(jié)合杰克遜、沙博里譯本進(jìn)行比擬分析,借用霍米巴巴等后殖民批評(píng)家的譯論,以為賽譯在對(duì)原作人物形象的再現(xiàn)和語言風(fēng)格的把握上存在嚴(yán)重偏差,產(chǎn)生這種偏差的原因不是譯者的語言功底,而是種族主義偏見在起作用。但也有學(xué)者通過細(xì)節(jié)分析提出不同意見,以為當(dāng)賽珍珠用本該承載西方文化的英語去傳達(dá)東方最古老的文化與文明的時(shí)候,她完全拋棄了東方主義者們所構(gòu)建的話語霸權(quán),而讓漢語及其所代表的東方去主宰這兩種相異文化之間的話語傳遞。除了上述三個(gè)焦點(diǎn)問題外,后殖民語境中的非母語寫作、后殖民女性主義批評(píng)、后殖民旅行文學(xué)和游牧性等主題也漸漸進(jìn)入中國學(xué)者的視野,顯示了后殖民批評(píng)走向多元化和塊莖狀發(fā)展的趨勢(shì)。四、學(xué)科的反思與前景的預(yù)測(cè)作為一個(gè)話語事件,后殖民進(jìn)入中國語境后引發(fā)的爭(zhēng)論已經(jīng)煙消云散。但是,作為一種理論視野、考慮方式方法和文化批評(píng)/文學(xué)研究形式,后殖民仍然有著強(qiáng)大的生命力,它的學(xué)術(shù)能量尚未耗盡,并且還在不斷增殖和播散中。我們面臨的不是什么樣的語詞能夠準(zhǔn)確地替換后殖民主義的問題,由于任何一個(gè)理論語詞的大旗,不管是女權(quán)主義,主義還是后殖民主義,都無法完全覆蓋現(xiàn)今多元?dú)v史與多元權(quán)利的世界新形勢(shì),而是怎樣借助其理論視野和問題意識(shí),展開對(duì)本學(xué)科的自我反思和學(xué)術(shù)史的重構(gòu)。在全球資本市場(chǎng)擴(kuò)張和互聯(lián)網(wǎng)的影響下,國與國、民族與民族、文化與文化之間的界限正在逐步變得模糊;不同規(guī)模的移民群體在發(fā)達(dá)國家與欠發(fā)達(dá)地區(qū)之間的雙向?qū)α髡谙庵惹宄魑膰绾兔褡逦幕矸?。這種你中有我,我中有你的全球化潮流勢(shì)必對(duì)我們?cè)仍O(shè)置的、帶有強(qiáng)烈國族主義色彩的外國文學(xué)這個(gè)專業(yè)的合法性提出挑戰(zhàn);而與之相關(guān)的比擬文學(xué)這個(gè)稱謂也因文化/文學(xué)邊界的日益模糊而產(chǎn)生了深入的學(xué)科危機(jī)感。那么,有沒有一個(gè)更具包涵性和涵蓋力的術(shù)語來取代它們?怎樣從學(xué)理上來論證傳統(tǒng)學(xué)科分類的不合時(shí)宜和新的學(xué)科重組或調(diào)整的必要性?前不久,哈fo學(xué)者戴若什(DavidDamrosch)對(duì)世界文學(xué)做了新的定義穿越時(shí)空,能在遠(yuǎn)離本土語境之異域廣泛流行的文學(xué)作品之集合,這種作品的主要讀者是以超脫于作品原始語境的視角、懸殊于原作者所能設(shè)想之身份進(jìn)行閱讀和闡釋的。上述觀點(diǎn)頗具啟發(fā)性,或許能為下一階段中國的外國文學(xué)研究展開一個(gè)新的視野。在后殖民視野觀照下,二十年來中國的外國文學(xué)研究固然獲得了不俗的實(shí)績(jī),但學(xué)者們辛勤研究的成果尚未被充分消化吸收,也未進(jìn)入文學(xué)史的重寫和文學(xué)經(jīng)典的重編中,而這恰恰是歐美學(xué)術(shù)體制中的后當(dāng)代和后殖民批評(píng)家們已經(jīng)做到的。早在20世紀(jì)70年代,一些美國學(xué)者就把開放經(jīng)典變成了一種學(xué)術(shù)事業(yè)(academicindustry),使之正式進(jìn)入美國和西方學(xué)術(shù)界的主流,而且規(guī)模不斷擴(kuò)大,并乘了全球化的勁風(fēng),很快播散到東方和中國。但迄今為止,我們國家高等院校的外國文學(xué)教學(xué)資料基本上還是西方中心形式的一統(tǒng)天下,東方文學(xué)或亞非文學(xué)要么是作為點(diǎn)綴出如今世界文學(xué)史中,要么是作為一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的系統(tǒng)游離于這個(gè)大框架之外;而諸多的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 體驗(yàn)店行業(yè)市場(chǎng)營銷總結(jié)
- 2025-2030全球無DEHP分隔膜無針輸液接頭行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 2025-2030全球基因組注釋服務(wù)行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 2025-2030全球酚醛彩鋼板行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 2025年全球及中國隧道安全監(jiān)測(cè)系統(tǒng)行業(yè)頭部企業(yè)市場(chǎng)占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025-2030全球燃?xì)廨啓C(jī)仿真軟件行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 2025年全球及中國自動(dòng)水力平衡閥行業(yè)頭部企業(yè)市場(chǎng)占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025-2030全球辦公室文件柜行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 2025年全球及中國4-苯氧基苯酚行業(yè)頭部企業(yè)市場(chǎng)占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025-2030全球太空級(jí)電機(jī)控制器行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 護(hù)理人文知識(shí)培訓(xùn)課件
- 建筑工程施工安全管理課件
- 2025年春新人教版數(shù)學(xué)七年級(jí)下冊(cè)教學(xué)課件 7.2.3 平行線的性質(zhì)(第1課時(shí))
- 安徽省合肥市2025年高三第一次教學(xué)質(zhì)量檢測(cè)地理試題(含答案)
- 2025年新合同管理工作計(jì)劃
- 統(tǒng)編版八年級(jí)下冊(cè)語文第三單元名著導(dǎo)讀《經(jīng)典常談》閱讀指導(dǎo) 學(xué)案(含練習(xí)題及答案)
- 風(fēng)光儲(chǔ)儲(chǔ)能項(xiàng)目PCS艙、電池艙吊裝方案
- 統(tǒng)編小學(xué)《道德與法治》三年級(jí)上下冊(cè)教材的解讀
- 產(chǎn)業(yè)鏈競(jìng)爭(zhēng)關(guān)聯(lián)度
- TTJSFB 002-2024 綠色融資租賃項(xiàng)目評(píng)價(jià)指南
- 高考地理一輪復(fù)習(xí)學(xué)案+區(qū)域地理填圖+亞洲
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論