商品說(shuō)明書翻譯備用_第1頁(yè)
商品說(shuō)明書翻譯備用_第2頁(yè)
商品說(shuō)明書翻譯備用_第3頁(yè)
商品說(shuō)明書翻譯備用_第4頁(yè)
商品說(shuō)明書翻譯備用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

TranslationofProductDescriptionsandInstructions

商品說(shuō)明書

de翻譯2023/2/41BusinessEnglishTranslationModules一、商品說(shuō)明書de結(jié)構(gòu)二、商品說(shuō)明書de特點(diǎn)三、商品說(shuō)明書de常用詞匯(英漢)四、商品說(shuō)明書的常用句型2023/2/42BusinessEnglishTranslation說(shuō)明書的結(jié)構(gòu)一、通常有四個(gè)組成部分:

1.商品的特征、功能和成份

2.安裝/使用/服用/飲用/食用的方法

3.注意事項(xiàng)

4.主要性能、指標(biāo)及規(guī)格2023/2/43BusinessEnglishTranslation說(shuō)明書實(shí)例(1)胖胖瓜子仁本品選用中國(guó)特產(chǎn)天然無(wú)殼南瓜子為原料,富含人體所需之營(yíng)養(yǎng)成分和微量元素,經(jīng)獨(dú)特工藝處理,外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。為理想之保健旅游佳品,堪稱“天下一絕”。配料:天然無(wú)殼南瓜子、食鹽、天然調(diào)味品。貯藏:低溫、干燥保質(zhì)期:七個(gè)月生產(chǎn)日期:見封口處

2023/2/44BusinessEnglishTranslation說(shuō)明書實(shí)例(2)金嗓子喉寶都樂(lè)含片說(shuō)明書金嗓子喉寶?都樂(lè)含片精選青果、羅漢果、薄荷腦等精制而成。[名稱]金嗓子喉寶?都樂(lè)含片[配料表]蔗糖、淀粉糖漿、青果、金銀花、薄荷腦、桉葉油、羅漢果、桔紅、八角茴香油、香蕉香精適量。[食用方法]含服,每次一片、一日6次。[凈含量]2.0克X20片[保質(zhì)期]24個(gè)月[批準(zhǔn)文號(hào)]桂衛(wèi)食準(zhǔn)字[2003]第027號(hào)2023/2/45BusinessEnglishTranslation說(shuō)明書實(shí)例(3)FoamingFaceWashOlay?FoamingFaceWashnotonlycleanses

thoroughly,butalsohelpsmaintainskin’smoisture.Itkeepsskinsoftandsmooth.youthfullooking.泡沫潔面乳玉蘭?油泡沫潔面乳,幫助徹底清潔面部,保持面部肌膚滋潤(rùn),令肌膚柔滑。2023/2/46BusinessEnglishTranslation說(shuō)明書的特點(diǎn)一、語(yǔ)言客觀,毫無(wú)夸大(Objective)二、內(nèi)容新穎,技術(shù)性強(qiáng)(Technical)三、具文學(xué)性,條理明晰(Methodical)2023/2/47BusinessEnglishTranslation成分/配料功能主治/適應(yīng)癥用法規(guī)格包裝凈含量保質(zhì)期副作用Ingredients/ComponentsFunctionsIndicationsUsageSpecifications/SpecsPackage/PackingNetcontentShelflifeSideeffects常用詞匯

C-E2023/2/48BusinessEnglishTranslation有效期限/失效日期操作程序使用說(shuō)明注意事項(xiàng)生產(chǎn)商/企業(yè)貯藏/儲(chǔ)藏/保存方法批準(zhǔn)文號(hào)Periodofvalidity/Expiration(orExpiry)dateOperatingproceduresDirectionsforoperation

Precautions

Manufacturer/ProducerStorage/PreservationmethodLicenseNo./PermitNo./RatificationNo.2023/2/49BusinessEnglishTranslation1Cost-effective2Cost-efficient3Installation4Maintenance5Durability6Adaptability1/2有成本效益的;合算的3安裝4維修維護(hù)5耐用性6適應(yīng)性常用詞匯E-C2023/2/410BusinessEnglishTranslation7Performance8Precision9Wear-resisting10Energy-saving11Energyconsumption12Pressure-resisting7性能8精確度9耐磨的10節(jié)能的11能源消耗;能耗12耐壓的2023/2/411BusinessEnglishTranslation說(shuō)明書的翻譯一、產(chǎn)品性質(zhì)二、產(chǎn)品聲譽(yù)三、產(chǎn)品用途四、產(chǎn)品特點(diǎn)五、產(chǎn)品維護(hù)2023/2/412BusinessEnglishTranslation1.本產(chǎn)品是一種理想的原材料。2.本產(chǎn)品是采用特殊工藝制造而成的。3.本產(chǎn)品系采用粉末冶金方法,經(jīng)壓坯和壓力加工而制成。(powdermetallurgy;compacting;pressureworking)Theproductisanidealrawmaterial,…Theproductismadeby/inaspecialtechnique.Thisproductismanufacturedbypowdermetallurgythroughcompactingandpressureworking.說(shuō)明書的翻譯-產(chǎn)品性質(zhì)2023/2/413BusinessEnglishTranslation1.本產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)外享有很高聲譽(yù)。2.本產(chǎn)品深受用戶好評(píng)。3.本產(chǎn)品深受廣大消費(fèi)者歡迎,遠(yuǎn)銷東南亞。4.本產(chǎn)品性能可靠、經(jīng)濟(jì)劃算、眾多特色,在許多國(guó)家和地區(qū)享有盛譽(yù)。Theproductenjoysagoodreputation/highprestigeathomeandabroad.Theproducthaswonhighpraisesfromtheusers.Theproducthasbeenwellreceived

bycustomersandsellswellinSoutheastAsia.Theproducthasgainedanexcellentreputationinmanycountriesandregionsbyvirtueof

itsreliability,cost-effectivenessandawealthof

features.說(shuō)明書的翻譯-產(chǎn)品聲譽(yù)2023/2/414BusinessEnglishTranslation1.本產(chǎn)品能滿足目前所有的需求。2.該機(jī)器適用于建筑工地,倉(cāng)庫(kù)等地進(jìn)行設(shè)備安裝。3.該藥品為將來(lái)廣泛范圍的各種應(yīng)用提供了最佳解決方法。4.本產(chǎn)品已廣泛用于電子、精密儀器和食品加工等各個(gè)部門。Theproductmeetsallcurrentdemands.Theproductissuitableforuseinconstructionsitesandwarehousesforinstallationofequipment.Themedicineoffersoptimalsolutionsforawiderangeoffuture-orientedapplications.Theproductisgreatlyusedinavarietyoffieldssuchaselectronics,precisioninstrumentsandfoodprocessing.說(shuō)明書的翻譯-產(chǎn)品用途2023/2/415BusinessEnglishTranslation1.Theproductfeatureshighdurabilityandgoodappearance.2.本產(chǎn)品的特色在于設(shè)計(jì)新穎、質(zhì)量上乘。3.Theproductispleasantinappearance,reliableandstableinperformanceandhighinprecision.4.本產(chǎn)品外形美觀、體積小、重量輕、能耗低。1.本產(chǎn)品經(jīng)久耐用,外形美觀。2.Theproductfeaturesnoveldesignandexcellentquality.3.本產(chǎn)品外形美觀,性能穩(wěn)定可靠,精確度高。4.Theproductisattractiveinappearance,smallinsize,lightinweightandlowinenergyconsumption.說(shuō)明書的翻譯-產(chǎn)品特點(diǎn)2023/2/416BusinessEnglishTranslation1.本品操作簡(jiǎn)單,維修方便。2.Theproductissimpleinstructure,easytoinstallandmaintain,andsafeandreliableinoperation.3.本品運(yùn)轉(zhuǎn)平穩(wěn),便于安裝、調(diào)整與保養(yǎng)。1.Theproductfeaturessimpleoperationandeasymaintenance.2.

本品結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,安裝、維修方便,使用安全可靠.3.Theproductissmoothinoperation,convenientforinstallation,adjustmentandmaintenance.說(shuō)明書的翻譯-產(chǎn)品維護(hù)2023/2/417BusinessEnglishTranslation翻譯案例(1)

電熨斗注意事項(xiàng)熨斗接通電源后,切勿離開。注水時(shí)不要讓水溢出,最大容量約為200毫升。注水時(shí)一定要切斷電源。如果熨斗損壞或電源線裂損,停止使用。勿將熨斗浸入水或其他液體中。待熨斗冷卻后再收起。不要讓兒童和動(dòng)物靠近。2023/2/418BusinessEnglishTranslation電熨斗注意事項(xiàng)熨斗接通電源后,切勿離開。注水時(shí)不要讓水溢出,最大容量約為200毫升。注水時(shí)一定要切斷電源。如果熨斗損壞或電源線裂損,停止使用。勿將熨斗浸入水或其他液體中。待熨斗冷卻后再收起。不要讓兒童和動(dòng)物靠近。SafetyPrecautionsNeverleaveyouriron

unattendedwhenconnectedtothesupply.Donotoverfillwithwater;

maximumcapacityisapproximately200ml.Alwaysunplugbeforefillingwithwater.Neveruseyourironifitisdamagedorthesupplycordisfrayed.Neverimmerseinwaterorotherliquids.Allowtocoolbeforestoring.Keepchildrenandpetsatasafedistance.2023/2/419BusinessEnglishTranslation翻譯案例(2)

胖胖瓜子仁本品選用中國(guó)特產(chǎn)天然無(wú)殼南瓜子為原料,富含人體所需之營(yíng)養(yǎng)成分和微量元素,經(jīng)獨(dú)特工藝處理,外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。為理想之保健旅游佳品,堪稱“天下一絕”。配料:天然無(wú)殼南瓜子、食鹽、天然調(diào)味品。貯藏:低溫、干燥保質(zhì)期:七個(gè)月生產(chǎn)日期:見封口處2023/2/420BusinessEnglishTranslationroastvt.烤,烘,烘烤

adj.

roasted烘烤過(guò)的:roastduck

烤鴨pumpkinn.

南瓜melonn.

瓜,甜瓜,西瓜(watermelon):melonseeds瓜子kerneln.(果實(shí)的)核,仁:thekernelofawalnut

核桃仁nutrientn.養(yǎng)分;營(yíng)養(yǎng)品,營(yíng)養(yǎng)物adj.

有營(yíng)養(yǎng)的breed(bred,bred)vt.(動(dòng)物)繁殖;育種,培植,改良[品種];教養(yǎng),撫養(yǎng)plumn.

李子1.picktheplumsoutofthepudding

把好的挑給自己2.takealltheplums

挑出最好的東西據(jù)為己有2023/2/421BusinessEnglishTranslationplumpadj.

1.awordmeaningpleasantlyfat,oftenusedwhenyouwanttoavoidsayingthewordfat

豐滿的,胖乎乎的;2.圓鼓鼓的:plumppillows/tomatoessnackn.小吃,點(diǎn)心:snackfood

小吃食品;snackbar點(diǎn)心店,小吃店,快餐店ingredientn.成分,配料;因素tablesalt佐餐鹽,餐桌鹽,精制食鹽flavouringBrEflavoringAmEn.調(diào)味品;調(diào)味料;調(diào)味劑seasoningn.調(diào)味品,調(diào)料consumevt.消耗,消費(fèi)manufacturevt.制造,加工2023/2/422BusinessEnglishTranslationTT1:Roasted

Pumpkin

KernelsThisproduct,richinessentialnutrients,ismadeofthenaturalshell-lesspumpkinseedsuniquelybredinChina.Plum,crispanddelicious,itisanidealandhealthytouristsnack.Ingredients:shell-lesspumpkinkernels,tablesalt,naturalflavouring

Storage:coolanddryConsumedwithin:7monthsManufdate:onseal

ST:胖胖瓜子仁本品選用中國(guó)特產(chǎn)天然無(wú)殼南瓜子為原料,富含人體所需之營(yíng)養(yǎng)成分和微量元素,經(jīng)獨(dú)特工藝處理,外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。為理想之保健旅游佳品,堪稱“天下一絕”。配料:天然無(wú)殼南瓜子、食鹽、天然調(diào)味品。貯藏:低溫、干燥保質(zhì)期:七個(gè)月生產(chǎn)日期:見封口處2023/2/423BusinessEnglishTranslationST:胖胖瓜子仁本品選用中國(guó)特產(chǎn)天然無(wú)殼南瓜子為原料,富含人體所需之營(yíng)養(yǎng)成分和微量元素,經(jīng)獨(dú)特工藝處理,外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。為理想之保健旅游佳品,堪稱“天下一絕”。配料:天然無(wú)殼南瓜子、食鹽、天然調(diào)味品。貯藏:低溫、干燥保質(zhì)期:七個(gè)月生產(chǎn)日期:見封口處

TT2:“Plump”ShelledPumpkinSeeds“Plump”ShelledPumpkinSeedsareadistinctiveandpeerlessproductofitstype.Theproduct,richinessentialnutrientsandmicroelements,ismadeofthenaturalshell-lesspumpkinseedsuniquelybredinChina.Theseedslookplumpandclear,andtastecrispanddelicious.Theproductboastsanidealsnackforgoodhealthandhappytravel.Ingredients:shell-lesspumpkinseeds,salt,naturalflavoringStorage:inacoolanddryplaceShelflife:7monthsProductiondate:seetheseal

2023/2/424BusinessEnglishTranslation翻譯案例(3)樂(lè)陵金絲棗說(shuō)明樂(lè)陵金絲小棗位于全國(guó)三大產(chǎn)區(qū)之首,以優(yōu)異的品質(zhì)和豐富的營(yíng)養(yǎng)聞名于世,樂(lè)陵金絲小棗,其體形小、色紅、核小、皮薄、肉質(zhì)豐滿,本品含有果膠維生素、蛋白質(zhì)、脂肪、豐富的鐵、鈣、磷和維生素AP等營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。對(duì)人身增熱補(bǔ)血、滋肝、健脾,益氣養(yǎng)腎,潤(rùn)膚延壽,營(yíng)養(yǎng)豐富。是歷史悠久、中外馳名的高級(jí)補(bǔ)品。TT1:SPECIFICATIONSLaoLingGoldenSilkSmallDatesisproducedinthebiggestareaofthreebigproductionareas.Itisfamousintheworldforitssmallbody,smallpit,thinskin,richofpulp,goodqualityandrichofnutritions.ItcontainsPectinVitamin,Protein,FatandrichofFe,Calcium,PhosphorusandVitaminAPetc,nutritiousmaterials.Itcanaddheatandbloodtothepeople’sbody,nourishliver,invigoratethefunctionofpleen,nourishkidneyandprolonglifeofthepeople.Itishigh-gradenoticofhasingalonghistoryandwellknownbothinChinaandabroad.2023/2/425BusinessEnglishTranslation樂(lè)陵金絲棗說(shuō)明樂(lè)陵金絲小棗位于全國(guó)三大產(chǎn)區(qū)之首,以優(yōu)異的品質(zhì)和豐富的營(yíng)養(yǎng)聞名于世,樂(lè)陵金絲小棗,其體形小、色紅、核小、皮薄、肉質(zhì)豐滿,本品含有果膠維生素、蛋白質(zhì)、脂肪、豐富的鐵、鈣、磷和維生素AP等營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。對(duì)人身增熱補(bǔ)血、滋肝、健脾,益氣養(yǎng)腎,潤(rùn)膚延壽,營(yíng)養(yǎng)豐富。是歷史悠久、中外馳名的高級(jí)補(bǔ)品。TT1:SPECIFICATIONSLaoLingGoldenSilkSmallDatesisproducedinthebiggestareaofthreebigproductionareas.Itisfamousintheworldforitssmallbody,smallpit,thinskin,richofpulp,goodqualityandrichofnutritions.ItcontainsPectinVitamin,Protein,FatandrichofFe,Calcium,PhosphorusandVitaminAPetc,nutritiousmaterials.Itcanaddheatandbloodtothepeople’sbody,nourishliver,invigoratethefunctionofpleen,nourishkidneyandprolong

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論