sdau山東農(nóng)業(yè)大學國際貿(mào)易理論與實務 Chapter13 Shipment_第1頁
sdau山東農(nóng)業(yè)大學國際貿(mào)易理論與實務 Chapter13 Shipment_第2頁
sdau山東農(nóng)業(yè)大學國際貿(mào)易理論與實務 Chapter13 Shipment_第3頁
sdau山東農(nóng)業(yè)大學國際貿(mào)易理論與實務 Chapter13 Shipment_第4頁
sdau山東農(nóng)業(yè)大學國際貿(mào)易理論與實務 Chapter13 Shipment_第5頁
已閱讀5頁,還剩38頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

CHAPTER13INTERNATIONALCARGOTRANSPORTATION

ModesofTransportMajorShippingDocumentsShipmentClause

§1ModesofTransport

Oceantransport3/4ofthetradeamongnationsistransportedbywater.

Featuresofoceantransport:Relativelyeconomicalmodeoftransportforbulkyandheavygoods.Asafemodeoftransportwithrespecttooccurrenceofaccidents.Thecostofmaintainingandconstructingroutesisverylowasmostofthemarenaturallymade.Slow,vulnerabletobadweatherandlesspunctualifcomparedwithroadorairtransport.Linertransport班輪運輸Thetransportofcargoesfromoneseaporttoanotheralongregularmaritimeroutesaccordingtoaschedule.指船舶按照預定的航行時間表,在固定的航線和港口往返航行。Linerratesusuallyincludethestevedoringchargesforloadingandunloading.通常包含裝卸作業(yè)費用Freightischargedaccordingtothetariff(運費表)—ascheduleofshippingratescharged,togetherwithgoverningrulesandregulations.Twoparts:basicfreightratesandsurcharges.

基本運費率加附加費。①StandardsofcollectingbasicfreightratesWeight:Foritemsmarkedwith“W”inthetariff,permetrictononweight.Thismethodiscalledweightton(運費噸).Measurement:Foritemsmarkedwith“M”inthetariff,percubicmeteronmeasurement.Thismethodisusuallycalledmeasurementton(尺碼噸).Weightormeasurement:Foritemsmarkedwith“W/M”inthetariff,thefreightistobecalculatedoneitherweightormeasurement,whicheverisgreater.AdVal.:Foritemsmarkedwith“AdVal.,thefreightistobecalculatedonthepriceorvalueofthecargo.W/MorAdval.:Foritemsmarked“W/MorAdval.”inthetariff,thehighestrateisadopted.②Surcharges附加費:bunkeradjustmentfactor(燃油附加費),portsurcharges,transshipmentsurcharges,heavyliftandlonglengthadditional.CompanyAexports100casesofGoodXtoLondon.Thevolumeandgrossweightpercaseare40cm×30cm×20cmand30kgrespectively.GoodXisclassifiedasClass10andthefreightforClass10iscalculatedonW/M.Thetariff(China—London)showsthatthebasicfreightrateforClass10isUS$222,with10%portsurcharges.Howmuchisthetotalfreight?(i)Totalweight:0.03M/T×100=3M/T(ii)Totalvolume:0.4×0.3×0.2×100=2.4M3(iii)Asthetotalweightisgreaterthanthetotalvolume,thusweightisthebasisforcollectingfreight.(iv)Totalfreight=totalweight×(basicfreightrate+surcharge)=3×(222+222×10%)=US$732.6(2)Chartertransport租船運輸Chartertransportisatrampservice.Acargoshipnotoperatingonregularroutesandschedules,andpickingupcargoonlywhenitischartered(hired租)fromtheshipowner.Whilelinertransportisforgeneralcargoes,chartershippingisusuallyforbulkcargoes(大宗貨物)likeoil,coal,ore,andgrain.Chartershippinghasthelowestfreightrateperunitofweightormeasure.Twotypes:voyagecharterandtimecharter.程租船和期租船①Voyagecharter程租船

Voyagechartermeanstransportvesselorvehiclecharterforoneoraspecifiednumberoftrips(voyages).

Thevesselremainsunderthecontroloftheshipownerwhoisresponsibleforequippingandmanning(操縱)thevessel.

Thecrew(全體船員)andmasterareemployeesoftheshipowner,andheisresponsiblefortheirwages.Thefreightratemaybechargedbyquantityofthegoodscarried,orafixedrateregardlessofthequantity.

Thecharterparty(租船合同)willidentifythevessel,thecargoitistocarry,thevoyage(s)forwhichtheshipismadeavailable,andcertaintermsinrespectofthevariousresponsibilitiesoftheshipowner(船主)

andthecharterer(租船人).

Italsoincludestheports,freightrateand

timeinvolvedinthevoyage(s).

Herearesometermsusedinvoyagecharterparty:租船合同中使用的專有名詞Linerterms(grosstermsorberthterms):Theshipowner

船主isresponsibleforcostsofloadingandunloadingasinthecaseoflinertransportation.FI(FreeIn):“free”:notincluding.Thecharterer

租船人isresponsibleforthecostofloadinggoodsontothevessel.FO(FreeOut):Thechartererisresponsibleforthecostofunloadinggoodsfromthevessel.FIO(FreeInandOut):

Thechartererisresponsibleforcostofloadingandunloading.

Laydays許可裝卸期限:Alsocalledlaytime,thenumberofdaysallowedbytheshipownertoloadorunload

cargowithoutincurringdemurrage(滯期費)orlatecharges.Laydaysmaybeexpressedas:(1)Runningdays(連續(xù)日):consecutivedaysincludingweekendsandholidays;(2)Workingdays(工作日):consecutivedaysexcludingweekendsandholidays;

(3)Weatherworkingdays(好天氣工作日):workingdaysonwhichweatherpermitscontinuouswork.themostcommonlyusedexpression.

Laydaysbegintorunwhenthevesselisberthed(停泊)orwhenitsarrivalisrecordedasarrivedship.Dispatchmoney(速遣費):Whensoagreedinthecharterparty,thisispaidbytheshipownertothechartererasaresultofthevesselcompletingloadingordischargingbeforethestipulatedtime.

早卸貨不行,晚卸貨也不可。Demurrage(滯期費):Demurrageisapenaltytobepaidbythechartertotheshipownerforexceedinglaydaysinloadingorunloading.(2)Timecharter期租船Theshipowneragreestocharteravesseltothechartererforaspecifiedperiodoftime.Asinavoyagecharter,theshipownerretainscontroloftheshipandtheemployeeonboardtheship.Thechartererisresponsibleforitsemployment,thenumberofvoyageittakes,andthedestinationofthevoyages.Thetermsoftimecharterpartyconcentrateonemploymentofvessel,speedofvessel,maintenanceofvessel,hireperiod,returnofvessel,paymentofhire,etc.Timechartergenerallydoesnotincludeloadingandunloading

costsinthecharterrate.期租船不包含卸貨費。2.Railtransport鐵路運輸Amajormodeoftransportintermsofcapacity,onlysecondtooceantransportation.Itiscapableofachievingrelativelyhighspeedandisveryeconomicalespeciallyifitprovidesthecompletetrainloadforashipperonaregularbasis.

Itislesspronetointerruptionbybadweather.Butitisconfined(受限制的)torailroadsandthereforelessflexible.Railtransportispopularinmultimodaltransportandtransshipment.Itiswidelyusedinlandbridgetransport.3.Airtransport

空運Idealmodeofcarriageforvaluablegoods,delicategoods,physicallyperishablegoodssuchasfoodandplants,urgentproductssuchasmedicineandverysmallshipmentswhicharelesscostlybyairthanbywater,etc.(1)Benefitsofairtransportfasterdelivery,bettersecurity,lesspacking,lowerinsurance.(3)TypesofairtransportservicesScheduledairline:operatesoverafixedairlineandbetweenfixedairports.Charteredcarriers:thehireofanaircraftbyashipperorseveralshipperstodelivercargoes.Consolidation:theairfreightforwarderassemblesanumberofindividualshipmentsintooneconsignmentanddispatchesthemononeairwaybill.thefreightrateislower.Airexpressservice:forshippingsmallpackagesofgoodssuchasmedicinesinurgentneed,samplesandshippingdocumentsbyair.4.Intermodaltransport(multimodaltransport)

多式聯(lián)合運輸Thetransportationoffreightinanintermodalcontainerorvehicle,usingmultiplemodesoftransportation,withoutanyhandlingofthefreightitselfwhenchangingmodes.

(1)Thevirtueofcontainerization集裝箱化的優(yōu)點Simplifiesandspeedsupthecargo-handlingprocess.Offersprotectionfromtheelements,reducesthechancesofdamage,andvirtuallyeliminatesthepilferage.Approximately90%ofnon-bulkcargo(非散裝貨物)worldwidemovesbycontainers.(2)Modesofcontainerservice集裝箱運輸服務(交接)方式FCL:

fullcontainerload,thewholecontainerload(整箱貨)

貨主自行將貨物裝滿箱后,以箱為單位向承運人托運。LCL:

lessthancontainerload,apartialcontainerload(拼箱貨)

承運人接收貨主委托的貨物不足裝滿整箱,根據(jù)貨物性質(zhì)和目的地進行整理,集中一起,拼裝入箱。CFS:

containerfreightstation,wherecargoesaredeliveredforcontainerization.集中分撥拼箱貨的地方(貨運站)CY:

containeryard,whereFCLisdelivered.整箱貨待運場CY/CY

containerservice:door-to-door

整箱裝,整箱交CY/CFS

containerservice:door-to-port

整箱裝,拼箱接CFS/CYcontainerservice:port-to-door拼箱裝,整箱接CFS/CFS

containerservice:port-to-port拼箱裝,拼箱接(3)Measurementofcontainer集裝箱的尺寸Fivecommonlengths,20-ft,40-ft,45-ft,48-ft,and53-ft.Containercapacityismeasuredintwenty-footequivalentunits

(TEU,orsometimes

teu).以20英尺為單位Anequivalentunitisameasureofcontainerizedcargocapacityequaltoonestandard20ft(length)×8ft(width)×8'6'ft(height)container,approximately38.5m3.Manycontainerstodayareofthe40-ft(12.2m)varietyandareknownas40-footcontainers.

§2MajorShippingDocuments

Billoflading(B/L)提單Atransportationdocumentissuedbyanoceancarriertoashipperwithwhomthecarrierhasenteredintoacontractforthecarriageofgoods.ThreefunctionsperformedbytheB/L

Receiptforgoods

Evidenceofthecontractofcarriage

Documentoftitletothegoods

TheB/Ldescribesthegoodsputonboardavessel,statesthequantity,andtheircondition.Thecarrierwillchecktoseethatthegoodsloadedcomplywiththegoodslisted.

TheB/L

becomesconclusiveevidenceofthetermsofthecontractofcarriageonceitisnegotiatedtoagoodfaiththirdparty.

ThenamedconsigneeorthelawfulholderofaB/Lhasaclaimtotitlebysurrenderingthebill.ThecarrierisobligedtodeliverthecargoonlyagainstanoriginalB/L.(2)Typesofbilloflading提單分類①Shipped(onboard)B/L&receivedforshipmentB/L

已裝船提單和備運提單ShippedB/L:issuedbyafterthegoodsareactuallyshippedonboardthedesignatedvessel.

BoththenameofthevesselandthedateofissueoftheB/LareindicatedontheshippedB/L.Itprovidesbetterguaranteefortheconsigneetoreceivethecargoatthedestination.MostB/Lformsarepreprintedas“ShippedBill”.ReceivedforshipmentB/L

arises

wheretheword“shipped”doesnotappearonthebilloflading.Itmerelyacknowledgesthatthegoodshavebeenreceivedbythecarrierforshipment.Therefore,thegoodscouldbeinthedockorwarehouse.②CleanB/L&uncleanB/L(foulB/LorclausedB/L)清潔提單和不清潔提單CleanB/L:AB/Lthatisfreefromanyadverseremarks(無不良批注),madebythecarrieraboutthecondition,packing,orquantityofthegoodsbeingshipped.

"apparentgoodorderandcondition","cleanonboard"orthelikeareindicatedontheB/L.Itprovidesproofthatupuntilthetimegoodsweretransferredtothecarrier,nodamagehasoccurred.UncleanB/L:AB/Lwithadverseremarksornotations(called'clauses')bythecarrierthatthegoodsreceivedforshipping(ortheirpacking)lookwet,damaged,orotherwiseindoubtfulcondition,ornotofcorrectquantity.

ImportersandtheirbanksnormallydonotacceptfoulB/LforpaymentunderaL/C.

③StraightB/L,blankB/LandorderB/L按照提單的抬頭(收貨人)分類StraightB/L

hasdesignatedconsignee.Onlytheconsigneeisentitledtotakedeliveryofthecargo.Nottransferable,notcommonlyusedandnormallyappliestohighvalueshipmentsorgoodsforspecialpurposes.

BlankB/L:

OpenB/LorBearerB/L,nodefiniteconsignee.Inthefieldofconsignee,“Tobearer”.Anyonewhoholdsthebillisentitledtothegoodsthebillrepresents.Noendorsementisneededforthetransferoftheblankbill.Duetotheexceedinglyhighriskinvolved,thisbillisrarelyused.

OrderB/L指示提單:(憑指示)收貨人尚待提單所有人確定。

“Toorder”,“Toorderoftheshipper”,or“Toorderoftheconsignee”ismarked.Goodsareconsignedtotheorderofanamedperson.Itmaybeusedtotransfertitletogoodsbeingshippedtoanotherparty,atanytimeduringthetransitprocesssimplybyconveyingtheorderbilltoanotherpartythroughendorsement.“Toorder"meanstoorderofshipper.收貨人意義通過背書轉(zhuǎn)讓提單的所有權(quán),即提貨權(quán)。Blankendorsement空白背書(carriesonlythesignatureoftheendorser

anddoesnotspecifytheendorsee)Specialendorsement記名背書(namestheendorseeandrequiresitsendorsementforfurthernegotiation)

Endorsement④DirectB/L,transshipmentB/LandthroughB/L直運提單,轉(zhuǎn)運,聯(lián)運DirectB/L:indicatesthegoodsareshippedfromtheportofloadingdirecttotheportofdestinationwithoutinvolvingtransshipment.TransshipmentB/L:indicatesthegoodsneedtobetransshippedatanintermediateportasthereisnodirectservicebetweentheshipmentportandthedestinationport.ThroughB/L:issuedforcontainerizeddoor-to-doorshipmentsthathavetousedifferentshipsand/ordifferentmeans

oftransportationfromorigintodestination.UnlikeincaseofamultimodalB/L,theprincipalcarrierorthefreight-forwarder(whoissuedthethroughB/L)isliableunderacontractofcarriageonlyforitsownphaseofthejourney,andactsasanagentforthecarriers

executingtheotherphases.

⑤LinerB/L,charterpartyB/LandcontainerB/L

班輪提單,租船提單和集裝箱提單LinerB/L:

issuedbyalinercompany.CharterpartyB/L:issuedbythecarrier(oritsagent)basedonthecharterparty.ThisB/Lissubjecttotheclausesofcharterparty.That'swhywhenacharterpartyB/Lisacceptedbythebankorthebuyer,thecopycharterpartyisrequired.ContainerB/L:

issuedwhenthegoodsareconveyedby

container.⑥LongformB/LandshortformB/L全式提單和簡式提單LongformB/L:withthetermsandconditionsofcarriagewhichareprintedonthebackofthepage.Commonlyusedininternationalshipping.ShortformB/L(orblankbackB/L):ThetermsandconditionsofcarriageonthebackoftheB/Lareomitted.Unlessotherwisestipulatedintheletterofcredit(L/C),ashortformbillofladingisacceptable.TheshortformB/Lsavesthecostofprintingandifthetermsandconditionsofcarriagechange,thereisnoneedtoreprinttheB/Lform.⑦MiscellaneousB/L

各種其它提單OndeckB/L:B/Lcontainingthenotationthatthegoodshavebeenloadedonthedeckofthevessel,forgoods

thatcannotfitintotheship'shold.

StaleB/L:B/Lpresentedafterthestipulatedexpirydateofpresentationorafterthegoodsaredueattheportofdestination.Thelatearrivalofthisimportantdocumentmayhaveundesirableconsequencesandthereforeshouldbeavoided.Sometimesespeciallyinthecaseofshortseavoyages,itisnecessarytoaddaclauseof“StaleB/Lisacceptable”.Ante-datedB/LB/Lwhichisdatedbeforethedateonwhichitisissued.

WhentheactualshipmentdateislaterthanthatstipulatedintheL/C,thecarriersometimes,attheshipper'srequest,issuesaB/Lwithadateofsignaturethatsuitstherequirementsoasto

avoidnon-acceptancebythebank.Duetotheriskofthegoodsbeingrejectedbythebuyerarisingfromtheissuanceofsuchabill,itisadvisabletoavoidthismalpracticeevenwhenitseemsnecessaryincertaincircumstances.AdvancedB/LB/LissuedinadvancewhentheexpirydateoftheL/Cisduebuttheshipmenthasnotyetbeeneffected.TheissuanceofthisB/Lisalsoamalpracticeandshouldbeavoided.Severaltypesmaybecombinedintoonelike“Cleanonboard,toorder,blankendorsedB/L”.Bs/Laremadeoutinsets,consistingofanumberoforiginals(usuallythree)andcopiesandmarked“original”and“copy”respectively.Onlytheoriginalssignedbythecarrierenabletheconsigneetotakedeliveryofthegoods.

(3)Threerulesgoverningbilloflading①TheHagueRules

(TheBrusselsConvention)

DrawnupbytheInternationalLawAssociationin1921intheHague(theNetherland).TheInternationalConventionfortheUnificationofCertainRulesofLawRelatingtoB/L.Generallywellreceivedandhavebeenadoptedby58maritimenations.Priortotheserules,shipownersoftenthwartedcargodamageclaimsbyinsertinglimitsinB/L.

TheHagueRulesrepresentedtheeffortmadebytheinternationalcommunitytoachieveuniformityinoceanB/L.

Majorweaknesses:Thescopeislimitedtotheoutwardshipment,i.e.shipmentfromaportofthecontractingstatestoaforeignport;Noliabilityfordelayindeliveryofthegoods;TheRulesarenotcompatible(相容的)withcontainertransport;Thedeckcargoisentirelyexcluded;Themaximumlimitofcarrier’sliabilityislimitedto100poundsterlingperpackageorunit,ortheequivalentofthatsuminothercurrency,unlesstheshipperhasmadeadeclarationofvalue;Thecarrier’sliabilityonlycovers“tackletotackle”;Navigationalfaultisexcepted.(2)TheHague-VisbyRules1968

AmendmentstotheBrusselsConvention:I.Itsterritorialapplicationisextended;II.TheRulesincreasethemaximumamountforlimitationofliabilityofacarrierandintroduceanewweight-basedcriterion;III.TheRulesarecompatiblewithcontainertransport.③TheHamburgRulesTheUNConventionontheCarriageofGoodsbySeainHamburgin1978.Itcameintoforceon1stNovember1992.Majoramendments:

Scopeofapplication.Bothinwardshipmentsandoutwardshipments;Periodofresponsibility.Theperiodduringwhichthecarrierisinchargeofthegoodsattheportofloading,duringthecarriageandattheportofdicharge;Libilitylimits.Thecarrierisliableforlossresultingfromlossordamagetothecargoaswellas

delayindelivery;Liabilityamount.Farabovetheprevioustworules.20nationshaveapproved2.OthershippingdocumentsSeawaybill

海運單由船長簽發(fā)的收到貨物并保證將其運至目的地交付給收貨人的憑證。是貨物收據(jù)也是運輸憑證,但是不是貨物所有權(quán)憑證。Anon-negotiabledocument,evidenceofthecontractofcarriage,receiptofthegoodsbythecarrier.About90%ofallcontainerizedcargoesshippedovertheAtlanticOceanarecarriedunderseawaybills.Naturalchoice.forshippersorconsigneeswhodonotplantosellthegoodsenroute;fortradingbetweenestablishedconsignorsandconsigneeswhohavebeentradingformanyyears,andforopenaccountsales.Notsuitablefortransactionsofgoodsthatarenegotiatedrepeatedlyduringtransit.Cannotactassecurityforletterofcredittransactions.(2)Airwaybill

(usedforcarriageofgoodsbyair)Areceiptofthegoodsfordispatchandevidenceofthecontractofcarriagebetweenthecarrierandtheconsignor,notanegotiabletitletogoods.Threeoriginals:Normallyoriginal1,in

green,fortheissuingcarrier,istoberetainedBythecarrierforaccountingpurposesandtoserveasdocumentaryevidence.Original2,in

pink,fortheconsignee,

istoaccompanytheconsignmenttoitsfinaldestinationandistobepresentedtotheconsigneetoenablehimtocollectthegoods.Original3,in

blue,fortheshipper,isreturnedtohimasareceiptandevidenceofhisaffreightmentcontract(包租合同)withtheairline.(3)Multimodaltransportdocument多式聯(lián)運單據(jù)

Evidencesthecontractofcarriageofgoodsbyatleasttwomodesoftransport,issuedbyamultimodaltransportoperator(MTO)underamultimodaltransportcontract.

EssentialdifferencebetweenMTDandthroughB/L:MTD:TheMTOtakesresponsibilityasprincipalfortheentirecarriage.ThroughB/L聯(lián)運提單:Theprincipalcarrierconcludesseveralseparatecontractsofcarriageforsubsequentsegmentsofthetransportasagentfortheshipperorasagentfortheon-carriers.Itdoesnotnormallyacceptresponsibilityforsegmentsundertakenbytheothercarriersinvolved.§3ShipmentClauseTimeofshipment

InFOB,CFR,CIF,F

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論