九號學苑房地產英語合同_第1頁
九號學苑房地產英語合同_第2頁
九號學苑房地產英語合同_第3頁
九號學苑房地產英語合同_第4頁
九號學苑房地產英語合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

房地產英語之租賃合同【授課教師】番茄(Dany),職業(yè)英語教師,中英文雙語心理咨詢師,九號學苑產品經理。私人微信號:Academy8,微信公眾號“九號學苑”SampleofTenancy

Agreement

租賃協(xié)議樣本

ThisagreementismadeonthisthirtiethdayofSeptember1999byandbetweenChenJianminof221SichuanRoadandZhangJieof345LintongRoad,asfollows:

本協(xié)議簽于1999年9月30日?,F(xiàn)住四川路221號的陳建民與現(xiàn)住臨潼路345號的張捷達成協(xié)議如下:ThesaidChenJianminhereby

letstothe

saidZhangJieadwellingflatofNo.404(hereinafterreferredtoasthesaidflat),situatedin999FeiyunRoad,forthetermoftwoyearsfollowedbyeachtermoftwoyearsuntilonemonth'snoticetoquitisgivenbyortoeitherparty,atthemonthlyrentofH.K.$900payableinadvanceonthefirstdayofeachandeverycalendarmonth.ThetenancyistocommenceonthefirstdayofOctober,onedayafterthesaidagreementissigned.hereby:[h?r?ba?]adv.以此方式,特此let:此處作“出租”解。dwelling

[?dw?l??]

n.住處,處所;寓所;居住noticetoquit:搬家的預先通知。quit在此作“搬出”、“遷出”解。inadvance提前

tenancy

[?t?n?nsi]

n.租用,租賃;租屋;租期commence

[k??m?ns]

vt.&vi.開始;著手;獲得學位立約人陳建民根據本協(xié)議將其位于飛云路999號內標號為404的一套房間(以下稱為涉約套房)租給立約人張捷。租期為兩年,以后每兩年轉期一次,直至任何一方通知廢約為止,廢約通知須在一個整月之前發(fā)出。租金定為每月港幣900元,在每月的第一天交納。租期在簽約后一天,即本年度10月1日開始。

AndthesaidChenJianminundertakestopaythelandtaxandthepropertytax,andtokeepthesaidflatinallnecessaryrepairs,solongasthesaidZhangJieshallcontinue

therein.AndthesaidZhangJieshallundertaketotakethesaidflatofChenJianmin

forandatthebeforementionedtermandrent,andpayalltaxesexceptthoseonlandorproperty,andtoabidebytheotherconditionsaforesaid.

undertakes[??nd??teiks]保證;著手;承諾

continue在此相當于continuetostay.

therein

[e?r??n]

adv.其中,在那里;在那點上,在那方面

abideby

[??ba?dba?]

遵守;信守;忠于(某人);接受

陳建民承諾交納地皮稅和財產稅,并在張捷租期之內承

約套房的各種維修。張捷應承諾愿按上述期限及租金租用該涉約套房,交納除地皮稅及財產稅之外的稅款,同時遵守上述其他條件。Wegetourhandsthedayandyearaforesaid.我們在上列日期簽名。InthepresenceofZhouWenqi(Signature)見證人:周文啟ChenJianmin(Signature)ZhangJie(Signature)立約人:陳建民張捷gethands(to)=sethands(to):簽名Inthepresenceof

[?nei?pr?z?ns?v]adv.在面前

sampleofshophouseunitleasecontract商店攤位租賃合同樣本

ThisAgreementismadeat_____,onthe

_____dayof_____2001,between_____,hereinafter

called

the

"lessor"andMr./Mrs/Miss_____,hereinaftercalledthe"Lessee".本合同在_____于2001年___月___日簽訂。合同雙方為:_____(以下稱為“出租人”)和____先生/夫人/小姐(以下稱為“承租人)。Thepartiestothecontractagreeasfollows:合同雙方均同意以下條款:hereinafter[?h?r?n??ft?]adv.以下,在下文中l(wèi)essor[le?s?:(r)]n.債主

出租人;批租人;租賃公司lessee[l??si]n.承租人,租戶

1.TheLessoragreestoleaseandtheLesseeagreestotakeonleaseunit(s)ofshop

houses,RoomNos_____,situatedat_____Road,Tambo______,Districtof_____,Provinceof_____,withtelephonenumber_____,foraperiod

of____yearsatamonthlyrentalof___baht.出租人同意出租,承租人同意租賃位于____府____區(qū)____鄉(xiāng)____路的店房___間,房號為____,電話號碼為____,租期為____年,月租金_____銖(泰幣)。2.TheLeaseperiodaforementionedinClause1shallbeeffectiveasofthedatetheLessorcompletesalldetailsasinClause3,andnotifiestheLesseeinwritingwithin7daysthereof.

在以上第1條款中所規(guī)定的租期,從出租人完成第3條款所有規(guī)定并在7天內通知承租方后開始生效。

aforementioned[??f?r,m?n??nd,]adj.上述的;前述的

clause[kl?z]n.從句,分句;條款,款項

thereof[?ee?r??v]adv.它的;其;關于那;由此3.TheLessoragreestocompleterepairoftheshop

houseinaccordancewiththefollowingdetails:出租人同意按以下具體規(guī)定完成該店房的維修工作。3.1——3.2——3.3——

3.4——accordance[??k?rdns]n.一致;和諧;給予

4.Onthiscontractsigningdate,theLessorhasreceivedadepositasrentsecurityamountingto_______baht.ShouldtheLesseebeoverdueonrentpaymentforanymonth,theLesseeagreesfortheLessortoimmediatelydeducttheamountduefromthesaiddepositasrentpayment.

在本合同簽訂之日,出租人已收到合計_____銖的房租保證金。如果承租人某月逾期未交租金,承租人同意出租人立即從保證金中扣除應收款項作為租金。deposit[d??pɑz?t]

n.儲蓄,存款;保證金;沉淀物;寄存,寄存品

vt.&vi.儲蓄;寄存;放置,安置;付保證金

vi.沉淀

overdue[?ov??du,-?dju]

adj.過期的;延誤的,遲到的;未兌的;早應完成的

deduct[d??d?kt]

vt.扣除,減去;演繹depositoverdue

deduct5.TheLesseeagreestopayrenttotheLessorbyorbeforethe_____thdayofeverymonth.ShouldtheLesseebeindefaultofrentpaymentwithinthesaidperiod,theLesseeagreesthatthiscontractthenbecomesextinctwithoutanynotification.承租人同意在每月___日或在此之前付清租金。如果承租方違約,未在該期內付款,承租人同意本合同不經通知便可終止。default

[d??f?lt]vi./vt.未履行任務或責任;受傳喚時未出庭;由于不到庭而敗訴;棄權n.未履行,拖欠;[法]未到庭;棄權;[計]缺省,默認extinct

[?k?st??kt]adj.滅絕的;絕種的;消逝的;破滅的notification

[?not?f??ke??n]n.通知;通知單;布告;公布notification6.PaymentofallbuildingandlandtaxesshallbebornesolelybytheLessee.一切房屋、土地稅均由承租方承擔。7.Shouldtheshop

housebelegallycondemnedbeforeexpirationofthecontract,thepartiesagreethatthecontractbecomesextinctandshallnotclaimanydamagesfromeachother.ProvidedthattheLesseestillresidesinthebuildingforwhichtheLesseeshallpayrenttotheLessoruntiltheLesseemovesoutofthebuildingandcompleteshandoverofthebuildingtotheLessor.如果本店房在合同終止之前依法被沒收,雙方同意本合同遂告終止,雙方不得向對方提出索賠。只要承租人還在本商店,承租人必須交納租金,直至其搬出,把店房還給出租人為止。borne[b?rn,born]

adj.(用于復合詞)由…攜帶的,由…運載的

v.需要(bear的過去分詞);具有;推動;傳達solely[?solli,?soli]

adv.唯一地;僅僅;獨一無二地;純粹condemned

[k?n'demd]

adj.被責難的,被宣告有罪的;被認為不當?shù)?,受譴責的;被認為不y適用的

v.condemn的過去式和過去分詞)solelyexpiration[??ksp??re??n]

n.滿期;截止;呼氣;(氣的)呼出Providedthat[pr??va?d?de?t]

假如,設若reside[ri?zaid]

v.居?。欢ň?;駐扎;屬于

handover[?h?ndo?v?r]

n.移交;交接NoexpirationHandoverceremonyofHongKongin19978.TheLesseeagreestopayrentandall

telephonebillstotheTelephoneorganizationofThailandfromthedayoftheenforcementofthiscontract.承租人同意從本合同生效之日起開始支付租金,并向泰國電話管理當局繳納電話費。9.TheLessoragreesthatheshallnotincreasetherentforaperiodof2yearsfromthedateofthiscontractsigning.出租人同意在本合同簽訂之日起2年內不得增加租金。enforcement[?n'f?:sm?nt]

n.強制,實施,執(zhí)行例句:Weneedtorestorerespectforthelaw-enforcementagencies.我們需要重塑執(zhí)法機構的聲望。

10.TheLessoragreesthatuponexpirationofthiscontractattheendoftheleaseperiod,theLessorshallallowtheLesseetocontinueleasingforanotherperiodof___years,onconditionthattheLesseehasnotbreachedthiscontractinanyway.出租人同意在本合同終止即租期結束時,只要承租人不曾違約,出租人可允許承租人續(xù)租____年。onconditionthat若是…,以…為條件例句:.Hespoketoreportersonconditionthathewasnotidentified.在不披露身份的條件下,他接受了記者的采訪。

breach[brit?]n.破壞;破裂;缺口;違背vt.攻破;破壞,違反例句:Fourmenwerefoundguiltyofbreachofthepeace.四名男子被判擾亂治安罪名成立。11.TheLesseeagreestomaintaintheleasedbuildingingoodconditionandnotallowittofurtherdeteriorate.AnymodificationsoradditionscarriedoutontheleasedbuildingbytheLesseemaybedoneonlywiththeLessor'spriorwrittenpermission.Anynewstructure

resultingfrommodification,additionorrepairtotheleasedbuildingbecomesthepropertyoftheLessor,andtheLesseecannotclaimanydamages.Thisleasecontractisterminatedshouldtheleasedbuildingbesubjecttoafiredisaster.承租人同意將所租建筑保持良好狀態(tài),并不得任其損壞。如果承租人對出租房屋作任何調整或增添任何設施,事先必須征得出租人的書面同意。房內任何增添和裝修過的設施都成為出租人的財產,而且承租人不得以此向出租人提出補償要求。如果發(fā)生火災,本租賃合同立即終止。

deteriorate[d??t?ri??ret]

vt.使惡化vi.惡化,變壞.例句:Foodisapttodeteriorateinsummer.食物在夏天愛變質。

modification

[m?d?f??ke??(?)]

n.修改,修正,變更,改良,改進,緩和,減輕限制例句:Thelaw,initspresentform,isunjust;itneedsmodification.現(xiàn)行的法律是不公正的;它需要修改。Activateordeteriorate!prior[?pra??]

adj.優(yōu)先的;占先的;在…之前

adv.在前;居先例句:PriortohisJapantrip,hewenttoNewYork.在去日本之前,他去了紐約。terminate

[?t?m??net]

vt.&vi.結束;使終結;解雇;到達終點站

adj.結束的例句:Youhavenorighttoterminatethecontract.你無權終止合同。besubjecttov.受支配;從屬于;可以…的;常遭受…優(yōu)先登機通道Terminatemeanstobringtoanendorcapableofending一切都會變

12.TheLesseeshallpermittheLessororhisrepresentativetoentertheleasedbuildingforinspectionatappropriatetimes.

承租人應允許出租人及其代表在適當?shù)臅r間進入該房進行檢查。

13.TheLesseeshallnotsub-letthebuildingto

anyotherpersons,exceptwiththepriorwrittenapprovaloftheLessor.除非事先有出租人的書面許可,承租人不得把該房再出租給其他任何人。appropriate

[??propri?t]adj.適當?shù)模磺‘數(shù)?;合適的v.盜用;侵吞;撥(??畹龋﹕ub-let

['s?bl'et]

[法]轉租,分租,轉包

14.Forwhateverreason,iftheLesseeleavestheleasedbuilding,theLesseeagreesthatheshallnotclaimanydamagesorremovalcostsfromtheLessor.不論出于何種原因,如果承租人離開所租房屋,承租人同意不得向出租方提出索賠或搬遷費的要求。15.BreachofcontractinanyregardonthepartoftheLesseeshallbegroundsfortheLessortoterminatethiscontractimmediately;theLesseeshallthenpermittheLessortohaverighttorepossesstheleasedbuildingimmediately.承租人有任何違約行為,出租人便有權立即終止本合同。承租人應允許出租人有權立即收回該出租房屋。inanyregard在任何方面begroundsfor有理由repossess[?rip??z?s]

vt.取回,收回,重新獲得;把占有權還給…。例句:Thehousewasindefaultandthebankwillrepossessit.房子拖欠貸款,銀行會將其回收。SantaClausRepossessToysCartoon

Thiscontractismadeinduplicate.Thepartiestothecontracthavingreadandunderstoodtheentiresubstanceofthecontractherebysigntheirnamesinthepresenceofwitnesses.

本合同一式兩份,合同雙方在閱讀完和理解本合同全部內容后,在證人在場的情況下,在下面簽了字。Signed_____Lessor出租人_____簽字Signed_____Lessee承租人_____簽字Signed_____Witness證人______簽字Singed_____Witness證人______簽字duplicate[?du:pl?ke?t]

v.復制;復??;重復substance[?s?bst?ns]

n.物質,材料;實質,內容;[神]靈;(織品的)質地Receipt收據

ReceivedfromMr.JeromeKernthesumofEIGHTHUNDREDYUANOnly(Renminbi)onJuly2nd,2001,beingtherentforthemonthofJune2002forthepremi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論