![文言文翻譯方法用_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c2/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c21.gif)
![文言文翻譯方法用_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c2/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c22.gif)
![文言文翻譯方法用_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c2/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c23.gif)
![文言文翻譯方法用_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c2/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c24.gif)
![文言文翻譯方法用_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c2/0093477ad52bcfb6a9dd590d4a1751c25.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
文言文翻譯一、分析考點(diǎn)思考:(得分點(diǎn)設(shè)置)命題人常選擇那些帶有重要語(yǔ)法現(xiàn)象的文言語(yǔ)句來(lái)讓考生翻譯,同時(shí)也將其列為高考閱卷的采分點(diǎn)。
①多義實(shí)詞、虛詞
②古今異義、通假字
③詞類(lèi)活用:(名作動(dòng)、名意動(dòng)、名作狀、動(dòng)詞使動(dòng)、形作<使>動(dòng)、形意動(dòng))
④特殊句式:(判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句)⑤固定結(jié)構(gòu)⑥語(yǔ)氣揣摩:(陳述、疑問(wèn)、感嘆、揣測(cè)、祈使等)
給下列翻譯找錯(cuò)誤
①晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。②虎斷其喉,盡其肉,乃去。老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。③以相如功大,拜為上卿。以藺相如的功勞大,拜他為上卿。④師道之不傳也久矣。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。⑤甚矣,汝之不惠。太嚴(yán)重了,你的不聰明?!恍璺g的勉強(qiáng)翻譯?!越窳x當(dāng)古義,且無(wú)中生有?!撟g的詞沒(méi)有譯出來(lái)?!搫h除的詞語(yǔ)仍然保留?!g句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。1、文言語(yǔ)句翻譯的基本要求是“信”“達(dá)”“雅”2、基本原則:直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。它的好處是字字落實(shí),不足是有時(shí)譯句文意難懂,不通順。所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯比較靈活,文字可增可減,詞語(yǔ)位置可以變化。其好處是文意連貫,不足是不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法應(yīng)以直譯為主,以意譯為輔。信
達(dá)
雅二、翻譯的基本原則1.信:準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,不走樣、不漏譯、不錯(cuò)譯。2.達(dá):譯文的表達(dá)要求明白通暢,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法要求,無(wú)語(yǔ)病。3.雅:譯文語(yǔ)句規(guī)范、得體、優(yōu)美、生動(dòng),對(duì)高中生不作此要求。調(diào)補(bǔ)貫三、翻譯的具體方法“字字落實(shí)”
“文從句順”
留
刪換㈠留
凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書(shū)名、器物名、官職等專(zhuān)有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。例:(1)子厚以元和十四年十月八日
卒,年四十七。(2)元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書(shū)。(韓愈《張中丞傳》)六字翻譯法方法指津(發(fā)語(yǔ)詞)(句中停頓助詞)(語(yǔ)氣助詞)如:夫趙強(qiáng)而燕弱天下之不亡,其誰(shuí)之功也填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走
“其聞道也固先乎吾”
備他盜之出入與非常也㈡刪把無(wú)實(shí)義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞如:發(fā)語(yǔ)詞、結(jié)構(gòu)助詞、句中停頓的詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等刪去。(偏義副詞)(結(jié)構(gòu)助詞)把古詞換成現(xiàn)代詞,如把單音詞換成雙音詞,通假字換成本字,古今異義、詞類(lèi)活用詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
換1、云銷(xiāo)雨霽,彩徹區(qū)明。銷(xiāo)—消2、既老而衰且病,將退休于潁水之上。退休:辭官3、襟三江而帶五湖襟、帶——意動(dòng)用法
加字法改字法字字落實(shí)1、夫戰(zhàn),勇氣也。2、追亡逐北刪留打戰(zhàn),靠的是勇氣。追擊逃亡北方的人。換追擊敗逃的人。大丈夫作戰(zhàn),靠的是勇猛的力氣。㈣調(diào)調(diào)整語(yǔ)序。文言文中一些特殊句式:如賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝等,要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范調(diào)整語(yǔ)序。⒉⒈夫晉,何厭之有?賓語(yǔ)前置生乎吾前,其聞道也固先乎吾。㈤補(bǔ):補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等)例:⒈沛公謂張良曰:“度我至軍中,公乃入?!?/p>
(
你)⒉夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。⒊豎子,不足與謀。⒋今以鐘磬置水中。(鼓)(鼓)之(于)
(省略主語(yǔ))
(省略謂語(yǔ))(省略賓語(yǔ))(省略介詞)
㈥貫:指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。這個(gè)“貫”就是“意譯”。
①太史公牛馬走,司馬遷再拜言。—司馬遷《報(bào)任安書(shū)》(注:牛馬走,像牛馬一樣的人。此處為作者自謙詞)譯:太史公、愿為您效犬馬之勞的司馬遷拜了又拜說(shuō)②(秦)有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。
1、互文不可直譯?;ノ?,上下文各有交錯(cuò)而又相互補(bǔ)足,交互見(jiàn)義并合而完整達(dá)意。例1:“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”譯句:“秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)”。例2:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場(chǎng),有的凱旋而歸。”
2、比喻。例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅(jiān)固的城防”。
3、借代。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬(wàn)鐘”于我何加焉”中的“萬(wàn)鐘”代高官厚祿等。“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4、婉曲。主要是避諱。如把國(guó)王的死說(shuō)成“山陵崩”,“留”凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書(shū)名、器物名、官職等專(zhuān)有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)?!皠h”把無(wú)實(shí)義或沒(méi)必要譯出的助詞、虛詞、偏義副詞中無(wú)實(shí)意的一方等刪去?!皳Q”翻譯時(shí)把古代詞匯換成現(xiàn)代漢語(yǔ)?;灸J绞前褑我艄?jié)詞換成雙音節(jié)詞,通假字換成本字,古今異義、詞類(lèi)活用詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)?!罢{(diào)”調(diào)整語(yǔ)序。文言文中一些特殊句式:如賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝等,要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范調(diào)整語(yǔ)序。“補(bǔ)”補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等)“貫”指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。這個(gè)“貫”就是“意譯”。
四、具體方法小結(jié)留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、貫、選擇含有關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式的句子思考:高考翻譯題命題規(guī)律——落實(shí)得分點(diǎn)多義實(shí)詞、常見(jiàn)虛詞通假字、詞類(lèi)活用古今異義省略句、被動(dòng)句、倒裝句、判斷句固定句式主要考察翻譯六字法中的哪幾個(gè)?
留刪換調(diào)補(bǔ)貫換
單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞,通假字換成本字,古今異義、詞類(lèi)活用詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。調(diào)
調(diào)整語(yǔ)序:賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置、主謂倒裝等?!?、吳王困于姑蘇之上,而求哀請(qǐng)命于勾踐。
★
2、竹床一,坐以之;木榻一,臥以之。譯文:一張竹床,用它來(lái)坐;一張木榻,用它來(lái)躺。即學(xué)即用吳王被困在姑蘇城上,向勾踐哀求饒他性命。
練一練:請(qǐng)用所學(xué)的方法翻譯以下三個(gè)句子1、今欲降之而反戮其使,無(wú)乃不可乎?譯:現(xiàn)在想使他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?
2、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也。譯:我不能早重用你,現(xiàn)在事急才來(lái)求你,這是我的過(guò)錯(cuò)。
3、信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也?!弊g:韓信說(shuō):“陛下不能率領(lǐng)士兵,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年重組載體疫苗合作協(xié)議書(shū)
- 2025年買(mǎi)方信貸合作協(xié)議(三篇)
- 2025年個(gè)人的租房合同樣本(三篇)
- 2025年億家益公司蕪湖加盟加盟店加盟合同(三篇)
- 2025年個(gè)人購(gòu)買(mǎi)汽車(chē)合同(2篇)
- 2025年二人合伙經(jīng)營(yíng)協(xié)議簡(jiǎn)單版(4篇)
- 2025年中外合資企業(yè)勞務(wù)合同(2篇)
- 2025年個(gè)人投資理財(cái)委托合同(2篇)
- 2025年臨時(shí)用地復(fù)墾協(xié)議(三篇)
- 2025年代理商銷(xiāo)售合同格式版(2篇)
- 渤海大學(xué)《大數(shù)據(jù)分析與實(shí)踐》2023-2024學(xué)年期末試卷
- 2024版2024年《咚咚鏘》中班音樂(lè)教案
- GA 2139-2024警用防暴臂盾
- DL∕T 5810-2020 電化學(xué)儲(chǔ)能電站接入電網(wǎng)設(shè)計(jì)規(guī)范
- 北京三甲中醫(yī)疼痛科合作方案
- QCT957-2023洗掃車(chē)技術(shù)規(guī)范
- 新外研版高中英語(yǔ)選擇性必修1單詞正序英漢互譯默寫(xiě)本
- 自愿斷絕父子關(guān)系協(xié)議書(shū)電子版
- 2023年4月自考00504藝術(shù)概論試題及答案含解析
- 美麗的大自然(教案)2023-2024學(xué)年美術(shù)一年級(jí)下冊(cè)
- 成都特色民俗課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論