2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)試題閱讀理解及注釋_第1頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)試題閱讀理解及注釋_第2頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)試題閱讀理解及注釋_第3頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)試題閱讀理解及注釋_第4頁(yè)
2023年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)試題閱讀理解及注釋_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解第1篇Questions21to25arebasedonthefollowingpassage:I'musuallyfairlyskepticalaboutanyresearchthatconcludesthatpeopleareeitherhappierorunhappierormoreorlesscertainofthemselvesthantheywere50yearsago.Whileanyofthesestatementsmightbetrue,theyarepracticallyimpossibletoprovescientifically.Still,Iwasstruckbyareportwhichconcludedthattoday'schildrenaresignificantlymoreanxiousthanchildreninthe1950s.Infact,theanalysisshowed,normalchildrenage9to17exhibitahigherlevelofanxietytodaythanchildrenwhoweretreatedformentalillness50yearsago.WhyareAmerica'skidssostressed?Thereportcitestwomaincauses:increasingphysicalisolation-broughtonbyhighdivorceratesandlessinvolvementincommunity,amongotherthings-andagrowingperceptionthattheworldisamoredangerousplace.Giventhatwecan'tturntheclockback,adultscanstilldoplentytohelpthenextgenerationcope.Atthetopofthelistisnurturing(哺育)abetterappreciationofthelimitsofindividualism.Nochildisanisland.Strengtheningsocialtieshelpsbuildcommunitiesandprotectindividualsagainststress.Tohelpkidsbuildstrongerconnectionswithothers,youcanpulltheplugonTVsandcomputers.Yourfamilywillthankyoulater.Theywillhavemoretimeforface-to-facerelationships,adtheywillgetmoresleep.Limittheamountofvirtual(虛擬的)violenceyourchildrenareexposedto.It'snotjustvideogamesandmovies;childrenseealotofmurdersandcrimesonthelocalnews.Keepyouexpectationsforyourchildrenreasonable.ManyhighlysuccessfulpeopleneverattendedHarvardorYale.Makeexercisepartofyourdailyroutine.Itwillhelpyoucopewithyourownanxietiesandprovideagoodmodelfbryourkids.Sometimesanxietyisunavoidable.Butitdoesn't'havetoruinyourlife.Theauthorthinksthattheconclusionsofanyresearchaboutpeople'sstateofmindare.surprisingconfusingillogicalquestionableWhatdoestheauthormeanswhenhesays,“wecant5turntheclockback”(Line1,Para.3)?A)Ifsimpossibletoslowdownthepaceofchange.aftermealsowenttooffices.【參考譯文】當(dāng)我還留在小隔間時(shí),他們一個(gè)接一個(gè)甚至比我晚到公司的都搬入了單間的辦公室。他們其中一個(gè)告訴我,他在談工作的時(shí)候就積極規(guī)定有一個(gè)辦公室。(對(duì)比和比較是英語(yǔ)中作者經(jīng)常使用的寫作方法,在理解時(shí)需要注意作者對(duì)比的目的是為了強(qiáng)調(diào)哪一個(gè)方面,對(duì)比的目的是為了說(shuō)明什么問(wèn)題。).【句型分析】If(if引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句)youcangiveyourbosssomething(省略了that,引導(dǎo)限制性定語(yǔ)從句,修飾前面的something)heorsheneeds(anewclientorasizablecontract,forexample)justbefore(before引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句)meritpaydecisionsarebeingmade,youaremorelikelytogettheraise(省略了that,引導(dǎo)限制性定語(yǔ)從句,修飾前面的raise)youwant.【參考譯文】在公司要根據(jù)雇員業(yè)績(jī)做出加薪的決定之前,你假如能給老板他想要的某個(gè)東西——譬如說(shuō)一個(gè)新客戶或是一個(gè)數(shù)額可觀的協(xié)議,你就更有也許得到你想要的加薪。(注意省略了that的定語(yǔ)從句的辨認(rèn)和翻譯方法。).【句型分析】Gointothenegotiationsprepared(過(guò)去分詞作后置定語(yǔ),修飾前面的negotiations)toplaceyourchipsonthetableattheappropriatetimeand(連詞and連接prepared和prepared)preparedtousecommunicationstyletoguidethedirectionoftheinteraction.【參考譯文】與老板進(jìn)行談判要準(zhǔn)備好在適當(dāng)時(shí)機(jī)把籌碼放在談判桌上,運(yùn)用一定的交流方法引導(dǎo)談判的發(fā)展方向。(注意分詞作后置定語(yǔ)的用法和翻譯。)2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解第3篇Questions31to35arebasedonthefollowingpassage:WhenfamiliesgatherforChristmasdinner,somewillsticktofonnaltraditionsdatingbacktoGrandma'sgeneration.Theirtableswillbesetwiththegooddishesandsilver,andthedresscodewillbeSunday-best.Butinmanyotherhomes,thischina-and-silverelegancehasgivenwaytoastoneware(粗陶)?and-stainlessinformality,withdressesassuminganequallycasual-Fridaylook.Forhostsandguests,thechangemeansgreatersimplicityandcomfort.FormakersoffinechinainBritain,itspellseconomichardtimesLastweekRoyalDoulton,thelargestemployerinStoke-on-Trent,announcedthatitiseliminating1,000jobs-one-fifthofitstotalworkforce.Thatbringstomorethan4,000thenumberofpositionslostin18monthsinthepottery(陶瓷)region.Wedgwoodandotherpotteryfactoriesmadecutsearlier.AlthoughastrongpoundandweakmarketsinAsiaplayaroleinthedownsizing,thelayoffsinStokehavetheirrootsinearthshakingsocialshifts.AspokesmanforRoyalDoultonadmittedthatthecompany“hasbeensomewhatslowincatchingupwiththetrend,5towardcasualdining.Familieseattogetherlessoften,heexplained,andmorepeopleeatalone,eitherbecausetheyaresingleortheyeatinfrontoftelevision.Evendinnerparties,iftheyhappenatall,havegonecasual.Inatimeoflongworkhoursanddemandingfamilyschedules,busyhostsinsist,rightly,thatit'sbettertoshareatakeoutpizzaonpaperplatesinthefamilyroomthantowaitfbrtheperfectmomentora"real"dinnerparty.Toooften,theperfectmomentnevercomes.Ironafine-patternedtablecloth?Forgetit.Polishthesilver?Whohastime?Yetthelossofformalityhasitsdownside.Thefinepointsofetiquette(禮節(jié))thatchildrenmightoncehavelearnedatthetablebyobservationorinstructionfromparentsandgrandparents(“Chewwithyourmouthclosed.^^“Keepyourelbowsoffthetable.7,)mustbepickedupelsewhere.Somecompaniesnowofferetiquetteseminarsfbremployeeswhomaybecompetentprofessionallybutcluelesssocially.Thetrendtowardcasualdininghasresultedin.bankruptcyoffinechinamanufacturersshrinkingofthepotteryindustryrestructuringoflargeenterpriseseconomicrecessioninGreatBritainWhichofthefollowingmaybethebestreasonfbrcasualdining?Familymembersneedmoretimetorelax.Busyschedulesleavepeoplenotimeforformality.Peoplewanttopracticeeconomyintimesofscarcity.Youngpeoplewon'tfollowtheetiquetteoftheoldergeneration.ItcanbelearnedfromthepassagethatRoyalDoultonis.aretailerofstainlesssteeltablewareadealerinstonewareapotterychainstoreaproduceroffinechinaThemaincauseofthelayoffsinthepotteryindustryis.theincreasedvalueofthepoundtheeconomicrecessioninAsiathechangeinpeople'swayoflifethefiercecompetitionathomeandabroadRefinedtablemanners,thoughlesspopularthanbeforeincurrentsociallife.A)arestillamustoncertainoccasionsareboundtoreturnsoonerorlaterarestillbeingtaughtbyparentsathomecanhelpimprovepersonalrelationships2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解第3篇注釋【參考譯文】圣誕晚餐時(shí)家人聚在一起,一些家庭仍然保持源于祖母那一代的傳統(tǒng)。他們用上好的器皿和銀器布置餐桌,穿上節(jié)日里最佳的禮服。但是在很多家庭,優(yōu)雅的瓷器和銀器已被粗陶和無(wú)瑕疵的非正式器皿所取代,衣服也穿得很隨意。這種變化對(duì)于主人和客人來(lái)說(shuō)都意味著簡(jiǎn)樸和舒適。對(duì)于英國(guó)的精瓷器制造商來(lái)說(shuō),它意味著經(jīng)濟(jì)困難時(shí)期的到來(lái)。上星期,RoyalDoulton,特倫河畔斯托克城的最大工廠,宣布將取消1,000個(gè)職位——占整個(gè)工廠職位總數(shù)的五分之一,從而使得陶瓷行業(yè)在18個(gè)月中總共損失了4,000多個(gè)職位。韋吉渥陶和其它制陶業(yè)之前也受到影響解雇了一些雇員。盡管英鎊堅(jiān)挺,亞洲市場(chǎng)低迷是帶來(lái)工廠裁人的重要因素,但裁人的主線因素是由于社會(huì)發(fā)生了驚天動(dòng)地的變化。RoyalDoulton的一個(gè)發(fā)言人認(rèn)可公司對(duì)于平常的用餐“已有點(diǎn)趕不上這種變化的趨勢(shì)?!彼忉屨f(shuō),家人很少聚在一起吃飯,更多的人是單獨(dú)吃飯。這是由于獨(dú)身或喜歡在電視機(jī)前吃東西?,F(xiàn)在即使是有宴會(huì)也變得不那么正式了。如今,人們工作時(shí)間長(zhǎng),家庭日程安排得很緊湊。很自然,忙碌的主人會(huì)讓客人們一起吃用紙盤裝的外買比薩餅,而不是等待一個(gè)決佳的機(jī)會(huì)或舉辦一個(gè)“真正”的宴會(huì)。經(jīng)常都不會(huì)有決佳的機(jī)會(huì)。熨平一塊精美的桌布?忘了它吧!擦亮銀器?誰(shuí)有那個(gè)時(shí)間呢!但是失去正式的宴會(huì)也有其壞處。孩子們以前通過(guò)觀測(cè)和指導(dǎo)從長(zhǎng)輩處學(xué)的禮節(jié)(“咀嚼的時(shí)候把嘴巴閉上?!薄安灰咽种夥旁谧郎??!保┍仨氈匦聦W(xué)習(xí)?,F(xiàn)在一些公司也為專業(yè)優(yōu)秀但缺少社交禮儀的員工提供禮節(jié)課程。.隨意宴會(huì)的趨勢(shì)導(dǎo)致—A)精瓷器制造業(yè)的破產(chǎn)B)陶瓷工業(yè)的萎縮C)大公司的結(jié)構(gòu)調(diào)整D)英國(guó)的經(jīng)濟(jì)衰退.下面那一項(xiàng)也許是形成非正式宴會(huì)最重要的因素?A)家庭成員需要更多的時(shí)間消遣。B)繁忙的日程安排使得人們沒(méi)有時(shí)間顧及禮儀。。人們?cè)趨T乏時(shí)代想?yún)栃泄?jié)儉。D)年輕人不愿遵循老一代人的禮節(jié).從文中可知,RoyalDoulton是。A)一家精致鋼制餐具的零售商B)一家粗陶器商C)一家陶器連鎖店D)一家精瓷器制造商.陶瓷行業(yè)解雇員工的重要因素是oA)英鎊的日益升值B)亞洲經(jīng)濟(jì)衰退C)人們生活方式的改變D)國(guó)內(nèi)外的劇烈競(jìng)爭(zhēng).優(yōu)雅的餐桌禮儀,在當(dāng)今社會(huì)盡管不如以前流行A)在某些場(chǎng)合還是必要的B)注定遲早要回歸。仍然由家中父母?jìng)魇贒)可以幫助改善人際關(guān)系【答案】3132333435BBDCA【注釋】本文屬于記實(shí)性的文章。中心議題是由于越來(lái)越多的非正式宴會(huì)替代了正式的宴會(huì),結(jié)果導(dǎo)致了用于正式宴會(huì)的陶瓷用品行業(yè)生產(chǎn)的萎縮。第1、2自然段作者闡述的是非正式宴會(huì)替代了正式的宴會(huì),宴會(huì)變得隨意了(casual)o第3自然段闡述陶瓷公司裁人,第4自然段闡述這種改變是社會(huì)的趨勢(shì),第5自然段再次闡述宴會(huì)的casual(隨意性),第6自然段闡述某些禮節(jié)(formality)漸漸地不大被人們所提倡了?!敬鸢附馕觥浚˙)o本題考點(diǎn)出自第2、3自然段。第2自然段作者闡述了非正式宴會(huì)取代了正式宴會(huì),第3自然段闡述由于用于正式宴會(huì)的用品數(shù)量的減少,陶瓷公司不得不裁人。可見(jiàn)兩段之間是因果關(guān)系。所以非正式宴會(huì)出現(xiàn)的趨勢(shì)導(dǎo)致了“陶瓷業(yè)的萎縮(B)o本題考點(diǎn)出自第1、2自然段?!癋orhostsandguests,thechangemeansgreatersimplicityandcomfort.對(duì)于主人和客人,這種改變意味著更加樸實(shí)和舒適。”暗示了以前他們的時(shí)間很緊,沒(méi)有更多的時(shí)間去在意禮節(jié)。所以導(dǎo)致非正式宴會(huì)的出現(xiàn)的因素是“緊張的時(shí)間安排計(jì)劃讓人們沒(méi)有多余的時(shí)間去在意禮節(jié)?!保―)o本題考點(diǎn)出自第3自然段。根據(jù)上下文,上文提到由于用于正式宴會(huì)的用品數(shù)量的減少了,下文提到公司裁人,可以推理得出RoyalDoulton是陶瓷制造商。(C)o本題考點(diǎn)出自第4自然段。本段闡述了禮節(jié)的改變是社會(huì)的趨勢(shì),所以陶瓷業(yè)的裁人是由于“人們的生活方式改變了。”(A)o本題考點(diǎn)出自第6自然段。"Thefinepointsofetiquettethat...mustbepickedupelsewhere.有一些禮節(jié)孩子們是必須學(xué)會(huì)的。''也就是說(shuō),一些文雅的餐桌禮節(jié)對(duì)于現(xiàn)在來(lái)說(shuō)在某些特定場(chǎng)合還是必須的?!倦y句分析】.【句型分析】LastweekRoyalDoulton,thelargestemployer(作RoyalDoulton的同位語(yǔ))inStoke-on-Trent,announcedthat(that引導(dǎo)announce的賓語(yǔ)從句)itiseliminating1,000jobs-one-fifthofitstotalworkforce.【參考譯文】上星期,RoyalDoulton,特倫河畔斯托克城的最大工廠,宣布將取消1,000個(gè)職位一一占整個(gè)工廠察位總數(shù)的五分之一。(注意同位語(yǔ)的辨認(rèn)和翻譯方法。).【句型分析】Inatimeoflongworkhoursanddemandingfamilyschedules,busyhostsinsist,rightly,that(that引導(dǎo)insist的賓語(yǔ)從句)it(it為形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)為后面的不定式短語(yǔ))'sbettertoshareatakeoutpizzaonpaperplatesinthefamilyroomthantowaitfortheperfectmomentor(連彳司or連接theperfectmoment和a“real”dinnerparty,表達(dá)選擇)a"real”dinnerparty.【參考譯文】如今,人們工作時(shí)間長(zhǎng),家庭日程安排得很緊湊。很自然,忙碌的主人會(huì)讓客人們一起吃用紙盤裝的外買比薩餅,而不是等待一個(gè)決佳的機(jī)會(huì)或舉辦一個(gè)“真正”的宴會(huì)。(注意it為形式主語(yǔ)的辨別和翻譯方法。).【句型分析】Thefinepointsofetiquette(4L^p)that(that引導(dǎo)限制性定語(yǔ)從句,修飾前面的thefinepointsofetiquette)childrenmightoncehavelearnedatthetablebyobservationorinstructionfromparentsandgrandparents("Chewwithyourmouthclosed.”"Keepyourelbowsoffthetable.9,)mustbepickedupelsewhere.【參考譯文】孩子們以前通過(guò)觀測(cè)和指導(dǎo)從長(zhǎng)輩處學(xué)的禮節(jié)(“咀嚼的時(shí)候把嘴巴閉上?!薄安灰咽种夥旁谧郎??!保┍仨氈匦聦W(xué)習(xí)。(注意定語(yǔ)從句的用法和翻譯。)2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解第4篇Questions36to40arebasedonthefollowingpassage:Somehousesaredesignedtobesmart.Othershavesmartdesigns.AnexampleofthesecondtypeofhousewonanAwardofExcellencefromtheAmericanInstituteofArchitects.LocatedontheshoreofSullivan'sIslandofthecoastofSouthCarolina,theaward-winningcube-shapedbeachhousewasbuilttoreplaceonesmashedtopiecesbyHurricane(颶風(fēng))Hugo10yearsago.InSeptember1989,HugostruckSouthCarolina,killing18peopleanddamagingordestroying36,000homesinthestate.BeforeHugo,manynewhousesbuiltalongSouthCarolina'sshorelinewerepoorlyconstructed,andenforcementofbuildingcodeswasn'tstrict,accordingtoarchitectRayHuff,whocreatedthecleverly-designedbeachhouse.InHugo'swake,allnewshorelinehousesarerequiredtomeetstricter,better-enforcedcodes.ThenewbeachhouseonSullivan'sIslandshouldbeabletowithstandaCategory3hurricanewithpeakwindsof179to209kilometersperhour.Atfirstsight,thehouseonSullivan'sIslandlooksanythingbuthurricane-proof.Itsredwoodshellmakesitresemble“alargepartylantern(燈籠)“atnight,accordingtooneobserver.Butlookscanbedeceiving.Thehouse'swoodenframeisreinforcedwithlongsteelrodstogiveitextrastrength.Tofurtherprotectthehousefromhurricanedamage,Huffraisedit2.7metersoffthegroundontimberpilings一long,slendercolumnsofwoodanchoreddeepinthesand.Pilingsmightappearinsecure,buttheyarestrongenoughtosupporttheweightofthehouse.Theyalsoelevatethehouseabovestormsurges.Thepilingsallowthesurgestorununderthehouseinsteadofrunningintoit."Theseswellsofwatercomeashoreattremendousspeedsandcausemostofthedamagedonetobeach-frontbuildings,"saidHuff.Huffdesignedthetimberpilingstobepartiallyconcealedbythehouse'sground-to-roofshell."Theshellmasksthepilingssothatthehousedoesn'tlooklikeifsstandingwithitspantlegspulledup,“saidHuff.Intheeventofastormsurge,theshellshouldbreakapartandletthewavesrushunderthehouse,thearchitectexplained.AfterthetragedycausedbyHurricaneHugo,newhousesbuiltalongSouthCarolina'sshorelinearerequiredtobeeasilyreinforcedtolooksmarterindesigntomeetstricterbuildingstandardstobedesignedintheshapeofcubesTheaward-winningbeachhouseisquitestrongbecause.itisstrengthenedbysteelrodsitismadeofredwooditisintheshapeofashellitisbuiltwithtimberandconcreteHuffraisedthehouse2.7metersoffthegroundontimberpilingsinordertowithstandpeakwindsofabut200km/hranchorstrongerpilingsdeepinthesandbreakhugeseawavesintosmalleronespreventwaterfromrushingintothehouseThemainfunctionoftheshellis.tostrengthenthepilingsofthehousetogivethehouseabetterappearancetoprotectewoodenframeofthehousetoslowdownthespeedoftheswellingwaterItcanbeinferredfromthepassagethattheshellshouldbe.fancy-lookingwaterproofeasilybreakableextremelystrong2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解第4篇注釋【參考譯文】一些房子設(shè)計(jì)得很精致,而此外一些則有精妙的設(shè)計(jì)。第二種類型的一個(gè)房屋設(shè)計(jì)贏得了美國(guó)建筑協(xié)會(huì)的優(yōu)秀獎(jiǎng)。位于南卡羅來(lái)納海岸線的沙利文島的海邊,獲獎(jiǎng)的立方體形狀的房屋取代了十年前在雨果颶風(fēng)中被刮成碎片的海邊建筑。1989年9月,雨果颶風(fēng)侵襲了南卡羅來(lái)納,18人喪生并且這個(gè)地區(qū)的36,000所房屋被摧毀。發(fā)明這種精妙海邊房屋設(shè)計(jì)的建筑師RayHuff說(shuō),雨果颶風(fēng)之前,沿南卡羅來(lái)納海岸線建的很多新房屋結(jié)構(gòu)很差,建筑標(biāo)準(zhǔn)的加強(qiáng)也很不嚴(yán)格。在雨果颶風(fēng)侵襲之后,規(guī)定所有新建于海岸線旁的房屋達(dá)成嚴(yán)格執(zhí)行建筑法規(guī)的規(guī)定。沙利文島上新建的房屋應(yīng)當(dāng)可以抵抗三種類型的颶風(fēng),它的風(fēng)速每小時(shí)達(dá)成179米到209米。沙利文島上的房屋第一眼看起來(lái)就像是防颶風(fēng)的。一個(gè)觀測(cè)者描述說(shuō)這些房屋的紅木框架結(jié)構(gòu)在晚上看起來(lái)像“一個(gè)巨大的燈籠”。但外表是不可靠的。這種房子的木框架經(jīng)長(zhǎng)鐵條加固,格外牢固。為了長(zhǎng)遠(yuǎn)的保護(hù)房屋不受颶風(fēng)損壞。Huff用長(zhǎng)的木支架,深埋在沙里細(xì)長(zhǎng)的木柱把房屋支撐起離地面2.7米。支架也許不是那么牢固,但足以支撐房屋的重量。這些木樁還能提高房屋,使得海浪在屋下流過(guò),而不是涌進(jìn)屋里。Huff說(shuō)“這些海浪以極快的速度涌向岸邊并對(duì)海岸線旁的建筑導(dǎo)致最大的破壞?!盚uff設(shè)計(jì)的木樁被房屋的整個(gè)外殼掩蓋了一部分。他說(shuō)“用外殼掩蓋木樁是為了使房子看起來(lái)不至于像一個(gè)人提著褲腿?!苯ㄖ熃忉屨f(shuō):海浪涌來(lái)時(shí),外殼可以分開(kāi),讓海浪在房子下面奔涌。.雨果颶風(fēng)之后,沿南卡羅來(lái)納海岸線新建的房屋規(guī)定oA)容易被加強(qiáng)B)設(shè)計(jì)看上去更精妙C)滿足更嚴(yán)格的建筑標(biāo)準(zhǔn)D)被設(shè)計(jì)成立方體的形狀.獲獎(jiǎng)的海邊房屋很結(jié)實(shí)是由于o9有鐵條的加固B)由紅木制成C)形狀像殼D)由木材和混凝土建成.Huff用木柱把房屋支撐起離地面2.7米是為了oA)抵御每小時(shí)200公里的最強(qiáng)風(fēng)B)把更堅(jiān)固的樁深深地固定在沙里C)把大海浪分解成教小的海浪D)阻止水涌進(jìn)屋.外殼的重要功能是oA)加強(qiáng)房屋的支撐B)使房屋的外觀更好。保護(hù)房屋的木制結(jié)構(gòu)D)減少海浪的速度.從文中可知,外殼應(yīng)當(dāng)oA)花里呼哨B)防水C)容易破裂D)特別牢固【答案】3637383940CADBC【注釋】本文屬于一般闡述性的文章。中心議題是美國(guó)的建筑在沙灘上的房屋,作者具體敘述了這座在美國(guó)建筑研究院獲獎(jiǎng)的房屋的特殊結(jié)構(gòu)?!敬鸢附馕觥浚–)o本題考點(diǎn)出自第3自然段的”…,allnewshorelinehousesarerequiredtomeetstricter,better-enforcedcodes.所有在海灘上的房屋都規(guī)定達(dá)成嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),更好地執(zhí)行規(guī)定章程。''也就是說(shuō),這些海灘上的房屋必須達(dá)成嚴(yán)格的建筑標(biāo)準(zhǔn)。(A)o本題考點(diǎn)出自第5自然段。第4自然段最后一句描述了“Thehouse'swoodenframeisreinforcedwithlongsteelrodstogiveitextrastrength.房屋的木架結(jié)構(gòu)是由長(zhǎng)的鋼桿加強(qiáng)的,以便其相稱的牢固'所以,獲獎(jiǎng)的海灘房屋之所以牢固是由于它是用鋼桿固定的。(D)o本題考點(diǎn)出自第5自然段。本段具體描述了海灘房屋相稱牢固的特性,所以,Huff用木樁把房屋從地面上提高了2.7米目的是為了“防止水沖襲房屋”,以使得房屋更加牢固。(B)o本題考點(diǎn)出自第1自然段和第6自然段。根據(jù)第1自然段的闡述以及第6自然段的“theshellmasksthepilingsothatthehousedoesn'tlooklikeit'sstandingwithitspantlegspulledup.”可見(jiàn),這種夕卜殼的作用是使得海灘房屋的外表看起來(lái)更美麗些。(C)。本題考點(diǎn)出自第4自然段和第6自然段。第4自然段描述了“Itsredwoodshellmakesitresemble4alargepartylantern9atnight.它的紅木外表使它看起來(lái)像一個(gè)用于晚會(huì)的大燈籠?!辈⑶业?自然段提到“theshellshouldbreakapartandletthewavesrushunderthehouse.這個(gè)外殼應(yīng)當(dāng)拆卸下來(lái)以使得海浪可以從房屋下沖過(guò)?!彼?,這種外殼應(yīng)當(dāng)是很容易拆除的?!倦y句分析】.【句型分析】BeforeHugo,manynewhousesbuilt(過(guò)去分詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ),修飾前面的houses)alongSouthCarolina'sshorelinewerepoorlyconstructed,and(連詞and連接前后兩個(gè)獨(dú)立的分句)enforcementofbuildingcodeswasn'tstrict,accordingtoarchitectRayHuff,who(who引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句,修飾前面的RayHuff)createdthecleverly-designedbeachhouse.【參考譯文】位于南卡羅來(lái)納海岸線的沙利文島的海邊,獲獎(jiǎng)的立方體形狀的房屋取代了十年前在雨果颶風(fēng)中被刮成碎片的海邊建筑。(注意分詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ)的用法和翻譯。).【句型分析】“Theshellmasksthepilingssothat(sothat引導(dǎo)結(jié)果狀語(yǔ)從句)thehousedoesn'tlooklike(省略了that,引導(dǎo)looklike的表語(yǔ)從句)it'sstandingwithitspantlegspulledup,"saidHuff.【參考譯文】Huff說(shuō)“用外殼掩蓋木樁是為了使房子看起來(lái)不至于像一個(gè)人提著褲腿。"(注意that的用法以及that所引導(dǎo)的從句的翻譯。)Thesocialrealitychildrenarefacingcannotbechanged.Lessonslearnedfromthepastshouldnotbeforgotten.It'simpossibletoforgetthepast.Accordingtoananalysis,comparedwithnormalchildrentoday,childrentreatedasmentallyill50yearsagowerelessisolatedphysicallywereprobablylessself-centeredprobablysufferedlessfromanxietywereconsideredlessindividualisticThefirstandmostimportantthingparentsshoulddotohelptheirchildrenis.toprovidethemwithasaferenvironmenttolowertheirexpectationsforthemtogetthemmoreinvolvedsociallytosetagoodmodelforthemtofollowWhatconclusioncanbedrawnfromthepassage?Anxiety,thoughunavoidable,canbecopedwith.Children'sanxietyhasbeenenormouslyexaggerated.Children'sanxietycanbeeliminatedwithmoreparentalcare.Anxiety,ifproperlycontrolled,mayhelpchildrenbecomemature.2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解第1篇【參考譯文】我經(jīng)常懷疑任何研究的結(jié)論說(shuō)人們比50年前更快樂(lè)或更不快樂(lè)和更相信自己或更不相信自己。即使這些研究結(jié)論是對(duì)的的,也無(wú)法得到科學(xué)的驗(yàn)證。同時(shí)我對(duì)一份報(bào)告感到很震驚,其中提到今天的孩子比50年代的孩子有明顯的焦急感。事實(shí)上,有分析表白,現(xiàn)在9到11歲的正常孩子表現(xiàn)出的焦急限度比5()年前接受精神病治療的孩子還要高。為什么美國(guó)的孩子們?nèi)绱私辜蹦???bào)告中引證了兩個(gè)因素:由于較高的離婚率和較少的參與社會(huì)和其它事情而導(dǎo)致的與世隔絕;尚有對(duì)世界是一個(gè)更加危險(xiǎn)的環(huán)境的認(rèn)知。盡管我們不能使時(shí)鐘逆轉(zhuǎn),成年人還是可認(rèn)為下一代做許多事情的。一方面要培養(yǎng)孩子們更好地領(lǐng)略個(gè)人主義的局限性。任何一個(gè)孩子都不是一座與世隔絕的孤島。加強(qiáng)社會(huì)聯(lián)系能幫助他們更多地參與社交活動(dòng),使他們免受壓力的困擾。幫助孩子們與別人建立更多的聯(lián)系。你可以毀掉電視和計(jì)算機(jī),不久之后你的家庭會(huì)感謝你的。他們可以有更多的時(shí)間建立一種面對(duì)面的關(guān)系并且睡得更香。限制你的孩子們接觸到一些虛擬的暴力。不僅錄像和電影中有暴力場(chǎng)面,孩子們也從本地的報(bào)紙上讀到了大量關(guān)于謀殺和犯罪的消息。對(duì)你的孩子要有合理的盼望。很多功成名就的人士也從未上過(guò)哈佛或耶魯。使鍛煉成為你平常生活的一部分。這可以幫助你很好地解決你的焦急并且為你的孩子提供一種好的楷模。有時(shí)候焦急是不可避免的,但它還不至于會(huì)毀了你的生活。.作者認(rèn)為,關(guān)于人們精神狀態(tài)的任何研究結(jié)論是oA)令人吃驚的B)迷惑的C)不合邏輯的3質(zhì)疑的.作者說(shuō)“我們不能使時(shí)鐘逆轉(zhuǎn)”(第3段第1行)是什么意思?A)不能減緩變化的速度。B)孩子們面對(duì)的社會(huì)現(xiàn)狀是不能改變的。。過(guò)去的教訓(xùn)不能遺忘。D)不也許忘掉過(guò)去。.根據(jù)分析,與今天正常的孩子相比,50年前接受精神病治療的孩子oA)更少與世隔絕B)也許更少以自我為中心C)也許遭遇的焦急更少D)被認(rèn)為具有更少的個(gè)人主義.為幫助孩子們,父母首要該做的是oA)給孩子們提供一個(gè)更加安全的環(huán)境B)減少對(duì)孩子們的盼望C)讓孩子們更多的參與社會(huì)D)為孩子們樹立一個(gè)學(xué)習(xí)的好楷模.我們可以從文章中得出什么結(jié)論?A)媒急,盡管不可避免,但可以被恰當(dāng)解決。B)孩子們的焦急被極度夸大了。。假如有更多的父母關(guān)愛(ài),孩子們的焦急可以被消除。D)假如恰當(dāng)?shù)目刂平辜?,可以幫助孩子們變得成熟?!敬鸢浮?122232425DBCCA【注釋】本文屬于果因分析性的文章,即“提出問(wèn)題——分析問(wèn)題——解決問(wèn)題''型。中心議題是孩子的焦急(anxious)問(wèn)題,作者開(kāi)篇以一個(gè)研究的結(jié)果導(dǎo)出中心:對(duì)比50年前,現(xiàn)在的孩子比以前更感到有壓力和焦急。第2自然段分析導(dǎo)致孩子感到焦急的因素,第3自然段至第8自然段闡述解決方法:父母應(yīng)當(dāng)如何幫助孩子減少壓力和焦急?!敬鸢附馕觥?D)o本題考點(diǎn)出自第1自然段第1句。"Tmusuallyfairlyskepticalaboutanyresearchthatconcludesthat…”其中,"skeptical”的意思是“懷疑的,有疑問(wèn)的”,也就是“questionable有問(wèn)題的''的意思。(B)o本題考點(diǎn)出自第3自然段。根據(jù)上下文,“wecan'tturntheclockback”意思是“我們無(wú)法把時(shí)針?lè)凑{(diào)回去“,也就是說(shuō),目前孩子有焦急的這個(gè)現(xiàn)實(shí)已經(jīng)無(wú)法改變了。(C)。本題考點(diǎn)出自第1自然段?!癐nfact,normalchildrenage9to17exhibitahigherlevelofanxietytodaythanchildrenwhoweretreatedformentalillness50yearsage.對(duì)比50年前的有精神病的孩子,正常的孩子比他們更憂慮。''反過(guò)來(lái)說(shuō),有精神病的孩子比正常的孩子遭受的憂慮少。(C)o本題考點(diǎn)出自第4、5自然段。第4自然段“Atthetopofthelistisnurturingabetterappreciationofindividualism.父母一方面要做的是讓孩子更好地、更多地與人交往、溝通。”第5自然段“strongerconnectionswithothers與別人更多地接觸“,也就是,父母一方面要做的是讓孩子更多地融入到社會(huì)當(dāng)中。(A)O綜合全文,作者開(kāi)篇提出問(wèn)題——現(xiàn)在的孩子比以前的孩子更加憂慮,接著分析因素,最后闡述解決的方法——父母可以幫助孩子減少壓力和憂慮。所以根據(jù)文章我們可以得到“雖然憂慮是不可避免的,但可以通過(guò)各種方式來(lái)解決、對(duì)付?!薄倦y句分析】.[句型分析】I'musuallyfairlyskepticalaboutanyresearchthat(that引導(dǎo)限制性定語(yǔ)從句,修飾前面的research)concludesthat(that弓|導(dǎo)conclude的賓語(yǔ)從句)peopleareeitherhappieror(連詞or連接happier牙口unhappier,表達(dá)選擇)unhappieror(連詞or連接happierorunhappier矛口moreorlesscertain,與前面的either構(gòu)成搭配,表達(dá)選擇)moreor(連詞or連接more和less,表達(dá)選擇)lesscertainofthemselvesthantheywere50yearsago.【參考譯文】我經(jīng)常懷疑任何研究的結(jié)論說(shuō)人們比50年前更快樂(lè)或更不快樂(lè)和更相信自己或更不相信自己。(注意連詞or的用法以及that的用法。).【句型分析】Still,Iwasstruckbyareportwhich(which引導(dǎo)限制性定語(yǔ)從句,修飾前面的report)concludedthat(that引導(dǎo)conclude的賓語(yǔ)從句)today'schildrenaresignificantlymoreanxiousthanchildreninthe1950s.【參考譯文】同時(shí)我對(duì)一份報(bào)告感到很震驚,其中提到今天的孩子比50年代的孩子有明顯的焦急感。(注意定語(yǔ)從句的用法和翻譯以及that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句的用法。).【句型分析】Thereportcitestwomaincauses:increasingphysicalisolation-(破折號(hào)引出插入語(yǔ))broughtonbyhighdivorceratesand(連詞and連接highdivorcerates和lessinvolvement)lessinvolvementincommunity,amongotherthings-andagrowingperceptionthat(that弓]導(dǎo)perception的同位語(yǔ)從句)theworldisamoredangerousplace.【參考譯文】報(bào)告中引證了兩個(gè)因素:由于較高的離婚率和較少的參與社會(huì)和其它事情而導(dǎo)致的與世隔絕;尚有對(duì)世界是一個(gè)更加危險(xiǎn)的環(huán)境的認(rèn)知。(注意冒號(hào)的用法,表達(dá)一般特殊型,并注意同位從句的辨認(rèn)和翻譯。)2023年1月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解第2篇Questions26to30arebasedonthefollowingpassage:Itiseasiertonegotiateinitialsalaryrequirementbecauseonceyouareinside,theorganizationalconstraints(約束)influencewageincreases.Onething,however,iscertain:yourchancesofgettingtheraiseyoufeelyoudeservearelessifyoudon'tatleastaskforit.Mentendtoaskformore,andtheygetmore,andthisholdstruewithotherresources,notjustpayincreases.ConsiderBeth'sstory:IdidnotgetwhatIwantedwhenIdidnotaskforit.wehadcubicle(小隔間)officesandwindowoffices.Isatinthecubiclewithseveralmalecolleagues.Onebyonetheyweremovedintowindowoffices,whileIremainedinthecubicles,severalmaleswhowerehiredaftermealsowenttooffices.Oneinparticulartoldmehewasnextinlineforanofficeandthatithadbeenpartofhisnegotiationsforthejob.IusestheythoughtmecontenttostayinthecubiclessinceIdidnotvoicemyopinioneitherway.Itwouldbeniceifweallreceivedautomaticpayincreasesequaltoourmerit,but“nice"isn'taqualityattributedtomostorganizations.Ifyoufeelyoudeserveasignificantraiseinpay,you'llprobablyhavetoaskforit.Performanceisyourbestbargainingchip(籌碼)whenyouareseekingaraise.Youmustbeabletodemonstratethatyoudeservearaise.Timingisalsoagoodbargainingchip.Ifyoucangiveyourbosssomethingheorsheneeds(anewclientorasizablecontract,forexample)justbeforemeritpaydecisionsarebeingmade,youaremorelikelytogettheraiseyouwant.Useinformationasabargainingchiptoo.Findoutwhatyouareworthontheopenmarket.Whatwillsomeoneelsepayforyourservices?Gointothenegotiationspreparedtoplaceyourchipsonthetableattheappropriatetimeandpreparedtousecommunicationstyletoguidethedirectionoftheinteraction.Accordingtothepassage,beforetakingajob,apersonshould.demonstratehiscapabilitygivehisbossagodimpressionaskfbrasmuchmoneyashecanaskfbrthesalaryhehopestogetWhatcanbeinferredfromBeth'sstory?Prejudiceagainstwomenstillexistsinsomeorganizations.Ifpeoplewantwhattheydeserve,theyhavetoaskforit.Peopleshouldnotbecontentwithwhattheyhavegot.Peopleshouldbecarefulwhennegotiatingforajob.Wecanlearnfromthepassagethat.unfairnessexistsinsalaryincreasesmostpeopleareoverworkedandunderpaidoneshouldavoidoverstatingone'sperformancemostorganizationsgivetheirstaffautomaticpayraisesTogetapayraise,apersonshould.advertisehimselfonthejobmarketpersuadehisbosstosignalong-termcontracttrytogetinsideinformationabouttheorganizationdosomethingtoimpresshisbossjustbeforemeritpay

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論