![跨文化交際中的文化負(fù)遷移現(xiàn)象及其教學(xué)策略_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/11f0b0be25005874aa3c51633232b436/11f0b0be25005874aa3c51633232b4361.gif)
![跨文化交際中的文化負(fù)遷移現(xiàn)象及其教學(xué)策略_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/11f0b0be25005874aa3c51633232b436/11f0b0be25005874aa3c51633232b4362.gif)
![跨文化交際中的文化負(fù)遷移現(xiàn)象及其教學(xué)策略_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/11f0b0be25005874aa3c51633232b436/11f0b0be25005874aa3c51633232b4363.gif)
![跨文化交際中的文化負(fù)遷移現(xiàn)象及其教學(xué)策略_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/11f0b0be25005874aa3c51633232b436/11f0b0be25005874aa3c51633232b4364.gif)
![跨文化交際中的文化負(fù)遷移現(xiàn)象及其教學(xué)策略_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/11f0b0be25005874aa3c51633232b436/11f0b0be25005874aa3c51633232b4365.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
word文檔可自由復(fù)制編輯跨文化交際中的文化負(fù)遷移現(xiàn)象及其教學(xué)策略
話題:教育學(xué)習(xí)跨文化交際和文化中國文化文化
[摘要]文化負(fù)遷移是我國外語學(xué)習(xí)者在跨文化交際中常見的現(xiàn)象。文化負(fù)遷移往往會導(dǎo)致交際障礙、誤解甚至是沖突。文章從分析跨文化交際的文化負(fù)遷移現(xiàn)象入手,探討了文化負(fù)遷移產(chǎn)生的原因,并提出了教學(xué)策略。[關(guān)鍵詞]跨文化交際文化負(fù)遷移文化差異教學(xué)策略[作者簡介]馮麗(1970-),女,廣西欽州人,欽州學(xué)院外事辦主任。(廣西欽州53500)[課題項目]本文系廣西壯族自治區(qū)2007年科研項目“外語專業(yè)學(xué)生跨文化交際意識培養(yǎng)模式的構(gòu)建”的研究成果之一。(項目批準(zhǔn)號:桂高教[2007]109號、165號)[中圖分類號]G642.0[文獻標(biāo)識碼]A[文章編號]1004-3985(2008)18-0072-02在過去相當(dāng)長的時間里,由于受結(jié)構(gòu)主義語言觀的影響,我國外語教學(xué)通常只是孤立地教語言,只注重語言形式的傳授,將語言視為存在于文化真空中的一種抽象的符號系統(tǒng),忽視了對學(xué)生文化能力的培養(yǎng)。這使得學(xué)生對中西文化傳統(tǒng)習(xí)慣、價值觀念、宗教信仰、思維方式及行為等方面的文化差異缺乏了解。不少中國大學(xué)生盡管學(xué)了多年英語,并已具備了相當(dāng)高的英語語言能力,但在與英美國家的人交際時,仍時常會出現(xiàn)中國式的英語表達和令對方誤解的舉止,這是由于漢語文化對他們的交際言行產(chǎn)生了負(fù)遷移作用。文章擬從這一議題入手,探討文化負(fù)遷移現(xiàn)象及其教學(xué)策略。一、文化負(fù)遷移的理論基礎(chǔ)遷移(transfer)這一概念來源于行為主義心理學(xué),它指人們已經(jīng)掌握的知識在新的學(xué)習(xí)環(huán)境中發(fā)揮作用的心理過程。其基本觀點是舊知識會影響新知識的學(xué)習(xí)。遷移可分為正遷移(positivetransfer)和負(fù)遷移(negativetransfer)兩種,如果舊知識的遷移對新知識的學(xué)習(xí)起幫助、促進作用,它就是正遷移;反之,如果妨礙了新知識的獲得,它就是負(fù)遷移,即干擾。在此理論的基礎(chǔ)上,美國語言學(xué)家Lado于1957年提出了“語言遷移”的概念。Lado認(rèn)為在外語習(xí)得的環(huán)境中,學(xué)習(xí)者傾向把他們母語的語言形式、意義和與母語相聯(lián)系的文化遷移到外語習(xí)得中去。Lado的名言是“與母語中相似的成分易學(xué),不同的難學(xué)”,即外語和母語相同、相似的成分,對外語學(xué)習(xí)有促進作用,產(chǎn)生正遷移;而不同或沒有對應(yīng)的成分,就會發(fā)生負(fù)遷移。在跨文化交際和外語學(xué)習(xí)中,遷移不僅體現(xiàn)在語言形式層面上,還表現(xiàn)在語言和行為蘊涵的深層文化因素層面上。文化負(fù)遷移是指由文化差異而引起的文化干擾,通常表現(xiàn)為在跨文化和外語學(xué)習(xí)過程中,人們下意識地用自己的文化準(zhǔn)則和價值觀來指導(dǎo)自己的言行和思想,并以此為標(biāo)準(zhǔn)來評判他族人的言行和思想,往往會導(dǎo)致交際困難、誤解,甚至仇恨。因此,研究文化負(fù)遷移無論對跨文化交際還是對外語教學(xué)都具有重要的現(xiàn)實意義。二、跨文化交際的文化負(fù)遷移現(xiàn)象1.詞匯文化內(nèi)涵的差異。由于文化背景不同,不同的民族對同一客觀事物或概念有時會有不同的認(rèn)識和聯(lián)想,如果不加比較,直接以母語文化模式去套用,就會產(chǎn)生文化負(fù)遷移。例如,“龍”在中國是神圣的象征,中國人是龍的傳人。漢語中“龍飛鳳舞、望子成龍、乘龍快婿”等詞語都表現(xiàn)了中國文化對龍的崇敬與喜愛。然而在西方,龍卻是兇惡和罪惡的象征。試想,對于“望子成龍”的美國父親說,“Youhopetoseeyoursonbecomeadragon”,這位父親不感到驚訝,乃至惱怒才怪。再比如對顏色的理解,乍一看,“bluepicture,theblue-eyeboy,tobegreeneyed,greenhand,intheblack,graymare”等詞是很讓人費解的,各自對應(yīng)的譯法分別是“黃色電影、紅人、嫉妒、沒經(jīng)驗的人、不欠債、母老虎”。因此,不少中國學(xué)生常常抱怨無法理解類似以上的中英文對譯。的確,如果只站在自身的文化立場上,恐怕是永遠(yuǎn)也不會理解這些“文化詞”的。2.交際用語的不同規(guī)約。不同的文化產(chǎn)生不同的文化習(xí)俗,對語言使用的規(guī)約也不同。在日常交際寒暄用語方面,漢、英文化的使用規(guī)約就有很大差異,主要表現(xiàn)在以下幾方面:(1)恭維語。在英美文化中贊美人的容貌、服飾、發(fā)型、言談舉止、素質(zhì)修養(yǎng)等被視為禮貌之舉,常常贏得對方的歡心和喜愛,特別是女性,如“Howcharmingyouaretonight!”“Whatabeautifuldressyouarewearing!”等頗受女性的歡迎。英美人常常把恭維語掛在口上,如“wonderful,beautiful,fantastic”等。漢文化中雖然也存在著恭維語,但范圍和程度卻有別于英美,特別是女性,一般不習(xí)慣于異性對自己的恭維,認(rèn)為他們不懷好意。因此在用英語交際時,很多中國學(xué)習(xí)者很少有意識地去夸贊對方,這就是很明顯受了漢語文化負(fù)遷移的影響。(2)自謙語。中國文化一向把謙虛視為美德,所以當(dāng)一個人受到贊美和夸獎時,總要客氣一番,說“哪里,哪里”“不敢當(dāng)”“我不行”“還差得很遠(yuǎn)”之類的話。例如,受到外國朋友夸贊:“YourEnglishisverygood!”,中國學(xué)生可能會立刻做出“自貶”性的回答:“Oh,no,no,myEnglishisquitepoor.”。殊不知,這樣的回應(yīng),往往會讓對方很尷尬,似乎是在說他的夸獎言過其實,而外國人的回答必定是:Thanks!(3)致謝語。英美人大都習(xí)慣在各種場合說“Thankyou”,而中國熟人間則很少說“謝”字。西方人得到中國學(xué)生的幫助,向他們表示謝意時,中國學(xué)生常常為表明很樂意提供幫助而說:“這是我應(yīng)該做的(It’smyduty.)”但對于外國人而言,這樣的回答似乎在暗示提供幫助是你的責(zé)任。西方人通常的回答是“Don’tMentionit.(不值得一提)”或者是“Iwouldloveto.(很高興這樣做)”(4)稱謂語。西方人在很多場合習(xí)慣直呼其名或以“Mr./Ms.+姓名”稱呼。英語中的親屬稱謂一般都比較籠統(tǒng)、模糊,不論輩分大小,很多按名稱呼。但漢語中的親屬稱謂卻十分講究,“爺爺、奶奶、姥爺、姥姥、叔叔、姑姑、舅舅、嫂子、嬸嬸……”,尊老卑幼,總要分得清清楚楚,否則會被視為沒有教養(yǎng),不懂禮貌。3.價值觀的差異。不同的文化有著不同的價值體系,由于價值觀念取向的不同也常常引起文化負(fù)遷移。中西價值觀念的不同主要體現(xiàn)在東方的集體主義和西方的個人主義。西方的個人主義(individualism)并不是貶義詞,這種價值觀念重視自我努力、個人利益和隱私。隱私問題是漢英文化交際中十分棘手的問題,因為中國人與英美人的“隱私”觀念差別很大。中國人之間交談,可以談及個人的婚姻、家庭、宗教信仰、職業(yè)收入等,而這些內(nèi)容卻恰恰被西方人視為他人不可窺探的“禁區(qū)”。4.思維的差異。語言既是思維的主要載體,也是思維的主要表現(xiàn)形式;思維方式制約著語言結(jié)構(gòu)、行文的遣詞和造句,影響篇章的謀篇布局。思維方式的不同必然導(dǎo)致語言表達的差異。英、漢思維方式之間存在著很大差異。中國的思維方式具有整體性的特點。漢式思維的整體性決定了語言的由面到點、由整體到個人的傾向。在篇章的組織結(jié)構(gòu)方面,漢語篇章主要呈螺旋形,表現(xiàn)了中國人的含蓄、委婉、間接、迂回等特點。而英美人的思維方式具有個體性的特點,強調(diào)個人意見的表達,說起話來自信、明了,所以在語篇上往往表現(xiàn)為開門見山、直奔主題。由于受漢語思維的影響,不少中國人寫出的英語文章讓英美人覺得結(jié)構(gòu)松散,主題不明確。5.非語言交際的差異。除了用語言交際外,人們還更多地用非語言手段進行交際。非語言交際指那些“不用言詞的交際”,包括手勢、身勢、面部表情、眼神、服飾、體觸、體距、對時間和空間的利用等。和語言交際一樣,非語言交際同樣受文化的支配和制約。不同文化的非語言交際的方式在數(shù)量、種類、使用頻率及其所表達的含義和使用規(guī)約上也不盡相同,有時即便是同一種非語言交際方式在不同的文化中也可能有不同的含義和使用規(guī)約。例如握手,英語國家禮節(jié)性的握手是:兩人以手相握,然后馬上松開,兩人之間的距離也隨即拉開。中國人的禮節(jié)動作則是:兩人先握一下手,然后相互靠近,兩人的手仍不松開,或者干脆變成相互抓住不放。對此,英語國家的人常感到窘迫不堪。可見,非語言交際方式的差異也是影響跨文化交際的重要因素。在跨文化交際中,將母語文化的非語言交際模式套用到他族非語言交際模式同樣也是一種常見的文化負(fù)遷移現(xiàn)象。三、文化負(fù)遷移產(chǎn)生的根源1.從客觀社會因素分析。文化差異無疑是文化負(fù)遷移產(chǎn)生的主要根源。就漢、英文化差異來看,差異涵蓋了兩個民族社會生活的各個層面,包括價值觀念、是非標(biāo)準(zhǔn)、世界觀、時空觀、人生觀、思維方式、象征心理、審美情趣、宗教信仰、政治觀點、社會組織、角色關(guān)系、社交準(zhǔn)則、風(fēng)俗習(xí)慣、自然環(huán)境、語言、非語言交際等方面的差異。如果缺乏對這些差異的了解,在跨文化交際中,往往會不自覺地以母語文化準(zhǔn)則來評判對方的言行,導(dǎo)致文化負(fù)遷移的產(chǎn)生。2.從主觀心理因素分析。文化負(fù)遷移本身是一個復(fù)雜的認(rèn)知心理過程,它的產(chǎn)生不僅受學(xué)習(xí)者的母語文化系統(tǒng)影響,還不可避免地受學(xué)習(xí)者個體因素的制約。中國學(xué)習(xí)者是在掌握母語的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)外語的,在外語習(xí)得之前,母語文化模式早已在他們的頭腦中根深蒂固。因此,在跨文化交際和外語學(xué)習(xí)的過程中,母語文化系統(tǒng)必然對他們的言行施加影響,促使他們有意識或無意識地按照自己的母語文化模式來感知、比較、吸收、移植外語文化系統(tǒng)中的對應(yīng)因素,當(dāng)母語文化與外語的差異因素影響交際或?qū)W習(xí)時便產(chǎn)生文化負(fù)遷移,并在語言和非語言層面中表現(xiàn)出涉及文化方面的言行錯誤。同時,學(xué)習(xí)者個體因素,如民族文化背景、外語文化修養(yǎng)、外語水平、文化適應(yīng)度及認(rèn)知心理等都會制約著文化負(fù)遷移產(chǎn)生的可能性和程度。一般而言,學(xué)習(xí)者的本民族文化與外語文化越相似,對外語文化的學(xué)習(xí)和理解也就越容易;學(xué)習(xí)者的外語水平和文化適應(yīng)程度越高,產(chǎn)生跨文化負(fù)遷移的可能性、遷移程度與干擾作用就越小。四、克服文化負(fù)遷移的教學(xué)策略1.以文化語言觀指導(dǎo)外語教學(xué)。文化負(fù)遷移對跨文化交際和外語學(xué)習(xí)的干擾表明,外語教學(xué)必須將文化教學(xué)和語言教學(xué)統(tǒng)一起來,幫助學(xué)習(xí)者盡可能擺脫根深蒂固的母語文化干擾。這不僅符合語言教學(xué)的本質(zhì)(語言和文化不可分割,語言教學(xué)即文化教學(xué)),同時也是信息社會的需要。這就要求教師首先要正確認(rèn)識語言教學(xué)和文化教學(xué)的關(guān)系,在語言教學(xué)的同時,注重對學(xué)生文化能力培養(yǎng);有目的、有計劃、有系統(tǒng)地進行文化教學(xué),增加外語文化環(huán)境下的交際策略、交際習(xí)俗、禮儀、社會結(jié)構(gòu)、人際關(guān)系、價值觀念等內(nèi)容的學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識、對異族文化的寬容態(tài)度和對文化差異與沖突的敏感性,克服母語文化對跨文化交際和外語學(xué)習(xí)的干擾。2.加強文化對比。文化差異是文化負(fù)遷移產(chǎn)生的主要根源之一。在教學(xué)中通過對比分析,弄清兩種文化和語言的異同,找出干擾外語學(xué)習(xí)的根源——文化差異和相應(yīng)的語言差異,有助于教師準(zhǔn)確地預(yù)測和科學(xué)地分析學(xué)生的文化錯誤,從而能在教學(xué)中制定相應(yīng)的教學(xué)策略和方法,幫助學(xué)生促進文化正遷移,克服文化負(fù)遷移,從根本上防患于未然。3.培養(yǎng)學(xué)生的語用意識,提高語用能力??缥幕浑H能力實際上就是跨文化語用能力。Hymes在Oncommunicativecompetemce中曾指出,要正確而恰當(dāng)?shù)剡\用語言進行交際,人們不僅要知道什么是符合語言的形式規(guī)則,更需要知道什么是符合文化規(guī)約的,是文化所能認(rèn)可和接受的。具體地說,就是需要知道“什么時候該說話,什么時候不說,說的時候說什么,對誰說,什么時候、什么場合、以什么方式說”等。在教學(xué)中,教師可以通過各種教學(xué)手段和方式,如看電影、情景模擬對話、聽力訓(xùn)練等培養(yǎng)學(xué)生在不同場合正確使用英語的能力;引導(dǎo)學(xué)生課外閱讀外語文學(xué)作品、小說,了解目的語文化語用規(guī)約,鼓勵學(xué)生大膽與外籍教師交談,或通過網(wǎng)絡(luò)與外國人交流,盡可能地在真實或相對真實的情境中接觸大量真實的語料,提高語用能力。文化負(fù)遷移作用于文化體系的各個層面,是構(gòu)成跨文化交際和外語學(xué)習(xí)的最大障礙之一。正確認(rèn)識文化負(fù)遷移的影響,對促進外語學(xué)習(xí)和跨文化交際具有重要意義。學(xué)習(xí)者能否把文化習(xí)俗、意識形態(tài)、思維方法和生活習(xí)慣與語言習(xí)得機制有效結(jié)合起來,逐步減少母語文化的干擾,是提高跨文化交際能力和外語學(xué)習(xí)效率的關(guān)鍵。[參考文獻][1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.[2]戴偉棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示[J].外語界,2000(2).[3]胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.[4]EllisR.Understandingsecondlanguageaquisition[M].OxfordUniversityPress,1986.[5]Hymes,D.Oncommunicativecompetemce[A].InJ.Pride&J.Holmes(eds)ExplorationintheEthnographyofSpeaking[C].Harmon
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Mumeose-K-生命科學(xué)試劑-MCE-2774
- 5-Fluoro-THJ-生命科學(xué)試劑-MCE-6389
- 2025年度環(huán)保型空調(diào)拆卸作業(yè)安全協(xié)議書
- 2025年度文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)居間代理協(xié)議
- 二零二五年度父母出資購房子女房產(chǎn)份額分配協(xié)議
- 2025年度無房產(chǎn)證房屋買賣風(fēng)險評估合同
- 二零二五年度砍樹承包合同及林業(yè)資源管理實施協(xié)議
- 二零二五年度企業(yè)食堂檔口租賃合同與員工餐飲補貼協(xié)議
- 高標(biāo)準(zhǔn)實驗環(huán)境下的安全防護措施探討
- 臨時用電安全合同協(xié)議
- 設(shè)計單位-質(zhì)量管理體系
- 2024版《供電營業(yè)規(guī)則》學(xué)習(xí)考試題庫500題(含答案)
- 福建省醫(yī)院大全
- GB/T 16659-2024煤中汞的測定方法
- 閃蒸罐計算完整版本
- (高清版)DZT 0073-2016 電阻率剖面法技術(shù)規(guī)程
- 完整2024年開工第一課課件
- 貨運車輛駕駛員安全培訓(xùn)內(nèi)容資料完整
- 高一學(xué)期述職報告
- 風(fēng)神汽車4S店安全生產(chǎn)培訓(xùn)課件
- ICU患者的體位轉(zhuǎn)換與床旁運動訓(xùn)練
評論
0/150
提交評論