與妻書原文帶拼音及翻譯_第1頁
與妻書原文帶拼音及翻譯_第2頁
與妻書原文帶拼音及翻譯_第3頁
與妻書原文帶拼音及翻譯_第4頁
與妻書原文帶拼音及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

與妻書原文帶拼音及翻譯758_4355271、與妻書原文帶拼音及翻譯與妻書原文帶拼音:

意yì映yìng卿qīng卿qīng如rú晤wù,吾wú今jīn以yǐ此cǐ書shū與yǔ汝rǔ永yǒng別bié矣yǐ!吾wú作zuò此cǐ書shū時shí,尚shàng是shì世shì中zhōng一yī人rén汝rǔ看kàn此cǐ書shū時shí,吾wú已yǐ成chéng為wéi陰yīn間jiān一yī鬼guǐ。吾wú作zuò此cǐ書shū,淚lèi珠zhū和hé筆bǐ墨mò齊qí下xià,不bù能néng竟jìng書shū而ér欲yù擱gē筆bǐ,又yòu恐kǒng汝rǔ不bù察chá吾wú衷zhōng,謂wèi吾wú忍rěn舍shè汝rǔ而ér死sǐ,謂wèi吾wú不bù知zhī汝rǔ之zhī不bù欲yù吾wú死sǐ也yě,故gù遂suì忍rěn悲bēi為wèi汝rǔ言yán之zhī。

吾wú至zhì愛ài汝rǔ,即jí此cǐ愛ài汝rǔ一yī念niàn,使shǐ吾wú勇yǒng于yú就jiù死sǐ也yě。吾wú自zì遇yù汝rǔ以yǐ來lái,常cháng愿yuàn天tiān下xià有yǒu情qíng人rén都dōu成chéng眷juàn屬shǔ然rán遍biàn地dì腥xīng云yún,滿mǎn街jiē狼láng犬quǎn,稱chèn心xīn快kuài意yì,幾jǐ家jiā能néng彀gòu?司sī馬mǎ春chūn衫shān,吾wú不bù能néng學(xué)xué太tài上shàng之zhī忘wàng情qíng也yě。語yǔ云yún:仁rén者zhě?“老lǎo吾wú老lǎo,以yǐ及jí人rén之zhī老lǎo幼yòu吾wú幼yòu,以yǐ及jí人rén之zhī幼yòu”。吾wú充chōng吾wú愛ài汝rǔ之zhī心xīn,助zhù天tiān下xià人rén愛ài其qí所suǒ愛ài,所suǒ以yǐ敢gǎn先xiān汝rǔ而ér死sǐ,不bù顧gù汝rǔ也yě。汝rǔ體tǐ吾wú此cǐ心xīn,于yú啼tí泣qì之zhī余yú,亦yì以yǐ天tiān下xià人rén為wéi念niàn,當(dāng)dāng亦yì樂lè犧xī牲shēng吾wú身shēn與yǔ?汝rǔ身shēn之zhī福fú利lì,為wèi天tiān下xià人rén謀móu永yǒng福fú也yě。汝rǔ其qí勿wù悲bēi!

汝rǔ憶yì否fǒu?四sì五wǔ年nián前qián某mǒu夕xī,吾wú嘗cháng語yǔ曰yuē:“與yǔ使shǐ吾wú先xiān死sǐ也yě,無wú寧níng汝rǔ先xiān我wǒ而ér死sǐ?!比阹ǔ初chū聞wén言yán而ér怒nù,后hòu經(jīng)jīng吾wú婉wǎn解jiě,雖suī不bù謂wèi吾wú言yán為wéi是shì,而ér亦yì無wú詞cí相xiāng答dá。吾wú之zhī意yì蓋gài謂wèi以yǐ汝rǔ之zhī弱ruò,必bì不bù能néng禁jìn失shī吾wú之zhī悲bēi,吾wú先xiān死sǐ,留liú苦kǔ與yǔ汝rǔ,吾wú心xīn不bù忍rěn,故gù寧níng請qǐng汝rǔ先xiān死sǐ,吾wú擔(dān)dān悲bēi也yě。嗟jiē夫fú!誰shéi知zhī吾wú卒zú先xiān汝rǔ而ér死sǐ乎hū?

吾wú真zhēn真zhēn不bù能néng忘wàng汝rǔ也yě!回huí憶yì后hòu街jiē之zhī屋wū,入rù門mén穿chuān廊láng,過guò前qián后hòu廳tīng,又yòu三sān四sì折zhé,有yǒu小xiǎo廳tīng,廳tīng旁páng一yī室shì,為wèi吾wú與yǔ汝rǔ雙shuāng棲qī之zhī所suǒ。初chū婚hūn三sān四sì個gè月yuè,適shì冬dōng之zhī望wàng日rì前qián后hòu,窗chuāng外wài疏shū梅méi篩shāi月yuè影yǐng,依yī稀xī掩yǎn映yìng吾wú與yǔ并bìng肩jiān攜xié手shǒu,低dī低dī切qiē切qiè,何hé事shì不bù語yǔ?何hé情qíng不bù訴sù?及jí今jīn思sī之zhī,空kòng余yú淚lèi痕hén。又yòu回huí憶yì六liù七qī年nián前qián,吾wú之zhī逃táo家jiā復(fù)fù歸guī也yě,汝rǔ泣qì告gào我wǒ:“望wàng今jīn后hòu有yǒu遠(yuǎn)yuǎn行xíng,必bì以yǐ告gào妾qiè,妾qiè愿yuàn隨suí君jūn行xíng?!蔽醱ú亦yì既jì許xǔ汝rǔ矣yǐ。前qián十shí余yú日rì回huí家jiā,即jí欲yù乘chéng便biàn以yǐ此cǐ行xíng之zhī事shì語yǔ汝rǔ,及jí與yǔ汝rǔ相xiāng對duì,又yòu不bù能néng啟qǐ口kǒu,且qiě以yǐ汝rǔ之zhī有yǒu身shēn也yě,更gèng恐kǒng不bù勝shèng悲bēi,故gù惟wéi日rì日rì呼hū酒jiǔ買mǎi醉zuì。嗟jiē夫fú!當(dāng)dāng時shí余yú心xīn之zhī悲bēi,蓋gài不bù能néng以yǐ寸cùn管guǎn形xíng容róng之zhī。

吾wú誠chéng愿yuàn與yǔ汝rǔ相xiāng守shǒu以yǐ死sǐ,第dì以yǐ今jīn日rì事shì勢shì觀guān之zhī,天tiān災(zāi)zāi可kě以yǐ死sǐ,盜dào賊zéi可kě以yǐ死sǐ,瓜guā分fēn之zhī日rì可kě以yǐ死sǐ,奸jiān官guān污wū吏lì虐nüè民mín可kě以yǐ死sǐ,吾wú輩bèi處chù今jīn日rì之zhī中zhōng國guó,國guó中zhōng無wú地dì無wú時shí不bù可kě以yǐ死sǐ。到dào那nà時shí使shǐ吾wú眼yǎn睜zhēng睜zhēng看kàn汝rǔ死sǐ,或huò使shǐ汝rǔ眼yǎn睜zhēng睜zhēng看kàn吾wú死sǐ,吾wú能néng之zhī乎hū?抑yì汝rǔ能néng之zhī乎hū?即jí可kě不bù死sǐ,而ér離lí散sàn不bù相xiāng見jiàn,徒tú使shǐ兩liǎng地dì眼yǎn成chéng穿chuān而ér骨gǔ化huà石shí,試shì問wèn古gǔ來lái幾jǐ曾céng見jiàn破pò鏡jìng能néng重chóng圓yuán?則zé較jiào死sǐ為wéi苦kǔ也yě,將jiāng奈nài之zhī何hé?今jīn日rì吾wú與yǔ汝rǔ幸xìng雙shuāng健jiàn。天tiān下xià人rén不bù當(dāng)dāng死sǐ而ér死sǐ與yǔ不bù愿yuàn離lí而ér離lí者zhě,不bù可kě數(shù)shù計jì,鐘zhōng情qíng如rú我wǒ輩bèi者zhě,能néng忍rěn之zhī乎hū?此cǐ吾wú所suǒ以yǐ敢gǎn率shuài性xìng就jiù死sǐ不bù顧gù汝rǔ也yě。吾wú今jīn死sǐ無wú余yú憾hàn,國guó事shì成chéng不bù成chéng自zì有yǒu同tóng志zhì者zhě在zài。依yī新xīn已yǐ五wǔ歲suì,轉(zhuǎn)zhuǎn眼yǎn成chéng人rén,汝rǔ其qí善shàn撫fǔ之zhī,使shǐ之zhī肖xiāo我wǒ。汝rǔ腹fù中zhōng之zhī物wù,吾wú疑yí其qí女nǚ也yě,女nǚ必bì像xiàng汝rǔ,吾wú心xīn甚shèn慰wèi。或huò又yòu是shì男nán,則zé亦yì教jiào其qí以yǐ父fù志zhì為wéi志zhì,則zé吾wú死sǐ后hòu尚shàng有yǒu二èr意yì洞dòng在zài也yě。幸xìng甚shèn,幸xìng甚shèn!吾wú家jiā后hòu日rì當(dāng)dāng甚shèn貧pín,貧pín無wú所suǒ苦kǔ,清qīng靜jìng過guò日rì而ér已yǐ。

吾wú今jīn與yǔ汝rǔ無wú言yán矣yǐ。吾wú居jū九jiǔ泉quán之zhī下xià遙yáo聞wén汝rǔ哭kū聲shēng,當(dāng)dāng哭kū相xiāng和hé也yě。吾wú平píng日rì不bù信xìn有yǒu鬼guǐ,今jīn則zé又yòu望wàng其qí真zhēn有yǒu。今jīn是shì人rén又yòu言yán心xīn電diàn感g(shù)ǎn應(yīng)yìng有yǒu道dào,吾wú亦yì望wàng其qí言yán是shì實shí,則zé吾wú之zhī死sǐ,吾wú靈líng尚shàng依yī依yī旁páng汝rǔ也yě,汝rǔ不bù必bì以yǐ無wú侶lǚ悲bēi。

吾wú平píng生shēng未wèi嘗cháng以yǐ吾wú所suǒ志zhì語yǔ汝rǔ,是shì吾wú不bù是shì處chù然rán語yǔ之zhī,又yòu恐kǒng汝rǔ日rì日rì為wèi吾wú擔(dān)dān憂yōu。吾wú犧xī牲shēng百bǎi死sǐ而ér不bù辭cí,而ér使shǐ汝rǔ擔(dān)dān憂yōu,的de的de非fēi吾wú所suǒ忍rěn。吾wú愛ài汝rǔ至zhì,所suǒ以yǐ為wéi汝rǔ謀móu者zhě惟wéi恐kǒng未wèi盡jìn。汝rǔ幸xìng而ér偶ǒu我wǒ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì中zhōng國guó!吾wú幸xìng而ér得dé汝rǔ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì之zhī中zhōng國guó!卒zú不bù忍rěn獨(dú)dú善shàn其qí身shēn。嗟jiē夫fú!巾jīn短duǎn情qíng長cháng,所suǒ未wèi盡jìn者zhě,尚shàng有yǒu萬wàn千qiān,汝rǔ可kě以yǐ模mó?dāng)Mnǐ得dé之zhī。吾wú今jīn不bù能néng見jiàn汝rǔ矣yǐ!汝rǔ不bù能néng舍shè吾wú,其qí時shí時shí于yú夢mèng中zhōng得de我wǒ乎hū?一yī慟tòng。辛xīn未wèi三sān月yuè廿niàn六liù夜yè四sì鼓gǔ,意yì洞dòng手shǒu書shū。

家jiā中zhōng諸zhū母mǔ皆jiē通tōng文wén,有yǒu不bù解jiě處chù,望wàng請qǐng其qí指zhǐ教jiào,當(dāng)dāng盡jìn吾wú意yì為wéi幸xìng。

翻譯:

意映愛妻,見字如面:我現(xiàn)在用這封信跟你永久分別了!我寫這封信時,還是人世間一個人;你看這封信時,我已經(jīng)成為陰間一鬼。我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠?qū)懲晷啪拖敕畔鹿P,又怕你不了解我的苦衷,說我忍心拋棄你去死,說我不知道你不想讓我死,所以就強(qiáng)忍著哀思給你說這些話。

我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結(jié)識你以來,常希望天下的有情人都能結(jié)為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿街兇狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬憐憫琵琶女的遭受而淚濕青衫,我不能學(xué)習(xí)那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。

古語說:仁愛的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛惜自己的兒女,從而推及愛惜別人的兒女”。我擴(kuò)充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。

你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應(yīng)該也愿意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷!

2、師說原文帶拼音及翻譯《師說》全文加注音:

gǔzhīxuézhěbìyǒushī。shīzhě,suǒyǐchuándàoshòuyèjiěhuòyě。rénfēishēngérzhīzhīzhě,shúnéngwúhuò?huòérbùcóngshī,qíwéihuòyě,zhōngbùjiěyǐ。shēnghūwúqián,qíwéndàoyěgùxiānhūwú,wúcóngérshīzhī。

古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。

shēnghūwúhòu,qíwéndàoyěyìxiānhūwú,wúcóngérshīzhī。wúshīdàoyě,fūyōngzhīqíniánzhīxiānhòushēngyúwúhū!shìgùwúguìwújiànwúchángwúshào,dàozhīsuǒcún,shīzhīsuǒcúnyě。

生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎!是故無貴無賤無長無少,道之所存,師之所存也。

jiēhū!shīdàozhībùchuányějiǔyǐ,yùrénzhīwúhuòyěnányǐ。gǔzhīshèngrén,qíchūrényěyuǎnyǐ,yóuqiěcóngshīérwènyānjīnzhīzhòngrén,qíxiàshèngrényěyìyuǎnyǐ,érchǐxuéyúshī。shìgùshèngyìshèng,yúyìyú。

嗟乎!師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣。古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問焉今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。

shèngrénzhīsuǒyǐwéishèng,yúrénzhīsuǒyǐwéiyú,qíjiēchūyúcǐhū?àiqízǐ,zéshīérjiàozhī,yúqíshēnyě,zéchǐshīyān,huòyān。bǐtóngzǐzhīshī,shòuzhīshūérxíqíjùdòuzhě,fēiwúsuǒwèichuánqídào、jiěqíhuòzhěyě。

圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之,于其身也,則恥師焉,惑焉。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道、解其惑者也。

白話譯文:

古代求學(xué)的人一定有老師。老師,是可以依靠來傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難問題的。人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有懷疑?有了懷疑,假如不跟從老師學(xué)習(xí),那些成為疑難問題的,就最終不能理解了。生在我前面,他懂得道理原來就早于我,我應(yīng)該跟從他把他當(dāng)作老師。

生在我后面,假如他懂得的道理也早于我,我也應(yīng)該跟從他把他當(dāng)作老師。我是向他學(xué)習(xí)道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無論地位凹凸貴賤,無論年紀(jì)大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。

唉,古代從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,想要人沒有懷疑難??!古代的圣人,他們超出一般人很遠(yuǎn),尚且跟從老師而請教;現(xiàn)在的一般人,他們的才智低于圣人很遠(yuǎn),卻以向老師學(xué)習(xí)為恥。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。

圣人之所以能成為圣人,愚人之所以能成為愚人,大概都出于這吧?人們愛他們的孩子,就選擇老師來教他,但是對于他自己呢,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,真是糊涂啊!那些孩子們的老師,是教他們讀書,幫助他們學(xué)習(xí)斷句的,不是我所說的能傳授那些道理,解答那些疑難問題的。

3、氓原文帶拼音及翻譯máng氓

氓máng之zhī蚩chī蚩chī,抱bào布bù貿(mào)mào絲sī。匪fěi來lái貿(mào)mào絲sī,來lái即jí我wǒ謀móu。送sòng子zi涉shè淇qí,至zhì于yú頓dùn丘qiū。匪fěi我wǒ愆qiān期qī,子zi無wú良liáng媒méi。將jiāng子zi無wú怒nù,秋qiū以yǐ為wéi期qī。

乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán,以yǐ望wàng復(fù)fù關(guān)guān。不bú見jiàn復(fù)fù關(guān)guān,泣qì涕tì漣lián漣lián。既jì見jiàn復(fù)fù關(guān)guān,載zài笑xiào載zài言yán。爾ěr卜bo爾ěr筮shì,體tǐ無wú咎jiù言yán。以yǐ爾ěr車chē來lái,以yǐ我wǒ賄huì遷qiān。

桑sāng之zhī未wèi落luò,其qí葉yè沃wò若ruò。于yú嗟jiē鳩jiū兮xī!無wú食shí桑sāng葚shèn。于yú嗟jiē女nǚ兮xī!無wú與yǔ士shì耽dān。士shì之zhī耽dān兮xī,猶yóu可kě說shuō也yě。女nǚ之zhī耽dān兮xī,不bù可kě說shuō也yě。

桑sāng之zhī落luò矣yǐ,其qí黃huáng而ér隕yǔn。自zì我wǒ徂cú爾ěr,三sān歲suì食shí貧pín。淇qí水shuǐ湯shāng湯shāng,漸jiàn車chē帷wéi裳shang。女nǚ也yě不bù爽shuǎng,士shì貳èr其qí行xíng。士shì也yě罔wǎng極jí,二èr三sān其qí德dé。

三sān歲suì為wèi婦fù,靡mí室shì勞láo矣yǐ。夙sù興xīng夜yè寐mèi,靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ。言yán既jì遂suì矣yǐ,至zhì于yú暴bào矣yǐ。兄xiōng弟dì不bù知zhī,咥xì其qí笑xiào矣yǐ。靜jìng言yán思sī之zhī,躬gōng自zì悼dào矣yǐ。

及jí爾ěr偕xié老lǎo,老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn。淇qí則zé有yǒu岸àn,隰xí則zé有yǒu泮pàn??倆ǒng角jiǎo之zhī宴yàn,言yán笑xiào晏yàn晏yàn,信xìn誓shì旦dàn旦dàn,不bù思sī其qí反fǎn。反fǎn是shì不bù思sī,亦yì已yǐ焉yān哉zāi!

翻譯:忠厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機(jī)會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德?;ㄕ小?/p>

婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有終點(diǎn)?;叵肷贂r多歡快,談笑之間露溫順。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

4、與妻書原文及翻譯原文

意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。

吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬;然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于啼泣之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!

汝憶否?四五年前某夕,吾嘗語曰:“與使吾先死也,無寧汝先我而死?!比瓿趼勓远?,后經(jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無詞相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫!誰知吾卒先汝而死乎?

吾真真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門穿廊,過前后廳,又三四折,有小廳,廳旁一室,為吾與汝雙棲之所。初婚三四個月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映;吾與并肩攜手,低低切切,何事不語?何情不訴?及今思之,空余淚痕。又回憶六七年前,吾之逃家復(fù)歸也,汝泣告我:“望今后有遠(yuǎn)行,必以告妾,妾愿隨君行?!蔽嵋嗉仍S汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對,又不能啟口,且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當(dāng)時余心之悲,蓋不能以寸管形容之。

吾誠愿與汝相守以死,第以今日事勢觀之,天災(zāi)可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,國中無地?zé)o時不行以死。到那時使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石,試問古來幾曾見破鏡能重圓?則較死為苦也,將奈之何?今日吾與汝幸雙健。天下人不當(dāng)死而死與不愿離而離者,不行數(shù)計,鐘情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顧汝也。吾今死無余憾,國事成不成自有同志者在。依新已五歲,轉(zhuǎn)眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰?;蛴质悄?,則亦教其以父志為志,則吾死后尚有二意洞在也。幸甚,幸甚!吾家后日當(dāng)甚貧,貧無所苦,清靜過日而已。

吾今與汝無言矣。吾居九泉之下遙聞汝哭聲,當(dāng)哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今是人又言心電感應(yīng)有道,吾亦望其言是實,則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲。

吾平生未嘗以吾所志語汝,是吾不是處;然語之,又恐汝日日為吾擔(dān)憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所忍。吾愛汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國!卒不忍獨(dú)善其身。嗟夫!巾短情長,所未盡者,尚有萬千,汝可以模擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍吾,其時時于夢中得我乎?一慟。辛未三月廿六夜四鼓,意洞手書。

家中諸母皆通文,有不解處,望請其指教,當(dāng)盡吾意為幸。

譯文

意映愛妻如見:我現(xiàn)在用這封信跟你永久分別了!我寫這封信時,還是人世間一個人;你看這封信時,我已經(jīng)成為陰間一鬼。我寫這封信,淚珠和筆墨一起灑落下來,不忍寫完而想擱筆,又擔(dān)心你不能體察我的衷情,以為我忍心拋棄你而去死,以為我不了解你是多么希望我活下去,所以就強(qiáng)忍著哀思給你寫下去。

我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結(jié)識你以來,常希望天下的有情人都能結(jié)為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿街兇狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬憐憫琵琶女的遭受而淚濕青衫,我不能學(xué)習(xí)那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古語說:仁愛的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛惜自己的兒女,從而推及愛惜別人的兒女”。我擴(kuò)充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應(yīng)該也愿意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷!

你還記得嗎?四五年前的一個晚上,我曾經(jīng)對你說:“與其讓我先死,不如讓你先死?!蹦銊偮犨@話就很生氣,后來經(jīng)過我委婉的解釋,你雖然不說我的話是對的,但也無話可答。我的意思是說憑你的瘦弱身體,一定經(jīng)受不住失去我的哀思,我先死,把痛苦留給你,我內(nèi)心不忍,所以寧愿希望你先死,讓我來承擔(dān)哀思吧。唉!誰知道我終究比你先死呢?我實在是不能忘記你??!回憶后街我們的家,進(jìn)入大門,穿過走廊,經(jīng)過前廳和后廳,又轉(zhuǎn)三四個彎,有一個小廳,小廳旁有一間房,那是我和你共同居住的地方。剛結(jié)婚三四個月,正趕上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝篩下月影遮掩映襯;我和你并肩攜手,低聲私語,什么事不說?什么感情不傾訴呢?到現(xiàn)在回想起當(dāng)時的情景,只剩下淚痕。又回憶起六七年前,我背著家里人出走又回到家時,你小聲哭著告知我:“希望今后要遠(yuǎn)走,一定把這事告知我,我愿隨著你遠(yuǎn)行?!蔽乙惨呀?jīng)答應(yīng)你了。十幾天前回家,就想順便把這次遠(yuǎn)行的事告知你,等到跟你面對時,又開不了口,況且因你懷孕了,更怕你不能承受悲傷,所以只每天要酒求得一醉。唉!當(dāng)時我內(nèi)心的哀思,是不能用筆墨來形容的。

我確實是希望跟你共同生活到老,但拿今日的形勢看來,天災(zāi)能夠造成死亡,盜賊能夠造成死亡,國家被列強(qiáng)瓜分那天起能夠造成死亡,貪官污吏虐待平民百姓能夠造成死亡,我們這代人身處今日的中國,國內(nèi)每個地方,每時每刻,都可能造成死亡,到那個時候使我眼睜睜看你死,或者讓你眼睜睜看我死,我能這樣做么?還是你能這樣做么?即使能夠不死,而我們夫妻離散不能相見,白白地使兩人望眼欲穿,化骨為石,試問,自古以來有幾對夫妻離散而又重新團(tuán)聚?生離是比死別更為痛苦的,該怎么辦呢?今日我跟你有幸健在。全國人民中不當(dāng)死而死、不愿分離而被迫分離的,多得不能用數(shù)字來計算。像我們這樣感情濃摯的人,能忍看這種慘狀嗎?這就是我斷然干脆地為革命而死、舍你不顧的原因。我現(xiàn)在為革命死毫無遺恨,國家大事成與不成自有同志們在。依新現(xiàn)已五歲,轉(zhuǎn)眼就要成人,你可要好好撫育他,使他像我一樣也以天下國家為念。你腹中懷著的孩子,我猜是個女孩,女孩一定像你,(假如那樣)我的內(nèi)心感到非常寬慰?;蛟S又是個男孩,那么也要教育他,以父親的志向為志向,那么,我死了以后還有兩個林覺民呢。幸運(yùn)極了,幸運(yùn)極了!我家以后的生活肯定非常貧困;貧困不要緊,清靜些過日子罷了。

我現(xiàn)在跟你再沒有什么話說了。我在九泉之下遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到你的哭聲,應(yīng)當(dāng)也用哭聲相應(yīng)和。我平時不信任有鬼,現(xiàn)在卻又希望它真有?,F(xiàn)在又有人說心電感應(yīng)有道,我也希望這話是真的。那么我死了,我的靈魂還能依依不舍地伴著你,你不必由于失去伴侶而悲傷了。

我平素不曾把我的志向告知你,這是我的不對的地方;可是告知你,又怕你每天為我擔(dān)憂。我為國犧牲,死一百次也不推辭,可是讓你擔(dān)憂,的確不是我能忍受的。我愛你到了極點(diǎn),所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁給了我,可又如此不幸生在今日的中國!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今日的中國!我終究不忍心只顧全自己。唉!方巾短小情義深長,沒有寫完的心里話,還有成千上萬,你可以憑此書領(lǐng)會沒寫完的話。我現(xiàn)在不能見到你了,你又不能忘掉我,大概你會在夢中見到我吧,寫到這里太哀思了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞親筆。

家中各位伯母、叔母都通曉文字,有不理解的地方,希望請她們指教。一定要完全理解我的意思,這是我最后的希望。

5、與妻書原文拼音《與yǔ妻qī書shū》

林lín覺jué民mín〔清qīng代dài〕

意yì映yìng卿qīng卿qīng如rú晤wù,吾wú今jīn以yǐ此cǐ書shū與yǔ汝rǔ永yǒng別bié矣yǐ!吾wú作zuò此cǐ書shū時shí,尚shàng是shì世shì中zhōng一yī人rén汝rǔ看kàn此cǐ書shū時shí,吾wú已yǐ成chéng為wéi陰yīn間jiān一yī鬼guǐ。吾wú作zuò此cǐ書shū,淚lèi珠zhū和hé筆bǐ墨mò齊qí下xià,不bù能néng竟jìng書shū而ér欲yù擱gē筆bǐ,又yòu恐kǒng汝rǔ不bù察chá吾wú衷zhōng,謂wèi吾wú忍rěn舍shè汝rǔ而ér死sǐ,謂wèi吾wú不bù知zhī汝rǔ之zhī不bù欲yù吾wú死sǐ也yě,故gù遂suì忍rěn悲bēi為wèi汝rǔ言yán之zhī。

吾wú至zhì愛ài汝rǔ,即jí此cǐ愛ài汝rǔ一yī念niàn,使shǐ吾wú勇yǒng于yú就jiù死sǐ也yě。吾wú自zì遇yù汝rǔ以yǐ來lái,常cháng愿yuàn天tiān下xià有yǒu情qíng人rén都dōu成chéng眷juàn屬shǔ然rán遍biàn地dì腥xīng云yún,滿mǎn街jiē狼láng犬quǎn,稱chèn心xīn快kuài意yì,幾jǐ家jiā能néng彀gòu?司sī馬mǎ春chūn衫shān,吾wú不bù能néng學(xué)xué太tài上shàng之zhī忘wàng情qíng也yě。語yǔ云yún:仁rén者zhě?“老lǎo吾wú老lǎo,以yǐ及jí人rén之zhī老lǎo幼yòu吾wú幼yòu,以yǐ及jí人rén之zhī幼yòu”。吾wú充chōng吾wú愛ài汝rǔ之zhī心xīn,助zhù天tiān下xià人rén愛ài其qí所suǒ愛ài,所suǒ以yǐ敢gǎn先xiān汝rǔ而ér死sǐ,不bù顧gù汝rǔ也yě。汝rǔ體tǐ吾wú此cǐ心xīn,于yú啼tí泣qì之zhī余yú,亦yì以yǐ天tiān下xià人rén為wéi念niàn,當(dāng)dāng亦yì樂lè犧xī牲shēng吾wú身shēn與yǔ?汝rǔ身shēn之zhī福fú利lì,為wèi天tiān下xià人rén謀móu永yǒng福fú也yě。汝rǔ其qí勿wù悲bēi!

汝rǔ憶yì否fǒu?四sì五wǔ年nián前qián某mǒu夕xī,吾wú嘗cháng語yǔ曰yuē:“與yǔ使shǐ吾wú先xiān死sǐ也yě,無wú寧níng汝rǔ先xiān我wǒ而ér死sǐ?!比阹ǔ初chū聞wén言yán而ér怒nù,后hòu經(jīng)jīng吾wú婉wǎn解jiě,雖suī不bù謂wèi吾wú言yán為wéi是shì,而ér亦yì無wú詞cí相xiāng答dá。吾wú之zhī意yì蓋gài謂wèi以yǐ汝rǔ之zhī弱ruò,必bì不bù能néng禁jìn失shī吾wú之zhī悲bēi,吾wú先xiān死sǐ,留liú苦kǔ與yǔ汝rǔ,吾wú心xīn不bù忍rěn,故gù寧níng請qǐng汝rǔ先xiān死sǐ,吾wú擔(dān)dān悲bēi也yě。嗟jiē夫fú!誰shéi知zhī吾wú卒zú先xiān汝rǔ而ér死sǐ乎hū?

吾wú真zhēn真zhēn不bù能néng忘wàng汝rǔ也yě!回huí憶yì后hòu街jiē之zhī屋wū,入rù門mén穿chuān廊láng,過guò前qián后hòu廳tīng,又yòu三sān四sì折zhé,有yǒu小xiǎo廳tīng,廳tīng旁páng一yī室shì,為wèi吾wú與yǔ汝rǔ雙shuāng棲qī之zhī所suǒ。初chū婚hūn三sān四sì個gè月yuè,適shì冬dōng之zhī望wàng日rì前qián后hòu,窗chuāng外wài疏shū梅méi篩shāi月yuè影yǐng,依yī稀xī掩yǎn映yìng吾wú與yǔ并bìng肩jiān攜xié手shǒu,低dī低dī切qiē切qiè,何hé事shì不bù語yǔ?何hé情qíng不bù訴sù?及jí今jīn思sī之zhī,空kòng余yú淚lèi痕hén。又yòu回huí憶yì六liù七qī年nián前qián,吾wú之zhī逃táo家jiā復(fù)fù歸guī也yě,汝rǔ泣qì告gào我wǒ:“望wàng今jīn后hòu有yǒu遠(yuǎn)yuǎn行xíng,必bì以yǐ告gào妾qiè,妾qiè愿yuàn隨suí君jūn行xíng?!蔽醱ú亦yì既jì許xǔ汝rǔ矣yǐ。前qián十shí余yú日rì回huí家jiā,即jí欲yù乘chéng便biàn以yǐ此cǐ行xíng之zhī事shì語yǔ汝rǔ,及jí與yǔ汝rǔ相xiāng對duì,又yòu不bù能néng啟qǐ口kǒu,且qiě以yǐ汝rǔ之zhī有yǒu身shēn也yě,更gèng恐kǒng不bù勝shèng悲bēi,故gù惟wéi日rì日rì呼hū酒jiǔ買mǎi醉zuì。嗟jiē夫fú!當(dāng)dāng時shí余yú心xīn之zhī悲bēi,蓋gài不bù能néng以yǐ寸cùn管guǎn形xíng容róng之zhī。

吾wú誠chéng愿yuàn與yǔ汝rǔ相xiāng守shǒu以yǐ死sǐ,第dì以yǐ今jīn日rì事shì勢shì觀guān之zhī,天tiān災(zāi)zāi可kě以yǐ死sǐ,盜dào賊zéi可kě以yǐ死sǐ,瓜guā分fēn之zhī日rì可kě以yǐ死sǐ,奸jiān官guān污wū吏lì虐nüè民mín可kě以yǐ死sǐ,吾wú輩bèi處chù今jīn日rì之zhī中zhōng國guó,國guó中zhōng無wú地dì無wú時shí不bù可kě以yǐ死sǐ。到dào那nà時shí使shǐ吾wú眼yǎn睜zhēng睜zhēng看kàn汝rǔ死sǐ,或huò使shǐ汝rǔ眼yǎn睜zhēng睜zhēng看kàn吾wú死sǐ,吾wú能néng之zhī乎hū?抑yì汝rǔ能néng之zhī乎hū?即jí可kě不bù死sǐ,而ér離lí散sàn不bù相xiāng見jiàn,徒tú使shǐ兩liǎng地dì眼yǎn成chéng穿chuān而ér骨gǔ化huà石shí,試shì問wèn古gǔ來lái幾jǐ曾céng見jiàn破pò鏡jìng能néng重chóng圓yuán?則zé較jiào死sǐ為wéi苦kǔ也yě,將jiāng奈nài之zhī何hé?今jīn日rì吾wú與yǔ汝rǔ幸xìng雙shuāng健jiàn。天tiān下xià人rén不bù當(dāng)dāng死sǐ而ér死sǐ與yǔ不bù愿yuàn離lí而ér離lí者zhě,不bù可kě數(shù)shù計jì,鐘zhōng情qíng如rú我wǒ輩bèi者zhě,能néng忍rěn之zhī乎hū?此cǐ吾wú所suǒ以yǐ敢gǎn率shuài性xìng就jiù死sǐ不bù顧gù汝rǔ也yě。吾wú今jīn死sǐ無wú余yú憾hàn,國guó事shì成chéng不bù成chéng自zì有yǒu同tóng志zhì者zhě在zài。依yī新xīn已yǐ五wǔ歲suì,轉(zhuǎn)zhuǎn眼yǎn成chéng人rén,汝rǔ其qí善shàn撫fǔ之zhī,使shǐ之zhī肖xiāo我wǒ。汝rǔ腹fù中zhōng之zhī物wù,吾wú疑yí其qí女nǚ也yě,女nǚ必bì像xiàng汝rǔ,吾wú心xīn甚shèn慰wèi?;騢uò又yòu是shì男nán,則zé亦yì教jiào其qí以yǐ父fù志zhì為wéi志zhì,則zé吾wú死sǐ后hòu尚shàng有yǒu二èr意yì洞dòng在zài也yě。幸xìng甚shèn,幸xìng甚shèn!吾wú家jiā后hòu日rì當(dāng)dāng甚shèn貧pín,貧pín無wú所suǒ苦kǔ,清qīng靜jìng過guò日rì而ér已yǐ。

吾wú今jīn與yǔ汝rǔ無wú言yán矣yǐ。吾wú居jū九jiǔ泉quán之zhī下xià遙yáo聞wén汝rǔ哭kū聲shēng,當(dāng)dāng哭kū相xiāng和hé也yě。吾wú平píng日rì不bù信xìn有yǒu鬼guǐ,今jīn則zé又yòu望wàng其qí真zhēn有yǒu。今jīn是shì人rén又yòu言yán心xīn電diàn感g(shù)ǎn應(yīng)yìng有yǒu道dào,吾wú亦yì望wàng其qí言yán是shì實shí,則zé吾wú之zhī死sǐ,吾wú靈líng尚shàng依yī依yī旁páng汝rǔ也yě,汝rǔ不bù必bì以yǐ無wú侶lǚ悲bēi。

吾wú平píng生shēng未wèi嘗cháng以yǐ吾wú所suǒ志zhì語yǔ汝rǔ,是shì吾wú不bù是shì處chù然rán語yǔ之zhī,又yòu恐kǒng汝rǔ日rì日rì為wèi吾wú擔(dān)dān憂yōu。吾wú犧xī牲shēng百bǎi死sǐ而ér不bù辭cí,而ér使shǐ汝rǔ擔(dān)dān憂yōu,的de的de非fēi吾wú所suǒ忍rěn。吾wú愛ài汝rǔ至zhì,所suǒ以yǐ為wéi汝rǔ謀móu者zhě惟wéi恐kǒng未wèi盡jìn。汝rǔ幸xìng而ér偶ǒu我wǒ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì中zhōng國guó!吾wú幸xìng而ér得dé汝rǔ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì之zhī中zhōng國guó!卒zú不bù忍rěn獨(dú)dú善shàn其qí身shēn。嗟jiē夫fú!巾jīn短duǎn情qíng長cháng,所suǒ未wèi盡jìn者zhě,尚shàng有yǒu萬wàn千qiān,汝rǔ可kě以yǐ模mó?dāng)Mnǐ得dé之zhī。吾wú今jīn不bù能néng見jiàn汝rǔ矣yǐ!汝rǔ不bù能néng舍shè吾wú,其qí時shí時shí于yú夢mèng中zhōng得de我wǒ乎hū?一yī慟tòng。辛xīn未wèi三sān月yuè廿niàn六liù夜yè四sì鼓gǔ,意yì洞dòng手shǒu書shū。

家jiā中zhōng諸zhū母mǔ皆jiē通tōng文wén,有yǒu不bù解jiě處chù,望wàng請qǐng其qí指zhǐ教jiào,當(dāng)dāng盡jìn吾wú意yì為wéi幸xìng。

6、與妻書原文及賞析原文:

意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。

吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬;然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于啼泣之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!

汝憶否?四五年前某夕,吾嘗語曰:“與使吾先死也,無寧汝先我而死?!比瓿趼勓远?,后經(jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無詞相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫!誰知吾卒先汝而死乎?

吾真真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門穿廊,過前后廳,又三四折,有小廳,廳旁一室,為吾與汝雙棲之所。初婚三四個月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映;吾與并肩攜手,低低切切,何事不語?何情不訴?及今思之,空余淚痕。又回憶六七年前,吾之逃家復(fù)歸也,汝泣告我:“望今后有遠(yuǎn)行,必以告妾,妾愿隨君行。”吾亦既許汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對,又不能啟口,且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當(dāng)時余心之悲,蓋不能以寸管形容之。

吾誠愿與汝相守以死,第以今日事勢觀之,天災(zāi)可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,國中無地?zé)o時不行以死。到那時使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石,試問古來幾曾見破鏡能重圓?則較死為苦也,將奈之何?今日吾與汝幸雙健。天下人不當(dāng)死而死與不愿離而離者,不行數(shù)計,鐘情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顧汝也。吾今死無余憾,國事成不成自有同志者在。依新已五歲,轉(zhuǎn)眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰?;蛴质悄?,則亦教其以父志為志,則吾死后尚有二意洞在也。幸甚,幸甚!吾家后日當(dāng)甚貧,貧無所苦,清靜過日而已。

吾今與汝無言矣。吾居九泉之下遙聞汝哭聲,當(dāng)哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今是人又言心電感應(yīng)有道,吾亦望其言是實,則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲。

吾平生未嘗以吾所志語汝,是吾不是處;然語之,又恐汝日日為吾擔(dān)憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所忍。吾愛汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國!卒不忍獨(dú)善其身。嗟夫!巾短情長,所未盡者,尚有萬千,汝可以模擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍吾,其時時于夢中得我乎?一慟。辛未三月廿六夜四鼓,意洞手書。

家中諸母皆通文,有不解處,望請其指教,當(dāng)盡吾意為幸。

賞析

本文是清朝末年革命烈士林覺民寫給妻子陳意映的一封絕筆信。在這封絕筆信中,委婉曲折地表達(dá)了自己對妻子的深情和對處于水深火熱中的祖國深沉的愛。他把家庭幸福、夫妻恩愛和國家前途、人民命運(yùn)聯(lián)系在一起;把對妻子親人的愛和對國家人民的愛連為一體,闡述一個深刻的道理:沒有國家和人民的幸福,就不會有個人的真正幸福。全文感情真切,筆調(diào)委婉動人,讀后令人蕩氣回腸,具有強(qiáng)烈的感染力。

7、出師表翻譯及原文帶拼音先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(Cu),今日下三分,益州疲(Pi)弊,此誠危險存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈(xie)于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺(yi)德(de),恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義(用不恰當(dāng)?shù)钠┯鳛樽约貉陲?,以塞(se)忠諫之路也。

宮中府中,俱為一體,陟(zhi)罰臧(zang)否(pi),不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸(you)之費(fèi)祎(yi)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wei)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bi)補(bǔ)闕漏,有所廣益。

將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之日能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和諧,優(yōu)劣得所。親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓(huan)、靈也。侍中、尚書、長(zhang)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣。愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。

臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞(Wen)達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑(bei)鄙(bi),猥(wei委屈)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yoU)一年矣。

先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(su)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡(da)瀘,深入不毛(不毛之地)。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎率三軍,北定中原,庶(shi)竭駑(na)鈍,攘(rang)除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiu)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zoU)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

譯文:

先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了?,F(xiàn)在天下分為三國,指蜀漢國力薄弱,處境艱難。這確實是國家危險存亡的時期啊。不過宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特殊的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報答在陛下您身上。

(陛下)你實在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說不恰當(dāng)?shù)脑?,以致于堵塞人們忠心地進(jìn)行規(guī)勸的言路?;蕦m中和朝廷里的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,不應(yīng)有所不同。

如有作惡違法的人,或行為忠善的人,都應(yīng)該交給主管官吏評定對他們的懲獎,以顯示陛下處理國事的公正嚴(yán)明,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎罰方法不同。侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,都是和善誠懇、心志忠貞純潔的人,他們的志向和心思忠誠無二。

因此先帝選拔他們留給陛下。我認(rèn)為宮中之事,無論事情大小,都拿來跟他商討,這樣以后再去實施,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。得到更多的好處。將軍向?qū)?,性格和品行和善公正,精通軍事,從前任用時,先帝贊揚(yáng)他很有才能,因此眾人商議推舉他做中部督。

我認(rèn)為禁軍營中的事,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊團(tuán)結(jié)一心,不同才能的人各得其所。親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是前漢所以興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,未嘗不嘆息而痛恨桓帝、靈帝時期的腐敗。

侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞和善、守節(jié)不逾的大臣,望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的復(fù)興,那么漢朝的興隆就指日可待了。我原來是平民,在南陽親自耕田,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。

先帝不由于我身份卑微,屈尊下駕來看我,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對時局大事的意見,我因此十分感動,就答應(yīng)為先帝奔跑效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務(wù),形勢危險之時奉命出訪,從這以來二十一年了。

先帝知道我做事當(dāng)心謹(jǐn)慎,所以臨終時把國家大事托付給我。接受遺命以來,我日夜憂慮嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀有的地方。

現(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵將領(lǐng)士兵,平定中原,希望用盡我平凡的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,返還舊都.這是我用以報答先帝盡忠陛下的職責(zé)。至于處理事務(wù),斟酌情理,毫無保留地貢獻(xiàn)忠言,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允的責(zé)任。

希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,若不能完成,就治我的罪,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。假如沒有振興圣德的建議,那就責(zé)備郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢。

來揭示他們的過失;陛下也應(yīng)自行謀劃,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠的建議,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。今日(我)將要離別陛下遠(yuǎn)行了,面對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。

8、與妻書拼音版原文1、意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲死也,故遂忍悲為汝言之。

2、吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬;然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?司馬春衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語云:仁者"老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。"吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于啼泣之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!

3、汝憶否?四五年前某夕,吾嘗語曰:"與使吾先死也,無寧汝先吾而死。"汝初聞言而怒,后經(jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無詞相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫!誰知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門穿廊,過前后廳,又三四折,有小廳,廳旁一室,為吾與汝雙棲之所。初婚三四個月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映;吾與(汝)并肩攜手,低低切切,何事不語?何情不訴?及今思之,空余淚痕。又回憶六七年前,吾之逃家復(fù)歸也,汝泣告我:"望今后有遠(yuǎn)行,必以告妾,妾愿隨君行。"吾亦既許汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對,又不能啟口,且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當(dāng)時余心之悲,蓋不能以寸管形容之。

9、與妻書原文原文:意映卿卿如晤:吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。

吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬;然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于啼泣之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!

白話譯文:意映愛妻,見字如面:我現(xiàn)在用這封信跟你永久分別了!我寫這封信時,還是人世間一個人;你看這封信時,我已經(jīng)成為陰間一鬼。

我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠?qū)懲晷啪拖敕畔鹿P,又怕你不了解我的苦衷,說我忍心拋棄你去死,說我不知道你不想讓我死,所以就強(qiáng)忍著哀思給你說這些話。

10、書憤原文及翻譯拼音書憤(陸游)

shūfèn(lùyóu)

早歲那知世事艱,中原北望氣如山。

(zǎosuìnǎzhīshìshìjiān,zhōngyuánběiwàngqìrúshān。)

樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。

(lóuchuányèxuěguāzhōudù,tiěmǎqiūfēngdàsànguān。)

塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。

(sàishàngchángchéngkōngzìxǔ,jìngzhōngshuāibìnyǐxiānbān。)

出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!

(chūshīyībiǎozhēnmíngshì,qiānzǎishéikānbózhòngjiān?。?/p>

《書憤》譯文:

年輕時就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艱難。我常常北望那中原大地,熱血沸騰啊怨氣如山啊。記得在瓜州渡痛擊金兵,雪夜里飛奔著樓船戰(zhàn)艦。秋風(fēng)中跨戰(zhàn)馬縱橫馳騁,收復(fù)了大散關(guān)捷報頻傳。

想當(dāng)時我自比萬里長城,立壯志為祖國掃除邊患。到如今垂垂老鬢發(fā)如霜,盼北伐盼恢復(fù)都成空談。不由人緬懷那諸葛孔明,出師表真可謂名不虛傳,有誰像諸葛亮鞠躬盡瘁,率三軍復(fù)漢室北定中原!

11、與妻書翻譯和原文1、意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論