英美報刊文章閱讀Lesson-twenty-five講解學(xué)習(xí)_第1頁
英美報刊文章閱讀Lesson-twenty-five講解學(xué)習(xí)_第2頁
英美報刊文章閱讀Lesson-twenty-five講解學(xué)習(xí)_第3頁
英美報刊文章閱讀Lesson-twenty-five講解學(xué)習(xí)_第4頁
英美報刊文章閱讀Lesson-twenty-five講解學(xué)習(xí)_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英美報刊文章閱讀Lesson-twenty-fiveContentsPart1DetailedStudyofthepara1-2

1Part2DetailedStudyofthepara3-42Part3DetailedStudyofthepara5-63Part4DetailedStudyofthepara74babyboomerisapersonwhowasbornduringthedemographic人口統(tǒng)計的Post-WorldWarIIbabyboom

andwhogrewupduringtheperiodbetween1946and1964.Theterm"babyboomer"issometimesusedinaculturalcontext文化語境.Duringthe18years,America’sbirthpopulationaccountsto760million.Itoccupiedalmostonethirdofthepopulationin60th.becauseoftheunbalanceddistributionofagestructureofpopulation,plentyofsocialproblemswerearousedsuchaseducationproblems,healthcareproblemsandjobopportunities.

Paraone-two.BackgroundInformationTranslationofSentences1.ThealreadyovertaxedU.S.healthcaresystemwillbeforcedtotakeonmorepatientsbecauseofthemanyagingbabyboomers,theinfluxofimmigrants,andthemillionsofnowuninsuredAmericanswhowouldbecoveredunderanationalhealthcareplanlikelytobeenactedinthenextpresident'sadministration.譯文:由于許多嬰兒潮時代出生的人的老齡化,大量移民的涌入,以及現(xiàn)在數(shù)以百萬計的沒有保險的美國人但卻可能將在下屆總統(tǒng)的政府頒布的國家醫(yī)療保健計劃中覆蓋,因此已經(jīng)負擔(dān)過重的美國醫(yī)療保健系統(tǒng)將被迫承擔(dān)更多的患者。2.Hospitals,insurers,andpatientfamilieswillhirepatientadvocatestonavigatethelabyrinthineandevermoreparsimonioushealthcaresystem.醫(yī)院,保險公司和病人家屬將聘請病人權(quán)益保護者,去引導(dǎo)錯綜復(fù)雜且質(zhì)量日下的醫(yī)療保健制度。1.Whatarethecausesofthegrowthinthehealthcaredemand?

Itisbecauseofthemanyagingbabyboomers,theinfluxofimmigrants,andthemillionsofnowuninsuredAmericans.2.Whydopatientfamilieshirepatientadvocates?Becausethehealthcaresystemislabyrinthineandevermoreparsimonious,andpatientfamiliesneedpatientadvocatestoguidethem.Questions&SuggestedAnswersonlinepublicationsn.在線出版物digitizedworldn.數(shù)字化世界under-the-radaradj.不引人注目的individualizedmarketingn.個性化營銷ubiquity[ju:‘bikw?ti]n.普遍存在virtualpatientsn.虛擬患者microorganism.n.微生物Parathree:

WordstoKnow

Parathree:Maincontents

Theincreasinglydigitizedworld.AmericansaredoingmoreoftheirshoppingontheNet(網(wǎng)上購物).Weobtainmoreofourentertainmentdigitally:Computergamesarenolongerjustforteenageboys;billionsarespentbypeopleofallagesandbothsexes.Increasingly,wegetourinformationfromonlinepublications(justlookwhereyou'rereadingthis),increasinglyviewedoniPhonesandBlackBerrys.Anunder-the-radarcareerthatiscoretothedigitalenterpriseisdataminer.Onlinecustomersprovideenterpriseswithhigh-qualitydataonwhattosellandforindividualizedmarketing.Anotherstarofthedigitizedworldissimulationdeveloper.Thegrowingubiquityofbroadbandconnectivityishelpingentertainment,education,andtrainingtoincorporatesimulationsofexciting,oftendangerousexperiences.Forexample,virtualpatientsallowmedicalstudentstodiagnoseandtreatwithoutriskingarealpatient'slife.Anewcomputergame,Spore,allowsyoutosimulatecreatinganewplanet,startingwiththefirstmicroorganism.Threemaincomputergames:1.WorldofWarcraft魔獸世界

2.Marchit連連看3.Angrybird憤怒的小鳥Owntheworld’largestGameplayersClassicGames

ForteenagersNOWPLAYING(近期熱門游戲)for

youngster

iPhonesiPhone是結(jié)合照相手機、個人數(shù)碼助理、媒體播放器以及無線通信設(shè)備的掌上設(shè)備。BlackBerry)是加拿大RIM公司推出的一種移動電子郵件系統(tǒng)終端,其特色是支持推動式電子郵件、手提電話、文字短信、互聯(lián)網(wǎng)傳真、網(wǎng)頁瀏覽及其他無線資訊服務(wù)。BlackBerrysTwostarsofthedigitized

world

DataMiner數(shù)據(jù)挖掘者

SimulationDeveloper模擬技術(shù)開發(fā)者DataMiner數(shù)據(jù)挖掘者

There‘salwaysanewmagicpillthat’ssupposedtomakebusinessesmoresuccessful.Someexamplesfromthepastdecade:theSix-Sigma(六西格碼)approachtoqualityimprovement,team-baseddecisionmaking,diversitytraining,anddatamining(數(shù)據(jù)挖掘技術(shù)).Thosefadsappeartobefading,exceptfordatamining,theuseofstatisticstopredictorexplaincustomerbehavior.SimulationDeveloper

模擬技術(shù)開發(fā)者Whetherforentertainment,training,education,orpredictingthefuture,weenjoyandlearnmoreifwe‘reimmersedinasubject.Governmentsusesimulationstopredict

terroriststrategies恐怖組織策略.Scientistsusethemtopredicthowasynthesizedmolecule

合成分子willwork.Surgeonsusethemtolearnanewtechniquewithoutendangeringpatients.Corporationsand,toalesserextent在較少的程度上,schoolsaremovingfromtheinstructorwhoattemptstokeeppeopleawakebytellinganecdotesandjokestoimmersivesimulationsofcriticalreal-worldsituations.virtualpatientsDoctorstrainonvirtualpatients

實習(xí)醫(yī)生出診虛擬病人當(dāng)先

Thedaysofnewdoctorspracticingonrealpatientsmaybenumbered(有限的).Today,manydoctorsintrainingaremakingtheirfirstdiagnoses-andtheirfirstmistakes-onplastic塑料制品,wires線變型器andcomputercircuits(計算器電路)ratherthanfleshandblood血肉之軀.

sporespore(孢子)是一個多種游戲類型整合的單機游consolegame

,由Maxis負責(zé)開發(fā)。游戲讓玩家控制一個物種使之從單細胞開始進化到智慧生命,進而進行空間探索。游戲已于9月7日發(fā)行。另外,還有它的同名詞語“spore”。Para4Maincontents

Globalization,especiallyAsia'sascendancy支配地位.Thisshouldcreategreatdemandforbusinessdevelopmentspecialists,helpingU.S.companiescreatejointventureswithChinesefirms.Oncethosedealsaremade,offshoringmanagersareneededtooverseethosecollaborationsaswellasthegrowingnumberofoffshoredjobs.Quietly,companiesareoffshoringevenworkpreviouslydeemedtoodependentonAmericanculturetosendelsewhere:innovationandmarketresearch,forexample.Conversely,largenumbersofpeoplefromimpoverishedcountriesareimmigratingtotheUnitedStates.So,immigrationspecialistsofalltypes,frommarketingtoeducationtocriminaljustice,willbeneededtoattempttoaccommodatetheunprecedentedin-migration.Explanation一旦買賣成功,就需要外包經(jīng)理去監(jiān)管這些合作項目和越來越多的外包工作。Offshore-(1).inaforeigncountry.(2)movebusinessprocessorservicestoanothercountry,esp尤其.,overseas,toreducecosts.Criminaljustice-刑事司法In-migration-入境移民AdditionalinformationaboutglobalizationGlobalizationwasaphenomenonofthetwentiethcentury,althoughitwasoftenhiddenfromview.Itseffectsondiplomacywereenormous.Intheageofinstantaneouscommunication,rapidtransport,andvolatilemarkets不穩(wěn)定的行情

,itwasapparentthatcomplexitiesofinternationalrelationshipshadmovedfarbeyondtheexpertiseofprofessionaldiplomatsandforeignministries.advantages

Washington'scommitmenttomarketopening,deregulation,andliberalizationoftradeandfinanceprovidedthepolicyimpetusthatledtoavarietyofinternationalagreementsandarrangementspromotinganopenworldorder.AlongwiththeglobalizationofbrandslikeNike,McDonald's,Coca-Cola,andMarlboro,theprocessalsobenefitedsportsteams.disadvantagesAlthough,therewasadarkdimensionoftenignoredbycorporateboosters.Forone,globalizationbenefitedorganizedcriminalsaswellascorporations.Theturnoverofthecriminaleconomywasestimatedatabout$1trillionannually.Narcoticsaccountedforabouthalf,butatradeinpeoplewasalsolucrative.Gangsmovedfromfourtofivemillionpeopleannuallyandearnedsome$7billioninprofits.Inthehealtharea,globalizationpresentedanumberofchallenges.WhatMakesClinicalGenomicsPromisingadvancedtechnologyprovidesresources,includingequipment,foritsresearch.considerablebenifitscanbebroughtbyclinicalgenomicsmuchmorepublicattentionarepaidongeneandcuringfataldiseasesforlongevityParafive-six

Five:TheDawnofClinicalGenomics

Decadesofbasicalresearcharefinallystartingtoyieldclinicalimplications.Justmonthsago,itcost$1milliontodecodeaperson'sgenome.Nowit's$300,000andjust$1,000forapartialdecoding,which,initself,indicateswhetherapersonisatincreasedriskofdiabetes(糖尿病),cancer,heartdisease,alzheimer's(老年癡呆),and15otherconditions.

Withinadecade,wewillprobablyunderstandwhichgenespredisposehumanstoeverythingfromdepressiontoviolence,earlydeathtocentenarianlongevity,retardationtogenius.Suchdiscoverieswillmostlikelytogiverisetowaystopreventorcureourdreadedpredispositionsandencouragethoseinwhichwe'ddelight.

That,inturn,willbringaboutthereinvention

ofpsychology,education,and,ofcourse,medicine.Inthemeantime,theunsungheroeswhowillbringthetruerevolutionto

pass

willincludecomputationalbiologistsandbehavioralgeneticists.someunfamiliarwordsretardation遲緩,阻滯predispose使易感染,使預(yù)先傾向于unsung無名的,應(yīng)該而未受到贊揚的somephrasesyieldclinicalimplications產(chǎn)生臨床意義giveriseto使產(chǎn)生,引起bring……topass使發(fā)生centenarianlongevity百歲長齡questionsWhatclinicalimplicationswillgenomicsstarttoyield?Whoareincludedinthegroupofunsungheroes?Para6:Influentialeffortswhichhavebeenmadeinenvironmentalism.

Carbonemission:

wecanseeitaround,itdoescausemuchdamageindailylife.

GreenCareers:careersinenvironmentalprotectionorimprovement.

Hydrogen-poweredcars

Highrepliedof

thesecarsnotonlygoodforenvironment,butforresources.Efficientsolarcells

wordsandexpressionsPanel

此處panel用來代替aspecialcommittee。報刊常用這個短字代替committee或subcommittee。意為“專門委員會,專門問題小組”

regulatoryposition

監(jiān)管機構(gòu)職務(wù)

regulatoryadj.havingthepurposeofcontrollinganactivityor

process,esp.byrules

【正式】調(diào)整的;管理的,控制的

litigation

n.lawtheprocessoftakingclaimstoacourtoflaw,ina

non-criminalcase

【法律】(非刑事案件)訴訟

Greencareers

Careersinenvironmentalprotectionorimprovement;green的詞義得到了擴展,可以用來指所有與環(huán)境保護有關(guān)的人或事

Sequestration

n.theactoftakingpropertyawayfromthepersonitbelongsto

becausetheyhavenotpaidtheirdebts扣押(債務(wù)人的財產(chǎn))

Novelty

n.sthnewandunusualwhichattractspeople’sattention新奇的事物

Green-collar綠領(lǐng)職員Auditn.theinspectionorexaminationofabuildingorotherfacilitytoevaluateorimproveitsappropriateness,safety,efficiency,orthelike(對建筑物設(shè)施、安全性等的檢驗)Pingfromplacetoplace,esp.inordertodoyourjob(尤指為工作而)巡游的ParasevenWhatisterrorism:Commondefinitionsofterrorismreferonlytothoseviolentactswhichareintendedtocreatefear(terror),areperpetrated(犯罪)forareligious,politicalorideologicalgoal,anddeliberatelytargetordisregardthesafetyofnon-combatants(civilians).Howtodealwithterrorism?Responsestoterrorismarebroadinscope.Theycanincludere-alignmentsofthepoliticalspectrumandreassessmentsoffundamentalvalues.Specifictypesofresponsesinclude:1.Targetedlaws,criminalprocedures,deportations,andenha

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論