![威廉華茲華斯詩兩首_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e1.gif)
![威廉華茲華斯詩兩首_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e2.gif)
![威廉華茲華斯詩兩首_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e3.gif)
![威廉華茲華斯詩兩首_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e4.gif)
![威廉華茲華斯詩兩首_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e/66ef161e75ed7a6474cf0dbc996f423e5.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
WilliamWordsworthIwanderedlonelyasacloudTheSolitaryReaper1.romanticinnature;2.thebeautyofnature,unkemptbyhumanity,andareconciliationofmanwithhisenvironment
twofundamentalprinciplesoftheromanticmovementwithinpoetry.Iwanderedlonelyasacloud我孤獨地漫游,像一朵云
IWanderedLonelyasaCloud“(alsocommonlyknownas”Daffodils([‘d?f?dil]水仙花
)"or"TheDaffodils)ItwasinspiredbyanApril15,1802eventinwhichWordsworthandhissister,Dorothy,cameacrossa“l(fā)ongbelt”ofdaffodils.Writtenin1804,itwasfirstpublishedin1807inPoemsinTwoVolumes(雙卷詩集),andarevisedversion(圣經(jīng)欽定英譯本修訂版)wasreleasedin1815,whichismorecommonlyknown.[?v?lju?ms]Iwanderedlonelyasacloud我孤獨地漫游,像一朵云
Thatfloatsonhighovervalesandhills,在山丘和谷地上飄蕩,
WhenallatonceIsawacrowd,忽然間我看見一群
Ahost,ofgoldendaffodils;金色的水仙花迎春開放,
Besidethelake,beneaththetrees,在樹蔭下,在湖水邊,
Flutteringanddancinginthebreeze.迎著微風起舞翩翩。
Iwanderedlonelyasacloudvale[veil]n.(平緩而低的)谷,山谷
daffodil['d?f?dil]n.水仙花;adj.水仙花色的Continuousasthestarsthatshine,連綿不絕,如繁星燦爛,
Andtwinkleonthemilkyway.在銀河里閃閃發(fā)光,
Theystretchedinnever-endingline它們沿著湖灣的邊緣
Alongthemarginofabay;延伸成無窮無盡的一行;
TenthousandsawIataglance,我一眼看見了一萬朵,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.在歡舞之中起伏顛簸。
theMilkyWayn.銀河sprightly['spraitli]adj.輕快的['mɑ?d??n]邊緣[t?s]搖動Thewavesbesidethemdanced;butthey粼粼波光也在跳著舞,
Out-didthesparklingwavesinglee;水仙的歡欣卻勝過水波;
Apoetcouldnotbutbegay,與這樣快活的伴侶為伍,
Insuchajocundcompany;
詩人怎能不滿心歡樂!
Igazed--andgazed--butlittlethought我久久凝望,卻想象不到
Whatwealththeshowtomehadbrought.這奇景賦予我多少財寶glee[gli:]n.歡樂,高興jocund
['d?ɑk?nd]adj.歡樂的,高興的[ge?z]凝視;注視Foroft,whenonmycouchIlie每當我躺在床上不眠,
Invacantorinpensivemood,或心神空茫,或默默沉思,
Theyflashuponthatinwardeye它們常在心靈中閃現(xiàn),
Whichistheblissofsolitude;那是孤獨之中的福祉;
Andthenmyheartwithpleasurefills,于是我的心便漲滿幸福,
Anddanceswiththedaffodils.和水仙一同翩翩起舞。oftenadv.經(jīng)常,常常[ka?t?]睡椅,長沙發(fā)pensive['pensiv]adj.沉思的bliss[blis]n.無上幸福;極樂solituden.孤獨Itconsistsoffoursix-linestanzas,iniambictetrameter(四步抑揚格)andanABABCCrhymescheme.Eachstanzaisformedbyaquatrain(四行詩),thenacouplet(對聯(lián)),toformasestet(六行詩)andaABABCCrhymescheme.Thefourth-andthird-lastlineswerenotcomposedbyWordsworth,butbyhiswife,Mary.Wordsworthconsideredthemthebestlinesofthewholepoem.ItisusuallyconsideredWordsworth'smostfamouswork.Inthe"Nation'sFavouritePoems",apollcarriedoutbytheBBC'sBookworm,"IWanderedLonelyasaCloud"camefifth.TheSolitaryReaper孤獨的割麥女
Thispoemwaswrittenduringthepoet'sScottishtourof1803.Hetellsofanexperienceofwatchingthe"solitaryhighlandlass"workinginsomefieldsandsinging.TheSolitaryReapershowthebeautyandimportanceofmusicfoundinnatureandthesolitudeofthecountryside.Wordsworthisinaweandwonderofthewomen'svoiceandthetoneofthepoemishappy.Thewordsofthereaper'ssongareincomprehensibletothespeaker,sohisattentionisfreetofocusonthetone,expressivebeauty,andtheblissfulmooditcreatesinhim
TheSolitaryReaper
isashortlyricalballad,composedofthirty-twolinesanddividedintofourstanzas.Eachofitsfourstanzasiseightlineslongandwritteniniambictetrameter,witharhymeschemeofa-b-a-b-c-c-d-d,thoughinthefirstandlaststanzasthe"A"rhymeisoff.Beholdher,singleinthefield,lookat
Yon
solitaryHighlandLass!
Reapingandsingingbyherself,
Stophere,orgentlypass!
Aloneshecutsandbindsthegrain,
Andsingsamelancholystrain;
Olisten!fortheVale
profound
Isoverflowingwiththesound.看,一個孤獨的高原姑娘,
在遠遠的田野間收割,
一邊割一邊獨自歌唱,
請你站住.或者俏悄走過!
她獨自把麥子割了又捆,
唱出無限悲涼的歌聲,
屏息聽吧!深廣的谷地
已被歌聲漲滿而漫溢!TheSolitaryReaper=['j?nd?]yonder:overthere
[l?s]
(蘇格蘭)女傭捆
[ba?nd]['mel?nk?l?][stre?n]哀傷的曲調(diào)=valley
['v?l?]Hervoiceislikewater.1NoNightingaledideverchaunt
Morewelcomenotestowearybands
Oftravelersinsomeshadyhaunt,
AmongArabiansands:
Avoicesothrillingne'erwasheard
Inspring-timefromtheCuckoo-bird,
Breakingthesilenceoftheseas
AmongthefarthestHebrides.還從未有過夜鶯百囀,
唱出過如此迷人的歌,
在沙漠中的綠蔭間
撫慰過疲憊的旅客;
還從未有過杜鵑迎春,
聲聲啼得如此震動靈魂,
在遙遠的赫布利底群島
打破過大海的寂寥。2Stanza2:
Thepoetissurprisedtohearsuchabeautifulsonginsoremoteplace.1NoNightingaledideverchaunt
2Morewelcomenotestowearybands
3Oftravellersinsomeshadyhaunt,
4AmongArabiansands=chant歌唱可愛的音符desertsinmostoftheArabianPeninsula半島nightingale夜鶯abirdgoodatsinging5Avoicesothrillingne'erwasheard
6Inspring-timefromtheCuckoo-bird,
7Breakingthesilenceoftheseas
8AmongthefarthestHebrides動人的=nevercuckoo杜鵑鳥HebridesIrelandScotlandEnglandInSpringpeopleontheHebridesareexcitedtohearthecuckoo’ssongafteralongwinter’ssilence.Willnoonetellmewhatshesings?—
Perhapstheplaintivenumbersflow
Forold,unhappy,far-offthings,
Andbattleslongago:
Orisitsomemorehumblelay,
Familiarmatterofto-day?
Somenaturalsorrow,loss,orpain,Thathasbeen,andmaybeagain?她唱什么,誰能告訴我?
憂傷的音符不斷流涌,
是把遙遠的不愉訴說?
是把古代的戰(zhàn)爭吟詠?
也許她的歌比較卑謙,
只是唱今日平凡的悲歡,
只是唱自然的哀傷苦痛——
昨天經(jīng)受過,明天又將重逢?3Stanza3:
Thepoetdoesn’tunderstandhersongbutknowsitisaboutsomethingsad.1Willnoonetellmewhatshesings?
2Perhapstheplaintive
numbers
flow
3
Forold,unhappy,far-offthings,
4Andbattleslongago:音符areabout(Hersongislikewater.)5Orisitsomemorehumblelay,
6Familiarmatterofto-day?
7Somenaturalsorrow,loss,orpain,
8Thathasbeen,andmaybeagain?低俗的小調(diào)Whate'erthetheme,theMaidensang
Asifhersongcouldhavenoending;
Isawhersingingatherwork,
Ando'erthesicklebending;——
Ilisten'd,motionlessandstill;
And,asImountedupthehill,
ThemusicinmyheartIbore,
Longafteritwasheardnomore.姑娘唱什么,我猜不著,
她的歌如流水永無盡頭;
只見她一邊唱一邊干活,
彎腰揮鐮,操勞不休……
我凝神不動,聽她歌唱,
然后,當我登上了山崗,
盡管歌聲早已不能聽到,
它卻仍在我心頭繚繞。4Stanza4:Thepoetwassomovedbyhersongthathecouldneverforgetit.1Whate'erthetheme,theMaidensang
2Asifhe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年協(xié)議約束下的運輸物品損失賠償額度
- 2025年勞動合同權益諒解書
- 2025年光伏發(fā)電項目的建設合同
- 2025年單位借款權益轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 2025年無縫鋼管工業(yè)廠房購入合同格式
- 2025年家具行業(yè)管理者合同格式
- 2025年二手房交易定金合同標準化規(guī)定
- 2025年共同危險品經(jīng)營合同
- 2025年官方農(nóng)村房屋租賃協(xié)議范本
- 2025年全職瑜伽教練雇傭合同樣本
- DBJ∕T 15-129-2017 集中空調(diào)制冷機房系統(tǒng)能效監(jiān)測及評價標準
- 閩教版(2020版)六年級下冊信息技術整冊教案
- 物業(yè)管理應急預案工作流程圖
- (高清正版)T_CAGHP 003—2018抗滑樁治理工程設計規(guī)范 (試行)
- 裝飾裝修工程施工合理化建議和降低成本措施提要:完整
- 畢業(yè)論文論財務管理是企業(yè)管理的核心
- 清潔化施工無土化安裝施工方案
- 物業(yè)小區(qū)常規(guī)保潔工作程序
- 食管癌化療臨床路徑(最全版)
- 失業(yè)保險知識PPT課件
- 急危重癥患者優(yōu)先處置制度
評論
0/150
提交評論