科技英語(yǔ)翻譯(第三章第一、二節(jié))分析課件_第1頁(yè)
科技英語(yǔ)翻譯(第三章第一、二節(jié))分析課件_第2頁(yè)
科技英語(yǔ)翻譯(第三章第一、二節(jié))分析課件_第3頁(yè)
科技英語(yǔ)翻譯(第三章第一、二節(jié))分析課件_第4頁(yè)
科技英語(yǔ)翻譯(第三章第一、二節(jié))分析課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩63頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯方法與翻譯實(shí)踐第三章第三章第一節(jié):詞義的選擇※第二節(jié):增詞技巧※第三節(jié):省略法※第四節(jié):重復(fù)法第五節(jié):轉(zhuǎn)換法第六節(jié):分譯法第七節(jié):外位結(jié)構(gòu)第八節(jié):反譯法第九節(jié):被動(dòng)結(jié)構(gòu)第十節(jié):英語(yǔ)長(zhǎng)句第一節(jié):詞義的選擇※第一節(jié)詞義的選擇英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況※如何正確選擇用詞※第一節(jié)詞義的選擇英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況※英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況一詞多義※同詞不同詞性※名詞單復(fù)數(shù)意思不同※不同的搭配詞義不同※英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況一詞多義※一詞多義一詞多義charge在不同的句子中不同的含義1)Thisgeneralwaschargedwithtreason。這個(gè)將軍被指控犯了叛國(guó)罪。2)Heisinchargeoftheresearchwork.他負(fù)責(zé)這項(xiàng)研究工作。3)Assoonasthemomentforthegeneraloffensivearrived,thesoldierschargedtheenemypositionbrave1y.總攻時(shí)間一到,戰(zhàn)士們勇猛地中敵人的陣地沖去。4)Thesellerchargedhertoomuch。售貨員向她收的費(fèi)太高了。charge在不同的句子中不同的含義1)Thisgenercharge的其他用法5)Thepowderinplace,herammedinalongironrodtotampdownthecharge.火藥裝好后,他伸進(jìn)去一根長(zhǎng)鐵釬以便把炸藥搗實(shí)。6)Hisstorewillchargethingsyoubuy,andletyoupayforthemlater.把東西記入帳內(nèi)7)Havingchargedthebattery,hesettheengineinmotion.給電池充電charge的其他用法5)Thepowderindry在不同的上下文中的不同意思1)Iwantmymartinidry.我的馬丁尼酒不要甜的。2)TherearestillsomedrystatesintheUnitedStates.在美國(guó)尚有幾州禁酒。3)Sheprefersdrybread.她喜歡無(wú)奶油的面包。dry在不同的上下文中的不同意思1)IwantmyOtherexamples4)Thecowaredry.這些母牛缺奶。5)Hegaveusadrylectureyesterday.枯燥無(wú)味的講演6)Iamsurewhathepresentedwasadryfact.

鐵一般的事實(shí)Otherexamples4)Thecowared同詞不同詞性go的幾種特殊用法1)Hereisaprettygo!這件事真難辦。(difficultaffairs)2)Heisitchingtohaveagoatit.他躍躍欲試。(try)3)Theoldmanisstillfullofgo.這位老人仍然精力充沛。(energy)4)Thesebrightlycoloredstockingsareallthegothissummer.這些顏色鮮明的襪子今夏很流行。(fashion)同詞不同詞性go的幾種特殊用法名詞單復(fù)數(shù)的詞義不同ninety90(單)nineties90年代(復(fù))time時(shí)間(單)times時(shí)代,次數(shù),倍數(shù)(復(fù))finding發(fā)現(xiàn),探索(甲)findings研究成果,調(diào)查結(jié)果(復(fù))fish---fishescustom---customs名詞單復(fù)數(shù)的詞義不同ninety90(單)不同的搭配詞義不同softdrink不含酒精的飲料softanswer委婉的回答heavyrain大雨heavytraffic文通擁擠abrokenman(在精神等力面)潦倒的人brokenmoney零錢brokenEnglish不標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)不同的搭配詞義不同softdrink不含酒如何正確選擇詞義(一)根據(jù)詞性確定詞義※(二)根據(jù)上下文及邏輯關(guān)系確定詞義※(三)注意詞義的褒貶性※如何正確選擇詞義(一)根據(jù)詞性確定詞義※(一)根據(jù)詞性確定詞義Right:1)Youraccountofwhathappenedisnotquiteright。你對(duì)于發(fā)生的事情的敘述不太正確。(形容詞,作“正確”解。)2)Gorightonuntilyoureachthechurch.一直往前走,直到你到達(dá)教堂為止。(副詞,作“一直”解。)3)It'smyrightofway,sothatlorrymuststoporslowdownuntilI'vepassedit我有優(yōu)先通行權(quán),所以那貨車必須停駛或減慢車速直到我走過(guò)去為止。(名詞,作“權(quán)利”解。)4)Shetriedherbesttorightherhusbandfromthechargeofrobbery她盡力為她丈夫被控?fù)尳僖话干暝?一)根據(jù)詞性確定詞義Right:run:5)Atrialrunisneededbeforethemachineisputintooperation.在機(jī)器投入運(yùn)行前,要先進(jìn)行試車。(名詞,作“操作,運(yùn)轉(zhuǎn)期”解.)6)Anintricatenetworkofthecomputersystemrunsthismodempetroleumfactory.電子計(jì)算機(jī)系統(tǒng)的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)管理著這個(gè)現(xiàn)代化的煉油廠。(動(dòng)詞,作.經(jīng)營(yíng),管理”解。)7)Theyareloadingtherungoodsintothehold.走私物品run:(二)根據(jù)上下文及邏輯關(guān)系確定詞義翻譯下列句子,注意context的詞義:4)WemustoperatewithinthecontextoftheOlympianspirit.按照奧林匹克精神辦事5)Inthiscontext,I‘vetocallyourattentiontothefact;thatthepeacefultrendintheIndo—ChinaPeninsulaisessentialtopeaceintheworld。就此而論,我不得不提請(qǐng)大家注意這樣一個(gè)事實(shí):印度支那半島局勢(shì)的穩(wěn)定對(duì)世界和平來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的。(二)根據(jù)上下文及邏輯關(guān)系確定詞義翻譯下列句子,注意co

再看delicate這個(gè)詞,它有“纖細(xì)的,精細(xì)的,病弱的,棘手的”等詞義。1)Who’sgoingtoperformthisdelicateoperation?誰(shuí)準(zhǔn)備給這位病人做精細(xì)的眼科手術(shù)?2)Sheisindelicatehealth.她身體虛弱。翻譯下列兩句話:3)Hehasadelicateearformusic。他對(duì)音樂(lè)很有鑒賞力。4)That’sadelicatediplomaticquestion。那是個(gè)微妙的外交問(wèn)題。再看delicate這個(gè)詞,它有“纖細(xì)的,精細(xì)的,病弱的,有些短語(yǔ)在不同的上下文中,意思不同:2)IknowyouthinkIamtalkingnonsense,butintimeyouwillrealizethatwasright.我知道你認(rèn)為我在胡說(shuō)八道,但你將來(lái)終究會(huì)理解我說(shuō)的話是對(duì)的。(soonerorlater)有些短語(yǔ)在不同的上下文中,意思不同:關(guān)于邏輯判別問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)倏匆唤M例子。1)Wehavebeenworkingallday.Wemusthaveabreak.我們干了整整一天了,必須休息一下。2)Suddenlythelinewentlimp.“Iamgoingback”SaidSmith“Wemusthaveabreaksomewhere.Waitforme。I’llbebackinfiveminutes”.引爆線突然耷拉下來(lái).史密斯說(shuō):“我回去看看。一定是某個(gè)地方斷了線。等一下,我五分鐘就回來(lái)?!标P(guān)于邏輯判別問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)倏匆唤M例子。(三)注意詞義的褒貶性

1)Theyincitedhimtogointofurtherinvestigation。他們鼓勵(lì)他做進(jìn)一步的調(diào)查。2)Theplottersincitedthesoldiersagainsttheirofficers.陰謀家煽動(dòng)士兵們?cè)燔姽俚姆础?)Thepeasantsandworkerswerehand-in-glovewithoneanotherinthestruggleagainstlandlordsandcapitalistswhoworkedhand-in-glovewitheachother.6)Theenemykilledoneofourcomradesandwekilledanenemyagent.敵人殺了我們一個(gè)同志,我們?cè)琢艘粋€(gè)敵人特工。8)Anaggressivecountryisalwaysreadytostartawar.一個(gè)好侵略的國(guó)家總是準(zhǔn)備挑起戰(zhàn)爭(zhēng)。9)Anaggressiveyoungmancangofarinthisfirm.富有進(jìn)取心的年輕人(三)注意詞義的褒貶性

1)Theyincited關(guān)于死的不同表達(dá)方法蔣介石死了。逝世了長(zhǎng)眠過(guò)世老了不在了見(jiàn)馬克思了上西天了玩完了溘然長(zhǎng)逝壽中正寢駕崩早逝陣亡犧牲殉職香消玉殞倩女離魂

關(guān)于死的不同表達(dá)方法蔣介石死了。溘然長(zhǎng)逝英語(yǔ)中關(guān)于死的委婉說(shuō)法英語(yǔ)中關(guān)于死的委婉說(shuō)法用寫(xiě)實(shí)的手法來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:Loseone’slifeemitthelastbreathCeasetoexistmeetone’sdeathEndone’sdaysdropdeadBenomore用寫(xiě)實(shí)的手法來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:Loseon用形象比喻來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:passawaygowestfallasleepreturntotheearth/dustrestinpeacebecomeonewithnatureshuttheshopanswerthelastcallturnupone’sheels/toesgotoone’srestingplace用形象比喻來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:passawa第二節(jié):英譯漢中的增詞技巧(一)增譯名詞,使譯文清晰明了1)Heateanddrank,forhewasexhausted.他吃點(diǎn)東西,喝點(diǎn)酒,因?yàn)樗诓豢傲恕?)“AccordingtoDr.John,”hesaid,“thepatient’slifeisstillindanger.Thefirstaidmustberenderedassoonaspossible.”“根據(jù)約翰大夫的診斷”他說(shuō),“這位患者的生命仍然處于危險(xiǎn)之中,必須盡快采取急救措施?!钡诙?jié):英譯漢中的增詞技巧(一)增譯名詞,使譯文清晰明了Translatethefollowingsentence13.ThisisapassagequotedfromMarkTwain.這是從馬克·吐溫著作中引用的一段話。14.Hewaswrinkledandblack,withscantgrayhair.他滿臉皺紋,皮膚很黑,頭發(fā)灰白稀疏。15.Aftergettingup,hedresses,brushesandwashes.他起床后穿衣、刷牙、洗臉。Translatethefollowingsenten(二)增譯表示復(fù)數(shù)的詞1)Veryacuteproblemsexistamongthem,他們之間存在著非常尖銳的種種問(wèn)題。3)Theydroveinablacklimousine,pastgrovesofbirchtreesandendlessrowsofidenticalnewbuilding,他們乘坐一輛黑色轎車,經(jīng)過(guò)一叢叢的白樺樹(shù)和看不到盡頭的一排排式樣相同的新住宅。(二)增譯表示復(fù)數(shù)的詞1)Veryacuteprobl(三)在名詞前后增加動(dòng)詞1)Mywork,myfamily,myfriendswerethanenoughtofillmytime.我干工作,做家務(wù),和朋友往來(lái),這些占去了我的全部時(shí)間。2)Sciencedemandsofmengreateffortandcompletedevotion.人們要掌握科學(xué),必須做出巨大的努力并對(duì)之懷有無(wú)限的熱愛(ài)。3)“Nobodycouldcountonhisrestraintofrationality”hesaid.誰(shuí)也不能指望他會(huì)采取克制或講道理的態(tài)度。(三)在名詞前后增加動(dòng)詞1)Mywork,myfam(四)增補(bǔ)原文中省略的詞3)Courageinexcessbecomesfoolhardiness,affectionweakness,thriftavarice.勇敢過(guò)度即成逞能,感情過(guò)度即成溺愛(ài),節(jié)儉過(guò)度即成貪婪。4)Thisvictoryinpolemicsmeansthevictoryofcivilizationoverignorance,ofscienceoversuperstitionandoftruthoverfalsehood.這次論戰(zhàn)的勝利意味著文明對(duì)愚昧的勝利,科學(xué)對(duì)迷信的勝利,真理對(duì)謬誤的勝利。(四)增補(bǔ)原文中省略的詞3)Courageinexce(五)增加形容詞或副詞,增加修辭效果1)Inflationhasnowreachedunprecedentedlevel通貨膨脹現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)展到空前嚴(yán)重的地步。3)Itmusthavebeensurprisingtoseealittlegirlworkingatahightable,surroundedbymapsandallkindsofinstruments??吹揭粋€(gè)小女孩趴在堆滿地圖和儀器的高桌上聚精會(huì)神地工作時(shí),誰(shuí)都會(huì)感到驚訝。(五)增加形容詞或副詞,增加修辭效果1)Inflat(六)增加關(guān)聯(lián)詞,使譯文符合思維邏輯1)Theconcentrationofcarbondioxideintheairbeingonly0.03percent,carbonisamassedintothecompassoftheplantfromalargevolumeofair.因?yàn)榭諝庵卸趸嫉臐舛戎挥腥f(wàn)分之三,所以聚集在植物內(nèi)部的碳是從周圍極大體積的空氣中得來(lái)的。2)IfXisequaltoY,XplusAequalsYplusA.若X=Y,則X+A=Y+A。3)Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness。itwastheepochofbelief,itwastheepochofincredulity.這是一個(gè)昌盛之世,但也是一個(gè)衰敗之世;這是一個(gè)智慧的時(shí)代,但也是一個(gè)愚蠢的時(shí)代;這是一個(gè)充滿信仰的新紀(jì)元,但也是一個(gè)充滿懷疑的新紀(jì)元。(六)增加關(guān)聯(lián)詞,使譯文符合思維邏輯1)The(七)增加概括詞.使譯文更清晰

2)Thenalittleoverdecadeago,professorHoyle,Bondi,andGold,workingatCambridge,proposedanentirelydifferentscheme.然而十多年前,劍橋大學(xué)的霍伊爾、邦迪和哥爾德三位教授卻提出了完全不同的學(xué)說(shuō)。3)Thebondbetweenmathematicsandthelifescienceshasbeenstrengthenedbytheemergenceofawholegroupofappliedmathematicsspecialties,suchasbiometrics,psychometrics,andeconomics.生物統(tǒng)計(jì)學(xué)、心理測(cè)驗(yàn)學(xué)、計(jì)量經(jīng)濟(jì)學(xué)等一大批應(yīng)用數(shù)學(xué)專業(yè)學(xué)科的出現(xiàn),大大加強(qiáng)了數(shù)學(xué)和生命科學(xué)之間的聯(lián)系。(七)增加概括詞.使譯文更清晰2)Thenali

(八)成語(yǔ)翻譯中的增譯法

angleforfameindeepwaterblowone’strumpettwo-facedtacticshaveawell-oiledtongue沽名釣譽(yù)水深火熱自吹自擂兩面三刀油嘴滑舌(八)成語(yǔ)翻譯中的增譯法angleforfame

(九)增加帶解釋性的詞2)Iaminchargeofthedepot,onlyI.Peoplewillholdmeresponsiblebutnotyou只有我一個(gè)人負(fù)責(zé)管理這個(gè)倉(cāng)庫(kù),出了事情別人找我,找不到你。3)InApril,therewasthe“ping”heardaroundtheworld.InJuly,theping“ponged”.四月里,全世界聽(tīng)到“乒”的一聲,到了七月,這“乓”的一聲卻乓了一下。四月里,全世界聽(tīng)到中國(guó)“乒”的一聲把球打了出去,到了七月,美國(guó)“乓”的一聲把球打了回來(lái)。(九)增加帶解釋性的詞2)Iamincharge翻譯方法與翻譯實(shí)踐第三章第三章第一節(jié):詞義的選擇※第二節(jié):增詞技巧※第三節(jié):省略法※第四節(jié):重復(fù)法第五節(jié):轉(zhuǎn)換法第六節(jié):分譯法第七節(jié):外位結(jié)構(gòu)第八節(jié):反譯法第九節(jié):被動(dòng)結(jié)構(gòu)第十節(jié):英語(yǔ)長(zhǎng)句第一節(jié):詞義的選擇※第一節(jié)詞義的選擇英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況※如何正確選擇用詞※第一節(jié)詞義的選擇英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況※英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況一詞多義※同詞不同詞性※名詞單復(fù)數(shù)意思不同※不同的搭配詞義不同※英語(yǔ)詞匯容易混淆的幾種情況一詞多義※一詞多義一詞多義charge在不同的句子中不同的含義1)Thisgeneralwaschargedwithtreason。這個(gè)將軍被指控犯了叛國(guó)罪。2)Heisinchargeoftheresearchwork.他負(fù)責(zé)這項(xiàng)研究工作。3)Assoonasthemomentforthegeneraloffensivearrived,thesoldierschargedtheenemypositionbrave1y.總攻時(shí)間一到,戰(zhàn)士們勇猛地中敵人的陣地沖去。4)Thesellerchargedhertoomuch。售貨員向她收的費(fèi)太高了。charge在不同的句子中不同的含義1)Thisgenercharge的其他用法5)Thepowderinplace,herammedinalongironrodtotampdownthecharge.火藥裝好后,他伸進(jìn)去一根長(zhǎng)鐵釬以便把炸藥搗實(shí)。6)Hisstorewillchargethingsyoubuy,andletyoupayforthemlater.把東西記入帳內(nèi)7)Havingchargedthebattery,hesettheengineinmotion.給電池充電charge的其他用法5)Thepowderindry在不同的上下文中的不同意思1)Iwantmymartinidry.我的馬丁尼酒不要甜的。2)TherearestillsomedrystatesintheUnitedStates.在美國(guó)尚有幾州禁酒。3)Sheprefersdrybread.她喜歡無(wú)奶油的面包。dry在不同的上下文中的不同意思1)IwantmyOtherexamples4)Thecowaredry.這些母牛缺奶。5)Hegaveusadrylectureyesterday.枯燥無(wú)味的講演6)Iamsurewhathepresentedwasadryfact.

鐵一般的事實(shí)Otherexamples4)Thecowared同詞不同詞性go的幾種特殊用法1)Hereisaprettygo!這件事真難辦。(difficultaffairs)2)Heisitchingtohaveagoatit.他躍躍欲試。(try)3)Theoldmanisstillfullofgo.這位老人仍然精力充沛。(energy)4)Thesebrightlycoloredstockingsareallthegothissummer.這些顏色鮮明的襪子今夏很流行。(fashion)同詞不同詞性go的幾種特殊用法名詞單復(fù)數(shù)的詞義不同ninety90(單)nineties90年代(復(fù))time時(shí)間(單)times時(shí)代,次數(shù),倍數(shù)(復(fù))finding發(fā)現(xiàn),探索(甲)findings研究成果,調(diào)查結(jié)果(復(fù))fish---fishescustom---customs名詞單復(fù)數(shù)的詞義不同ninety90(單)不同的搭配詞義不同softdrink不含酒精的飲料softanswer委婉的回答heavyrain大雨heavytraffic文通擁擠abrokenman(在精神等力面)潦倒的人brokenmoney零錢brokenEnglish不標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)不同的搭配詞義不同softdrink不含酒如何正確選擇詞義(一)根據(jù)詞性確定詞義※(二)根據(jù)上下文及邏輯關(guān)系確定詞義※(三)注意詞義的褒貶性※如何正確選擇詞義(一)根據(jù)詞性確定詞義※(一)根據(jù)詞性確定詞義Right:1)Youraccountofwhathappenedisnotquiteright。你對(duì)于發(fā)生的事情的敘述不太正確。(形容詞,作“正確”解。)2)Gorightonuntilyoureachthechurch.一直往前走,直到你到達(dá)教堂為止。(副詞,作“一直”解。)3)It'smyrightofway,sothatlorrymuststoporslowdownuntilI'vepassedit我有優(yōu)先通行權(quán),所以那貨車必須停駛或減慢車速直到我走過(guò)去為止。(名詞,作“權(quán)利”解。)4)Shetriedherbesttorightherhusbandfromthechargeofrobbery她盡力為她丈夫被控?fù)尳僖话干暝?一)根據(jù)詞性確定詞義Right:run:5)Atrialrunisneededbeforethemachineisputintooperation.在機(jī)器投入運(yùn)行前,要先進(jìn)行試車。(名詞,作“操作,運(yùn)轉(zhuǎn)期”解.)6)Anintricatenetworkofthecomputersystemrunsthismodempetroleumfactory.電子計(jì)算機(jī)系統(tǒng)的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)管理著這個(gè)現(xiàn)代化的煉油廠。(動(dòng)詞,作.經(jīng)營(yíng),管理”解。)7)Theyareloadingtherungoodsintothehold.走私物品run:(二)根據(jù)上下文及邏輯關(guān)系確定詞義翻譯下列句子,注意context的詞義:4)WemustoperatewithinthecontextoftheOlympianspirit.按照奧林匹克精神辦事5)Inthiscontext,I‘vetocallyourattentiontothefact;thatthepeacefultrendintheIndo—ChinaPeninsulaisessentialtopeaceintheworld。就此而論,我不得不提請(qǐng)大家注意這樣一個(gè)事實(shí):印度支那半島局勢(shì)的穩(wěn)定對(duì)世界和平來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的。(二)根據(jù)上下文及邏輯關(guān)系確定詞義翻譯下列句子,注意co

再看delicate這個(gè)詞,它有“纖細(xì)的,精細(xì)的,病弱的,棘手的”等詞義。1)Who’sgoingtoperformthisdelicateoperation?誰(shuí)準(zhǔn)備給這位病人做精細(xì)的眼科手術(shù)?2)Sheisindelicatehealth.她身體虛弱。翻譯下列兩句話:3)Hehasadelicateearformusic。他對(duì)音樂(lè)很有鑒賞力。4)That’sadelicatediplomaticquestion。那是個(gè)微妙的外交問(wèn)題。再看delicate這個(gè)詞,它有“纖細(xì)的,精細(xì)的,病弱的,有些短語(yǔ)在不同的上下文中,意思不同:2)IknowyouthinkIamtalkingnonsense,butintimeyouwillrealizethatwasright.我知道你認(rèn)為我在胡說(shuō)八道,但你將來(lái)終究會(huì)理解我說(shuō)的話是對(duì)的。(soonerorlater)有些短語(yǔ)在不同的上下文中,意思不同:關(guān)于邏輯判別問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)倏匆唤M例子。1)Wehavebeenworkingallday.Wemusthaveabreak.我們干了整整一天了,必須休息一下。2)Suddenlythelinewentlimp.“Iamgoingback”SaidSmith“Wemusthaveabreaksomewhere.Waitforme。I’llbebackinfiveminutes”.引爆線突然耷拉下來(lái).史密斯說(shuō):“我回去看看。一定是某個(gè)地方斷了線。等一下,我五分鐘就回來(lái)?!标P(guān)于邏輯判別問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)倏匆唤M例子。(三)注意詞義的褒貶性

1)Theyincitedhimtogointofurtherinvestigation。他們鼓勵(lì)他做進(jìn)一步的調(diào)查。2)Theplottersincitedthesoldiersagainsttheirofficers.陰謀家煽動(dòng)士兵們?cè)燔姽俚姆础?)Thepeasantsandworkerswerehand-in-glovewithoneanotherinthestruggleagainstlandlordsandcapitalistswhoworkedhand-in-glovewitheachother.6)Theenemykilledoneofourcomradesandwekilledanenemyagent.敵人殺了我們一個(gè)同志,我們?cè)琢艘粋€(gè)敵人特工。8)Anaggressivecountryisalwaysreadytostartawar.一個(gè)好侵略的國(guó)家總是準(zhǔn)備挑起戰(zhàn)爭(zhēng)。9)Anaggressiveyoungmancangofarinthisfirm.富有進(jìn)取心的年輕人(三)注意詞義的褒貶性

1)Theyincited關(guān)于死的不同表達(dá)方法蔣介石死了。逝世了長(zhǎng)眠過(guò)世老了不在了見(jiàn)馬克思了上西天了玩完了溘然長(zhǎng)逝壽中正寢駕崩早逝陣亡犧牲殉職香消玉殞倩女離魂

關(guān)于死的不同表達(dá)方法蔣介石死了。溘然長(zhǎng)逝英語(yǔ)中關(guān)于死的委婉說(shuō)法英語(yǔ)中關(guān)于死的委婉說(shuō)法用寫(xiě)實(shí)的手法來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:Loseone’slifeemitthelastbreathCeasetoexistmeetone’sdeathEndone’sdaysdropdeadBenomore用寫(xiě)實(shí)的手法來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:Loseon用形象比喻來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:passawaygowestfallasleepreturntotheearth/dustrestinpeacebecomeonewithnatureshuttheshopanswerthelastcallturnupone’sheels/toesgotoone’srestingplace用形象比喻來(lái)表示“死”這個(gè)概念的英語(yǔ)詞組有:passawa第二節(jié):英譯漢中的增詞技巧(一)增譯名詞,使譯文清晰明了1)Heateanddrank,forhewasexhausted.他吃點(diǎn)東西,喝點(diǎn)酒,因?yàn)樗诓豢傲恕?)“AccordingtoDr.John,”hesaid,“thepatient’slifeisstillindanger.Thefirstaidmustberenderedassoonaspossible.”“根據(jù)約翰大夫的診斷”他說(shuō),“這位患者的生命仍然處于危險(xiǎn)之中,必須盡快采取急救措施?!钡诙?jié):英譯漢中的增詞技巧(一)增譯名詞,使譯文清晰明了Translatethefollowingsentence13.ThisisapassagequotedfromMarkTwain.這是從馬克·吐溫著作中引用的一段話。14.Hewaswrinkledandblack,withscantgrayhair.他滿臉皺紋,皮膚很黑,頭發(fā)灰白稀疏。15.Aftergettingup,hedresses,brushesandwashes.他起床后穿衣、刷牙、洗臉。Translatethefollowingsenten(二)增譯表示復(fù)數(shù)的詞1)Veryacuteproblemsexistamongthem,他們之間存在著非常尖銳的種種問(wèn)題。3)Theydroveinablacklimousine,pastgrovesofbirchtreesandendlessrowsofidenticalnewbuilding,他們乘坐一輛黑色轎車,經(jīng)過(guò)一叢叢的白樺樹(shù)和看不到盡頭的一排排式樣相同的新住宅。(二)增譯表示復(fù)數(shù)的詞1)Veryacuteprobl(三)在名詞前后增加動(dòng)詞1)Mywork,myfamily,myfriendswerethanenoughtofillmytime.我干工作,做家務(wù),和朋友往來(lái),這些占去了我的全部時(shí)間。2)Sciencedemandsofmengreateffortandcompletedevotion.人們要掌握科學(xué),必須做出巨大的努力并對(duì)之懷有無(wú)限的熱愛(ài)。3)“Nobodycouldcountonhisrestraintofrationality”hesaid.誰(shuí)也不能指望他會(huì)采取克制或講道理的態(tài)度。(三)在名詞前后增加動(dòng)詞1)Mywork,myfam(四)增補(bǔ)原文中省略的詞3)Courageinexcessbecomesfoolhardiness,affectionweakness,thriftavarice.勇敢過(guò)度即成逞能,感情過(guò)度即成溺愛(ài),節(jié)儉過(guò)度即成貪婪。4)Thisvictoryinpolemicsmeansthevictoryofcivilizationoverignorance,ofscienceoversuperstitionandoftruthoverfalsehood.這次論戰(zhàn)的勝利意味著文明對(duì)愚昧的勝利,科學(xué)對(duì)迷信的勝利,真理對(duì)謬誤的勝利。(四)增補(bǔ)原文中省略的詞3)Courageinexce(五)增加形容詞或副詞,增加修辭效果1)Inflationhasnowreachedunprecedentedlevel通貨膨脹現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)展到空前嚴(yán)重的地步。3)Itmusthavebeensurprisingtoseealittlegirlwor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論