湖南師范大學(xué)《比較文學(xué)》復(fù)習(xí)資料_第1頁
湖南師范大學(xué)《比較文學(xué)》復(fù)習(xí)資料_第2頁
湖南師范大學(xué)《比較文學(xué)》復(fù)習(xí)資料_第3頁
湖南師范大學(xué)《比較文學(xué)》復(fù)習(xí)資料_第4頁
湖南師范大學(xué)《比較文學(xué)》復(fù)習(xí)資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

一、為什么比較文學(xué)不是文學(xué)比較?比較文學(xué)和文學(xué)比較:兩者不等同,并非任何運(yùn)用比較方法展開的文學(xué)研究都屬于比較文學(xué):1、兩個(gè)比較所歸屬的層面不同:前者是一種比較意識(shí),屬本體;后者是一種研究方法。2、指涉的對象不同:前者前就對象必須跨越國家語言民族學(xué)科等界限;后者則不一定跨越;3、使用方法不同:前者除比較法之外,還可使用實(shí)證法批評法和闡發(fā)法。二、比較法國學(xué)者卡雷、基亞與美國學(xué)者雷馬克、韋勒克的比較文學(xué)定義??ɡ锥x:比較文學(xué)是文學(xué)史的一支;它研究拜倫與普希金、歌德與卡萊爾、瓦爾特?司各特與維尼之間,在屬于一種以上文學(xué)背景的不同作品、不同構(gòu)思以致不同作家的生平之間所曾存在過的跨國度的精神交往與事實(shí)聯(lián)系基亞定義:強(qiáng)調(diào)研究國與國之間固有看法,國際上的各種思想動(dòng)向,反對梵第根把總體文學(xué)從比較文學(xué)的研究中劃出去的主張,認(rèn)為總體文學(xué)是“比較文學(xué)的高級形式”。雷馬克定義:比較文學(xué)是超出一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)與其他知識(shí)及信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,包括藝術(shù)(如繪畫雕刻建筑音樂)、哲學(xué)、歷史、社會(huì)科學(xué)(如政治經(jīng)濟(jì)社會(huì)學(xué))、自然科學(xué)、宗教等。簡言之,比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較韋勒克定義:比較文學(xué)的興起時(shí)為反對大部分19世紀(jì)學(xué)術(shù)研究中狹隘的民族主義,抵制法德意英等各國文學(xué)的許多文學(xué)史家的孤立主義三、布呂奈爾的比較文學(xué)定義對法國學(xué)者與美國學(xué)者的超越。分析性描述,系統(tǒng)的和有差異的比較,通過歷史,批評和哲學(xué)綜合闡述語言間或文化間的文學(xué)現(xiàn)象,以便更好地理解作為人類精神的特殊功能的文學(xué)。是越:顯示相對的寬容性,并將法國學(xué)派和美國學(xué)派實(shí)際研究范圍明確在只“屬于統(tǒng)一傳統(tǒng)的幾種語言或幾種文化”的文學(xué)四、簡析比較文學(xué)學(xué)科形成的文化背景。作為一門獨(dú)立學(xué)科的比較文學(xué),醞釀?dòng)谑攀兰o(jì)20-30年代、形成于十九世紀(jì)70-90年代的歐洲,其形成的文化背景可歸納為如下三個(gè)方面:1、思想方面:資本主義生產(chǎn)與生活方式的全球滲透促成全球意識(shí)和比較意識(shí)的產(chǎn)生,最終促成文學(xué)研究的全球意識(shí)與世界胸懷的形成。2、研究方法方面,自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的進(jìn)展,促成揭示事物之間聯(lián)系的比較研究的形成于比較方法的廣泛應(yīng)用。3、文學(xué)發(fā)展方面,各民族文化與文學(xué)交流的頻繁,促使傳統(tǒng)的民族、國別文學(xué)研究方式被突破,比較文學(xué)應(yīng)運(yùn)而生。五、比較法國學(xué)派與美國學(xué)派的基本主張。法國學(xué)派基本主張:a,學(xué)科性質(zhì)一文學(xué)史的分支,國際文學(xué)史??ɡ住侗容^文學(xué)序言》比較文學(xué)是文學(xué)史一支。上研究對象:事實(shí)聯(lián)系(親緣關(guān)系)研究影響的傳播,稱為影響研究。梵第根《比較文學(xué)論》:比較文學(xué)目的,主要是研究不同文學(xué)的相互關(guān)系?;鶃啞侗容^文學(xué)》:比較文學(xué)對象是本質(zhì)的研究各國文學(xué)作品相互聯(lián)系,凡是不存在關(guān)系的地方,比較文學(xué)領(lǐng)域也就停止。6研究方法。實(shí)證法或者考據(jù)法,以證明不同民族文學(xué)之間的事實(shí)聯(lián)系的存在。經(jīng)典說法:梵第根:比較這兩個(gè)字應(yīng)該擺脫全部美學(xué)涵義,而取得一個(gè)科學(xué)涵義?;鶃啞侗容^文學(xué)》:比較文學(xué)并不是比較,比較不過是一門名稱有誤的學(xué)科所用的一種方法。美國學(xué)派基本主張:a、學(xué)科性質(zhì)一一文學(xué)研究韋勒克《比較文學(xué)的名稱與性質(zhì)》:比較文學(xué)將從一種國際的角度研究所有的文學(xué),在研究中有意識(shí)的把一切文學(xué)。4研究對象一一文學(xué)性、類同關(guān)系、平行研究、跨學(xué)科研究(科技整合)奧爾德里奇《比較文學(xué)內(nèi)容和方法》:比較一次可用來指示類同。。、研究方法一一在朗讀文本的基礎(chǔ)上進(jìn)行美學(xué)價(jià)值分析,即批評法。六、格義法。是中國佛經(jīng)譯者和學(xué)者在翻譯、理解和宣傳佛教經(jīng)書與義理時(shí)創(chuàng)造的一種方法,即用中國典籍中已有的概念與說法來比附和翻譯佛教經(jīng)典名相,以使售徒易于理解和接受。它是中國學(xué)術(shù)同化佛教義理的一種策略,為佛學(xué)在中國的流傳起了重要的作用。七、如何理解比較文學(xué)的性質(zhì)?比較文學(xué)學(xué)科的性質(zhì):以比較意識(shí)為本體的文學(xué)研究。1比較文學(xué)是文學(xué)研究。包括兩層含義:a)從研究角度來說,比較文學(xué)是從歷史、批評與理論哲學(xué)三個(gè)角度進(jìn)行的文學(xué)研究,不僅僅屬于文學(xué)研究的三個(gè)分支即文學(xué)史、文學(xué)批評與文學(xué)理論的任何一支;b)從研究對象來說,比較文學(xué)關(guān)注文學(xué)性,而非歷史性、文化性。文學(xué)性是文學(xué)藝術(shù)的本質(zhì),如語言性,審美性(如情感,形象、虛偽)等。歷史性指僅僅從文學(xué)交流史的角度來定位比較文學(xué),把它當(dāng)作文學(xué)史的一支。文化性是從文化的角度來定位比較文學(xué),強(qiáng)調(diào)比較文學(xué)。八、比較意識(shí)比較意識(shí)是研究者進(jìn)行文化研究時(shí)認(rèn)同不同民族文學(xué)之間火文學(xué)與其他學(xué)科之間相互聯(lián)系,相互影響的思維與觀念,又稱“比較思維”或“比較視城”(楊乃喬)。它說明比較文學(xué)研究與民族/國別文學(xué)研究的本質(zhì)區(qū)別在于研究者對研究對象之間關(guān)系的匯通性觀照,也說明比較文學(xué)研究是對民族文學(xué)研究的超越于發(fā)展。比較意識(shí)的特點(diǎn):a多元性、復(fù)合性,指對象至少是二元的,也可能使多元的。B自覺性、成熟性。比較意識(shí)必須是穩(wěn)定的,成熟的,且有目的的世界胸懷與國際眼光,而非偶然的,隨便的意識(shí)。九、舉例說明比較文學(xué)的跨越性涵義:跨越性是比較文學(xué)的特征之一,指它跨越并打通對象之間各種界限的特點(diǎn)。包括:族際性(跨民族性),語際性(跨語言性),跨文化性(跨異質(zhì)文化性)與科際性(跨學(xué)科)??缑褡逍裕嚎缑褡灏▋煞N:a不同國家或地區(qū)不同民族的跨越B同一國家或地區(qū)不同民族的跨越。例如〈紅樓夢〉一書它是我國漢族作者曹雪芹寫的但現(xiàn)在研究紅學(xué)的人不僅僅是漢族的學(xué)者包括我國少數(shù)民族同胞甚至日本韓國等國家都有人研究它想從中學(xué)習(xí)得與失。2.跨語言性:語言與民族的關(guān)系:語言與民族國家具有同一性,一個(gè)國家/民族一種語言;但兩者并不完全同一:a跨民族不一定跨語言。B跨語言不一定跨民族。最簡單外國的著作例如外國十大名著高考要考的〈巴黎圣母院〉〈堂吉訶德〉等等書籍原本是用英文法文德文寫的但是被翻譯成漢語日語等不同的文字。3.跨文化性:文化的含義:一是指民族文化,二指文化體系,即異質(zhì)文化成文明。如,馬克思的巨著〈資本論〉無論是在社會(huì)主義的文化中被奉為經(jīng)典也在歐美等資本主義文化中被廣為傳閱。4.跨學(xué)科性:文學(xué)(創(chuàng)作與理論),其他學(xué)科包括其他藝術(shù)(繪畫,雕刻,建筑,音樂,哲學(xué),宗教,歷史等)。如,很多著作在文學(xué)這一領(lǐng)域是經(jīng)典但同時(shí)它又身兼社會(huì)學(xué)美學(xué)哲學(xué)等一系列學(xué)科特征比如高中歷史學(xué)過的〈巨人傳〉〈十日談〉等等十、世界文學(xué)含義有三種①歌德提出的,是各民族文學(xué)或各種文化背景的文學(xué)消除割裂狀態(tài)后整合成的全人類的文學(xué)綜合體,而各民族文學(xué)在這綜合體中依然保持自己的獨(dú)特性②指人類有史以來所產(chǎn)生的世界各民族文學(xué)的總和③指世界文學(xué)史上經(jīng)受了時(shí)間考驗(yàn)的、具有不朽價(jià)值的經(jīng)典作品,如荷馬史詩、但丁神曲、哈姆萊特、浮士德等十一、比較文學(xué)的開放性具體表現(xiàn)在哪些方面?學(xué)科意識(shí)層面,指一種不斷拓展的胸比較文學(xué)就起本質(zhì)而言,是廣闊的,開放的。”“比較文學(xué)主要是一種前景,一種觀點(diǎn),一種堅(jiān)定的從國際角度從事文學(xué)研究的設(shè)想。”比較文學(xué)的消變途徑:國際文學(xué)關(guān)系即文學(xué)史分支(法國學(xué)派)一文學(xué)研究(美國學(xué)派)研究對象與范疇:不斷增多,不斷拓寬。事實(shí)聯(lián)系(法國學(xué)派)一類同關(guān)系,交叉關(guān)系(美國學(xué)派)一互補(bǔ)關(guān)系(中國學(xué)派)研究方法:不斷吸納和增多。實(shí)證法(法國學(xué)派)一批評法即美學(xué)分析方法(美國學(xué)派)十二、何謂可比性?如何理解可比性因素?可比性:指對象能夠被比較研究的特點(diǎn)與特征??杀刃砸蛩刂妇哂锌杀刃猿煞值氖挛铮潜容^文學(xué)真正的研究對象可比性因素的特點(diǎn):a,不是表面的相似點(diǎn),而是內(nèi)在的關(guān)聯(lián),強(qiáng)調(diào)深度挖掘。b,既是對象客觀存在的成分,又是研究者主觀的認(rèn)識(shí),強(qiáng)調(diào)敏銳眼光例如:托爾斯泰筆下的安娜與曹禺筆下的蘩溢,看似相似,卻需要深刻挖掘,《紅樓夢》中王熙鳳與塔斯塔夫看似看似毫無聯(lián)系,深層挖掘卻又其深層關(guān)聯(lián)十三、闡發(fā)法闡發(fā)法(最具中國特色)涵義:指用一種民族文學(xué)的理論與批評方法來解釋另一民族文學(xué)的作品或理論的方法。由中國臺(tái)灣學(xué)者古添洪,陳慧樺最早提出。模式:a對文學(xué)作品的闡發(fā)。顏元叔(臺(tái)大)《橋<春望>》用英美批評的“反諷”“張力”理論來解讀杜甫的作品b對文學(xué)現(xiàn)象的闡發(fā)。馮川(川大)《創(chuàng)作沖動(dòng)與不朽意識(shí)》,用西方文學(xué)心理學(xué)懼死意識(shí)闡釋中國作家“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休”的現(xiàn)象c詩學(xué)闡發(fā)d綜合闡發(fā),錢鐘書《通感》e科技闡發(fā)注重事項(xiàng):a,扎實(shí)的理論修養(yǎng)b,務(wù)實(shí)的學(xué)術(shù)態(tài)度c,找到兩者的對接點(diǎn)。十四、如何理解影響的涵義極其隱含性特征?定義:指一種民族文學(xué)或其作家作品中顯示出來的外來因素影響的隱含性:朗松“真正的影響,較之于題材的選擇而言,更是一種精神存在。而且,這種真正的影響,與其是靠具體的有形之物的借取,不如是憑借某些國家文學(xué)精髓的滲透……真正的影響理應(yīng)是得以意會(huì)而無可實(shí)指的?!奔s瑟夫:影響是一種滲透在藝術(shù)品之中,成為藝術(shù)品的有機(jī)組成部分,并通過藝術(shù)品再現(xiàn)出來的東西。例胡適獨(dú)幕劇《終身大事》(1919年3月《新青年》題材、主題受易卜生《玩偶之家》影響:新女性田亞梅與陳先生自由戀愛,母親說她與陳命相克,父親說田陳古來同姓,最終田亞梅信奉“孩兒終身大事,孩兒應(yīng)該自己決斷”的原則,毅然離家出走。十五、負(fù)影響只接受外民族文學(xué)以反對和革新本民族文學(xué)而形成的影響。常產(chǎn)生于社會(huì)、思想與文學(xué)轉(zhuǎn)型期。不等于負(fù)面影響或消極影響。例:文藝復(fù)興時(shí)期:意大利作家從古希臘羅馬文學(xué)吸取人本意識(shí)二反對教會(huì)文學(xué)。五四時(shí)期中國作家吸取西方文學(xué)以反對傳統(tǒng)的封建載道文學(xué)。十六、虛假影響指外民族文學(xué)通過變形或歪曲的方式對本民族文學(xué)產(chǎn)生的影響。由誤讀引起。例:易卜生以“思想家”身份對中國文學(xué)產(chǎn)生影響;尼采以“思想家”身份影響中國文學(xué)界。十七、影響研究1定義:指對不同民族文學(xué)之間存在的事實(shí)聯(lián)系的研究,旨在揭示文學(xué)交流對民族文學(xué)的影響極其發(fā)展規(guī)律。以實(shí)證法為主要方法,是比較文學(xué)最基本的研究的領(lǐng)域。由法派倡導(dǎo)。2模式:經(jīng)過路線放送者-傳遞者-接受者梵第根的觀點(diǎn)3提示:對同一影響事件的研究可采用其中任意一種模式;三種模式僅僅表示研究視點(diǎn)的差異,關(guān)注的重點(diǎn)始終是影響的放送者。十八、如何評價(jià)傳統(tǒng)影響研究?貢獻(xiàn):①關(guān)注不同民族、國家文學(xué)之間的聯(lián)系,突破以往民族文學(xué)、國別文學(xué)研究的局限,開啟新的研究視角,開拓新的研究領(lǐng)域。②實(shí)證法嚴(yán)謹(jǐn)、科學(xué),結(jié)論真實(shí)可信,為比較文學(xué)研究基本方法之一。局限:①視比較文學(xué)為“國際文學(xué)關(guān)系史”與“歷史科學(xué)”強(qiáng)調(diào)歷史性,輕視文學(xué)性。②清理影響傳播的路徑,強(qiáng)調(diào)外部研究(可見事實(shí)),輕視內(nèi)部研究(接受者的主觀能動(dòng)性)③突出影響的放送者,視比較文學(xué)為“文學(xué)外貿(mào)”、“擺功勞薄”,暗含民族沙文主義,有違國際主義。④強(qiáng)調(diào)實(shí)證法的“科學(xué)涵義”。無視其“美學(xué)意義”強(qiáng)調(diào)科學(xué)性,輕視審美性。十九、譽(yù)輿學(xué)又稱流傳學(xué),是從放送者的角度研究某民族文學(xué)對民族文學(xué)的影響。由梵第根提出,在《比較文學(xué)論》中。譽(yù)輿源出希臘文,意為“輿論”、“名譽(yù)”。梵第根:“我們可以把這一類研究稱為譽(yù)輿學(xué),因?yàn)檫@是事關(guān)一位作家或許多作家的名聲,以及別人對他們的意見的。二十、淵源學(xué)又稱源流學(xué),是從接受者出發(fā),追溯放送者的影響,即尋找作家作品在思想、題材、人物、情節(jié)等方面的來源,有梵第根提出。研究對象有:印像淵源、口傳淵源、筆述淵源。二十一、譯介學(xué)涵義及其與一般翻譯研究的區(qū)別涵義:即比較文學(xué)中的翻譯研究,指從比較文化的角度對文學(xué)翻譯與翻譯對象進(jìn)行研究,是媒介學(xué)的分支。主要研究原語作品轉(zhuǎn)換成譯語作品過程中文化信息的失落與變形、文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆、翻譯文學(xué)的性質(zhì)與地位。區(qū)別:研究范圍不同:前者關(guān)注一些翻譯現(xiàn)象,后者僅關(guān)注文學(xué)領(lǐng)域里德翻譯現(xiàn)象。研究角度不同:前者從語言轉(zhuǎn)換的角度探討翻譯外語的技巧,屬微觀研究;后者從文化交流的角度審視譯者,譯作和翻譯行為在不同民族文化交流中的作用,屬宏觀研究。研究重點(diǎn)不同:前者重點(diǎn)關(guān)注語言轉(zhuǎn)換活動(dòng)中的語言的準(zhǔn)確問題以及相關(guān)理論如等值論等;后者關(guān)注語言轉(zhuǎn)換活動(dòng)背后不同語言文學(xué)與文化交流狀況,包括交融與誤解,排斥扭曲,變形,常不涉及價(jià)值判斷。研究目的不同:前者是為了總結(jié)經(jīng)驗(yàn),知道翻譯實(shí)踐,后者主要是通過語言轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,探討譯者、譯作對文化交流的作用。二十二、何謂創(chuàng)造性叛逆?舉例說明文學(xué)翻譯中創(chuàng)造與叛逆的關(guān)系“創(chuàng)造性叛逆”一詞由法國社會(huì)學(xué)家埃斯卡皮《文學(xué)社會(huì)學(xué)》提出:“翻譯總是一種創(chuàng)造性的叛逆。”“說翻譯是叛逆,那是因?yàn)樗炎髌分糜谝粋€(gè)完全沒有預(yù)料到的參照體系(指語言)里;說翻譯是創(chuàng)造性的,那是因?yàn)樗x予作品一個(gè)嶄新的面貌,使之能與更廣泛的讀者進(jìn)行一個(gè)嶄新的文學(xué)交流,還因?yàn)樗娱L了作品的生命,而且又賦予它第二次生命。二十三、舉例說明文學(xué)翻譯的歸化與異化現(xiàn)象個(gè)性化翻譯特征:一是歸化,即用譯語文化并吞原語文化;二是異化,即讓譯語文化屈從于原語文化。例如嚴(yán)復(fù)以桐城派的典雅故譯赫胥黎《天演論》的激情之文,屬歸化。林紓譯雨果《九三年》標(biāo)題為《雙雄義死錄》屬歸化。歸化的典型一翻譯拜倫《哀希臘》,梁啟超用元曲體,馬君武用七言古詩體,蘇曼殊用無言古詩體,胡適用離騷體,查良錚用白話自由體。龐德譯李白《古風(fēng)其十四》詩句“荒城空大漠”為“desolatesastle,thesky,thewidedesert”,機(jī)械仿效中國古詩意象并置手法,屬異化?!短┪钍繄?bào)》:“從奇異但優(yōu)美的原詩直譯,能使我們的語言受到震動(dòng)而獲得新的美。二十四、形象學(xué)比較文學(xué)形象學(xué)是研究一個(gè)民族文學(xué)中的外國人或異國人形象,以及如何塑造這一形象的分支學(xué)科,是影響研究的分支。由法國學(xué)者卡雷首倡。二十五、舉例分析異國形象的特征1.18世紀(jì)法國所描寫的西班牙形象就是經(jīng)過帶有法國啟蒙色彩的特殊認(rèn)識(shí)改造了的形象。西班牙人被想象成一個(gè)卑微的民族,未從啟蒙思想中獲取有益影響。是法國這個(gè)啟蒙民族的對立面。這種異國形象偏向于對本國文化的認(rèn)同,強(qiáng)調(diào)本群體的身份。二十六、社會(huì)總體/集體想象物指一定時(shí)期某民族,國家對異國或者認(rèn)識(shí)或想象和虛構(gòu)的總和。提示:1.總體,集體并非嚴(yán)格意義上的整個(gè)社會(huì),往往僅指形象制作者所屬的階層,團(tuán)體,但必須能否產(chǎn)生較大影響。2.想象:本來包括由此及彼的聯(lián)想與無中生有的虛構(gòu)倆種;此處特指法國闡釋學(xué)哲學(xué)家保爾。利科所說的創(chuàng)造性想象(源自薩科),是純粹的虛構(gòu)和創(chuàng)造。二十七、套話套話原意為鉛板,指一個(gè)民族在長時(shí)間內(nèi)反復(fù)使用,用以描寫異國或他民族的約定成俗的語句,是作為象征性語言的形象的重要形式。特征1.是陳述集體知識(shí)的最基本和最小的單位,單義。2.暗含一種對立和等級觀念。即我與他者的對立與不平等。二十八、舉例分析異國形象的類型異國形象的類型與社會(huì)集體想象物的類型相關(guān)。社會(huì)集體想象物的類型:①意識(shí)形態(tài)型:認(rèn)同本民族文化,強(qiáng)化本民族身份從而使想象出的自我支配相異性的異國形象。特點(diǎn)是丑化或妖魔化異國。例子,莫哈“18C法國對西班牙的描寫就是對異國進(jìn)行意識(shí)形態(tài)闡釋的一個(gè)例子:西班牙人被看成是一個(gè)卑劣的民族。竟未從啟蒙思想中獲得有意義的影響。②烏托邦型:背離本民族文化,用相異性的社會(huì)替換本社會(huì)和自身文化而塑造出的異國形象。特點(diǎn)是美化或神圣化異國。例子,莫哈“在20C的倆次大戰(zhàn)中,三位英國作家D.H.勞倫斯,G.格林,M.勞瑞就是這樣制作出了一個(gè)墨西哥烏托邦。為了逃避保守政治道德的危機(jī)。二十九、誤讀作為閱讀學(xué)中的概念,指偏離閱讀對象本身含義的誤差性閱讀,在接受研究中指接受者按照自身的文化傳統(tǒng)。思維方式接受外國文學(xué)作品與理論時(shí)產(chǎn)生的偏差性理解,其實(shí)質(zhì)是反映接受者對影響者的改造及主觀能動(dòng)性。三十、接受研究對影響研究有何刷新?兩者的關(guān)系A(chǔ)都關(guān)注影響事件或事實(shí)聯(lián)系B影響與接受實(shí)為同一影響事件的兩個(gè)階段或同一主題的兩個(gè)方面。接受研究的刷新:A研究重點(diǎn)轉(zhuǎn)向:傳統(tǒng)影響研究著重關(guān)注影響的放送者。接受研究重點(diǎn)關(guān)注影響的接受者B研究范圍拓寬:傳統(tǒng)影響研究深入接受者的接受環(huán)境與接受意識(shí),增加內(nèi)部研究;將接受者納入研究范圍,變單向研究為雙向研究。也做外部研究,只是內(nèi)容研究多一點(diǎn)。研究寒山寺1950-60年代美國文壇影響,除了清理寒山詩經(jīng)由日本傳到美國的路線之外,重點(diǎn)探討此時(shí)美國社會(huì)現(xiàn)實(shí)與國民心態(tài),即“嬉皮士運(yùn)動(dòng)”“跨掉的一代”C研究方法增多:清理文學(xué)作品被接受的路徑,要用實(shí)證法;研究作家對作品的解讀,要用批評法;研究接受者所處環(huán)境和個(gè)性等因?qū)邮苄袨榈闹萍s,要用文學(xué)社會(huì)學(xué)與文學(xué)心里學(xué)理論與方法。三十一、平行研究是比較文學(xué)燕京類型的分支,探討不存在直接事實(shí)聯(lián)系的不同民族文學(xué)之間的類同關(guān)系,以解釋文學(xué)的本質(zhì)與發(fā)展規(guī)律。由美國雷馬克首倡。(提示:A“平行”指研究對象之間因?yàn)闆]有事實(shí)聯(lián)系/親緣關(guān)系所呈平行狀態(tài)B平行研究并不排斥有親緣關(guān)系的不同名族文學(xué)的比較研究)三十二、缺類研究指對某民族文學(xué)缺乏某種他國存在的文學(xué)體裁或文學(xué)類型的現(xiàn)象的研究,以探討不同民族文化傳統(tǒng)和心里特征等的差異,是文類學(xué)的熱點(diǎn)。三十三、類型學(xué)指對不同時(shí)代不同民族村寨的詩學(xué)品格累死、契合即類同現(xiàn)象的研究,由蘇聯(lián)學(xué)者于1960-70年代提出。類型學(xué)相似是指不同民族文學(xué)現(xiàn)象之間內(nèi)在的結(jié)構(gòu)上的相近、相合以及文學(xué)創(chuàng)作之間詩學(xué)風(fēng)格的想通或相似。三十四、主題學(xué)涵義及其與一般主題研究的區(qū)別定義:比較文學(xué)平行研究分支,研究同一題材、情節(jié)、母題、主題、人物形意象、套語等在不同民族文學(xué)之間的流傳與演變情節(jié)極其成因,從而理解不同民族文學(xué)的特點(diǎn)與風(fēng)格,發(fā)源于德國民族學(xué)。區(qū)別:(1)兩者所指主題的含義不同:前者包括題材、意象、人物形象、母題、主題等;后者指文學(xué)作品的主旨(2)兩者研究對象不同:前者探討同意主題在不同民族的流傳與演變情況;后者通過分析人物形象,故事情節(jié)探求作品的思想主題(3)兩者歸屬不同:前者屬比較文學(xué)研究,后者屬國別文學(xué)研究。例:王立《中國古代文學(xué)十大主題一一原型與流變》及《中國主學(xué)主題學(xué)》屬一般主題研究分析莫里哀《慳吝人》/《吝嗇鬼》情節(jié)或人物,以揭露資產(chǎn)階級的貪婪吝嗇,屬一般主題研究。分析古羅馬戲劇家普勞圖斯《一壇黃金》(尤克利奧老頭)《威尼斯商人》(夏洛克)《慳吝人》(富翁阿巴貢)《歐也妮葛朗臺(tái)》(葛朗臺(tái))《死魂靈》(柳)和吳敬梓《儒林外史》(嚴(yán)監(jiān)生)中分析人物

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論