新世紀(jì)大學(xué)英語 4 課文 翻譯 1.Man in the Realm of Nature_第1頁(yè)
新世紀(jì)大學(xué)英語 4 課文 翻譯 1.Man in the Realm of Nature_第2頁(yè)
新世紀(jì)大學(xué)英語 4 課文 翻譯 1.Man in the Realm of Nature_第3頁(yè)
新世紀(jì)大學(xué)英語 4 課文 翻譯 1.Man in the Realm of Nature_第4頁(yè)
新世紀(jì)大學(xué)英語 4 課文 翻譯 1.Man in the Realm of Nature_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

新世紀(jì)大學(xué)英語4課文翻譯1.ManintheRealmofNature新世紀(jì)大學(xué)英語4課文翻譯1.ManintheRealmofNature新世紀(jì)大學(xué)英語4課文翻譯1.ManintheRealmofNature資料僅供參考文件編號(hào):2022年4月新世紀(jì)大學(xué)英語4課文翻譯1.ManintheRealmofNature版本號(hào):A修改號(hào):1頁(yè)次:1.0審核:批準(zhǔn):發(fā)布日期:ManintheRealmofNatureAlexanderSpirkin1RTHumanbeingsliveintherealmofnature.Theyareconstantlysurroundedbyitandinteractwithit.Manisconstantlyawareoftheinfluenceofnatureintheformoftheairhebreathes,thewaterhedrinks,andthefoodheeats.Weareconnectedwithnatureby"blood"tiesandwecannotliveoutsidenature.人在自然界

亞歷山大·斯伯金

人類生活在大自然的王國(guó)里。他們時(shí)刻被大自然所包圍并與之相互影響。人類呼吸的空氣、喝下的水和攝入的食物,無一不令人類時(shí)刻感知到大自然的影響。我們與大自然血肉相連,離開大自然,我們將無法生存。2Manisnotonlyadwellerinnature,healsotransformsit.Humanityconvertsnature'swealthintothemeansofthecultural,historicallifeofsociety.Manhassubduedanddisciplinedelectricityandcompelledittoservetheinterestsofsociety.Notonlyhasmantransferredvariousspeciesofplantsandanimalstodifferentclimaticconditions,hehasalsochangedtheshapeandclimateofhisenvironmentandtransformedplantsandanimals.人類不僅生活在大自然之中,同時(shí)也在改變著大自然。人類把自然資源轉(zhuǎn)變?yōu)楦鞣N文化,社會(huì)歷史的財(cái)富。人類降服并控制了電,迫使它為人類社會(huì)的利益服務(wù)。人類不僅把各種各樣的動(dòng)植物轉(zhuǎn)移到不同的氣候環(huán)境,也改變了他生活環(huán)境的地貌和氣候并使動(dòng)植物因之而發(fā)生轉(zhuǎn)變。3Associetydevelops,mantendstobecomelessdependentonnaturedirectly,whileindirectlyhisdependencegrows.Ourdistantancestorslivedinfearofnature'sdestructiveforces.Veryoftentheywereunabletoobtainthemerestdailynecessities.However,despitetheirimperfecttools,theyworkedtogetherstubbornly,collectively,andwereabletoattainresults.Naturewasalsochangedthroughinteractionwithman.Forestsweredestroyedandtheareaoffarmlandincreased.Naturewithitselementalforceswasregardedassomethinghostiletoman.Theforest,forexample,wassomethingwildandfrighteningandpeopletriedtoforceittoretreat.Thiswasalldoneinthenameofcivilisation,whichmeanttheplaceswheremanhadmadehishome,wheretheearthwascultivated,wheretheforesthadbeencutdown.隨著社會(huì)的發(fā)展,人類對(duì)大自然的直接依賴越來越少,而間接的依賴卻越來越多。我們遠(yuǎn)古的祖先生活在大自然的威脅及破壞力的恐懼之中,他們常常連基本的生活物資都無法獲取。然而,盡管工具不甚完備,他們卻能同心協(xié)力,頑強(qiáng)工作,并總是有所收獲。在與人類的相互作用中,大自然也發(fā)生了改變。森林被破壞了,耕地面積增加了。大自然及其威力被看成是和人類敵對(duì)的東西。譬如,森林被認(rèn)為是野性的和令人恐懼的,因此人類便想方設(shè)法使其面積縮小。這一切都是打著“文明”的旗號(hào)進(jìn)行的,所謂“文明”,就是人類在哪里建立家園,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。4Butastimegoesonmankindbecomesincreasinglyconcernedwiththequestionofwhereandhowtoobtainirreplaceablenaturalresourcesfortheneedsofproduction.Scienceandman'spracticaltransformingactivitieshavemadehumanityawareoftheenormousgeologicalroleplayedbytheindustrialtransformationoftheearth.然而,隨著歲月的流逝,人類越來越關(guān)注的是在何處得到和如何得到生產(chǎn)所需的不可替代的自然資源的問題??茖W(xué)與人類改變大自然的實(shí)踐活動(dòng)已經(jīng)使人類意識(shí)到了工業(yè)在改變地球的進(jìn)程中對(duì)地質(zhì)產(chǎn)生的重大影響。5Atpresentthepreviousdynamicbalancebetweenmanandnatureandbetweennatureandsocietyasawhole,hasshownominoussignsofbreakingdown.Theproblemoftheso-calledreplaceableresourcesofthebiospherehasbecomeparticularlyacute.Itisgettingmoreandmoredifficulttosatisfytheneedsofhumanbeingsandsocietyevenforsuchasubstance,forexample,asfreshwater.Theproblemofeliminatingindustrialwasteisalsobecomingincreasinglycomplex.目前,人與自然以及自然與社會(huì)整體之間過去存在的動(dòng)態(tài)平衡,已呈現(xiàn)崩潰的跡象。生物圈中所謂可替代資源的問題變得極為尖銳。人類和社會(huì)的需求,即便是簡(jiǎn)單得像淡水一樣的物質(zhì),也變得越來越難以滿足。清除工業(yè)廢物的問題也變得日益復(fù)雜。6Moderntechnologyisdistinguishedbyaneverincreasingabundanceofproducedandusedsyntheticgoods.Hundredsofthousandsofsyntheticmaterialsarebeingmade.Peopleincreasinglycovertheirbodiesfromheadtofootinnylonandothersynthetic,glitteringfabricsthatareobviouslynotgoodforthem.Youngpeoplemayhardlyfeelthis,andtheypaymoreattentiontoappearancethantohealth.Buttheybecomemoreawareofthisharmfulinfluenceastheygrowolder.現(xiàn)代技術(shù)的特征是生產(chǎn)和使用日益豐富的人工合成產(chǎn)品。人們生產(chǎn)成千上萬的人工合成材料。人們?cè)絹碓蕉嗟赜媚猃埡推渌嗽炖w維把自己從頭到腳地包裹起來,這些絢麗的織物顯然對(duì)他們無益。年輕人或許很少注意到這一點(diǎn),他們更關(guān)注的是外表,而不是健康。但是上了年歲之后,他們就會(huì)感受到這種有害的影響。7RTAstimegoesonthesyntheticoutputofproductionturnsintowaste,andthensubstancesthatintheiroriginalformwerenotverytoxicaretransformedinthecycleofnaturalprocessesintoaggressiveagents.Todaybothnaturalscientistsandphilosophersareaskingthemselvesthequestion:Isman'sdestructionofthebiosphereinevitable?

久而久之,這些合成物質(zhì)轉(zhuǎn)變成廢棄物,那些原本毒性不大的物質(zhì)在自然循環(huán)中變?yōu)闃O其有害的物質(zhì)。自然科學(xué)家和哲學(xué)家如今都在問自己這樣一個(gè)問題:人類對(duì)生物圈的破壞難道是無法避免的嗎?close8Theman-naturerelation—thecrisisoftheecologicalsituation—isaglobalproblem.ItssolutionliesinrationalandwiseorganizationofbothproductionitselfandcareforMotherNature,notjustbyindividuals,enterprisesorcountries,butbyallhumanity.Oneofthewaystodealwiththecrisissituationinthe"man-nature"systemistousesuchresourcesassolarenergy,thepowerofwinds,therichesoftheseasandoceansandother,asyetunknownnaturalforcesoftheuniverse.人與大自然的關(guān)系——生態(tài)環(huán)境的危機(jī)——已經(jīng)成為一個(gè)全球性問題。這一問題的解決

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論