溫庭筠詩歌異文淺析_第1頁
溫庭筠詩歌異文淺析_第2頁
溫庭筠詩歌異文淺析_第3頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

溫庭筠詩歌異文淺析摘要:本文重要分析的是〔全唐詩〕中溫庭筠詩歌中的三組異文,并結(jié)合相關(guān)溫庭筠詩歌的注釋和資料,考釋兩個(gè)異文之間的關(guān)系,分析其產(chǎn)生異文的原因,最后盡可能予以取舍。本文關(guān)鍵詞語:異文;〔全唐詩〕;溫庭筠一般來說,異文重要是“指同一古書的字句在不同的版本中表現(xiàn)出來的不同的文字形式,或同一詞在不同書中表現(xiàn)出來的不同的文字形式。〞,如上古人名“伏羲〞,在不同史書上有“庖羲、宓羲〞等,這是語音原因造成的,上古無輕唇音,所以有上面的這幾種不同的寫法?!踩圃姟车漠愇馁Y料相當(dāng)豐富,因而歷來遭到各家的關(guān)注和研究,其中重要有郭在貽、黃靈庚。郭在貽著有〔杜詩異文釋例〕一文;而黃靈庚的文章重要有〔全唐詩異文假借釋例〕〔〔語言研究〕1994/01〕、〔唐詩異文訛字例釋〕〔〔古籍整理研究學(xué)刊〕1996/02〕,其著作有〔唐詩異文義例研究〕〔香港大學(xué)出版社2002年版〕。兩位學(xué)者都從形、音、義等方面探求異文產(chǎn)生的原因,并對(duì)異文進(jìn)行了取舍。本文重要分析的是溫庭筠詩歌中存在的異文現(xiàn)象,當(dāng)前有關(guān)溫庭筠詩歌異文的研究還不多,如黃娟的〔溫庭筠商山早行詩異文一則〕〔〔學(xué)理論〕2011/07〕,所以研究的空白之處還有許多。下面我們重要根據(jù)清彭定求等編的〔全唐詩〕中溫庭筠詩歌中的異文為語料,從兩個(gè)異文的形、音、義等方面下手,討論三組異文之間的關(guān)系,分析其產(chǎn)生的原因,并盡可能予以取舍。1、匹—疋溫庭筠的〔織錦詞〕:“簇簌金梭萬縷紅。鴛鴦艷錦初成匹一作疋。〞〔全唐詩卷五百七十五溫庭筠一〕,〔溫飛卿詩集箋注﹒卷第一織錦詞〕中這兩句詩用字與〔全唐詩〕同,而在〔溫庭筠全集校注卷一織錦詞〕作:“鴛鴦艷錦初成疋〞。首先,從二者的意義上來看,匹原來指古代布疋的長度單位,四丈為匹,〔說文匚部〕:“匹,四丈也。〞后來引申出量詞的用法,用于布帛等紡織物。如〔宋書沈慶之傳〕:“慶之死時(shí)年八十,夢(mèng)有人以兩匹絹與之。〞而疋原來指腳,〔說文疋部〕:“疋,足也。上像腓腸,下從止?!驳茏勇殹吃唬骸畣栺夂沃?。’〞但疋也有量詞的用法,用于紡織物。如宋孔平仲〔讀江淹集〕詩:“煌煌一疋錦,爛爛五色筆。〞因而二者在意義上有相通之處。其次,〔慧琳音義〕卷十五“匹偶〞注:“匹,俗用作疋。〞〔廣韻﹒質(zhì)韻〕:“匹,偶也。配也。合也。二也?!舱f文〕云:‘四丈也。從八,從匸,八揲一匹?!鬃黢狻F┘?。四。〞〔楚辭﹒九章﹒懷沙〕:“懷志抱情,獨(dú)無匹兮。〞〔楚辭集注〕:“諸本皆同,〔史記〕亦然,而王逸訓(xùn)匹為雙,補(bǔ)注云:‘俗字做疋’。〞〔字匯補(bǔ)﹒疋部〕:“匹,匹、疋二字自漢已通用矣。〞所以說從上面的例證來看,匹和疋是正俗字的關(guān)系,二者能夠通用,因而造成了這種異文現(xiàn)象。匹和疋由于是正俗字的關(guān)系能夠通用,并造成了異文現(xiàn)象,然而原詩原來用的是哪一個(gè)字呢?我們來看〔織錦詞〕的韻腳是:出、匹,深、琴,里、子,同時(shí)這六個(gè)韻腳在平水韻〔平水韻基本反映了唐詩人用韻的規(guī)則〕中分別為質(zhì)韻、質(zhì)韻,侵韻、侵韻,紙韻、紙韻,所以說這首詩押的是質(zhì)韻、侵韻和紙韻,而疋作為匹的一個(gè)俗字,在〔全唐詩〕中沒有作為韻腳來使用的,它不合唐詩人的用韻規(guī)范,因而從詩歌韻腳方面來說,“匹〞應(yīng)是原詩原來用字,是其正字。2、頗黎一作玻璃溫庭筠的〔春江花月夜詞〕:“漏轉(zhuǎn)霞高滄海西。頗黎一作玻璃枕上聞天雞。〞〔〔全唐詩卷五百七十六溫庭筠二〕〕。首先,“頗黎〞一詞有兩個(gè)義項(xiàng),一是水晶寶石,〔太平御覽〕卷八〇八引漢東方朔〔十洲記〕:“昆侖山上有紅碧頗黎宮,名七寶堂是也。〞唐李商隱〔飲席戲贈(zèng)同舍〕詩:“唱盡陽關(guān)無限疊,半杯松葉凍頗黎。〞明李時(shí)珍〔本草綱目金石玻璃〕:“本作‘頗黎’。頗黎,國名也。其瑩如水,其堅(jiān)如玉,故名水玉,與水晶同名。〞二是指用細(xì)砂、石灰石、碳酸鈉等混合加高熱溶解,冷卻后制成的物質(zhì),就是今天我們用的玻璃?!菜疂G全傳〕第六回:“鳳閣列九重金玉,龍樓顯一派玻璃。〞其次,“玻璃〞一詞有七個(gè)義項(xiàng),前兩個(gè)義項(xiàng)與頗黎的一樣,如〔太平廣記〕卷八一引〔梁四公記〕:“扶南大舶從西天竺國來,賣碧玻璃鏡,內(nèi)外皎潔……置五色物于其上,向明視之,不見其質(zhì)。〞〔新唐書西域傳下吐火羅〕:“劫者,居蔥嶺中……武德二年,遣使者獻(xiàn)寶帶,玻璃、水晶杯。〞這里指的是水晶寶石,第二個(gè)義項(xiàng)就是指我們今天說的玻璃。除此之外玻璃還用來比方安靜冷靜僻靜澄澈的水面,比方明鏡的天空,用來指酒或者玻璃酒杯,還用來作為玻璃江的省稱。因而二者有兩個(gè)義項(xiàng)一樣。除此之外,對(duì)于玻璃和頗黎,向熹在〔簡明漢語史〕解釋為:二者是波斯語中一個(gè)音節(jié)的不同音譯形式,它的意思是水晶寶石,另外它還有另外一個(gè)音譯形式就是玻瓈,〔玉篇玉部〕:“玻,玻瓈,玉也。〞〔正字通〕:“玻,玻瓈,一名水玉。〞從以上義項(xiàng)的論述我們可知,頗黎和玻璃有兩個(gè)共同的義項(xiàng),二者意義相近,是同義詞,而且就讀音來看,玻、頗中古聲韻均為滂母、戈韻,璃中古聲韻為來母、支韻,黎的聲韻為來母、齊韻,所以玻璃和頗黎中古讀音相近,而且它們是波斯語一個(gè)音節(jié)的不同音譯形式,能夠通用,同時(shí)〔溫庭筠全集校注詩卷二春江花月夜詞〕作:“【咸注】〔韻會(huì)〕:玻璃,寶玉名?!脖静荨匙鳌割H黎」,云西國寶?;蛟剖撬?,千歲冰為之。〔唐高宗紀(jì)〕:支汙郡王獻(xiàn)碧玻璃。〔淮南子〕:桃都山上有天雞,日出即鳴?!狙a(bǔ)注】玻璃,即頗黎,古代玉名,亦稱水玉,或以為即水晶。〞,所以二者通用,至于原詩原來用的哪一個(gè)字,暫缺。3、娥—蛾溫庭筠的〔舞衣曲〕:“藕腸纖縷抽輕春,煙機(jī)漠漠嬌娥一作蛾嚬。〞〔〔全唐詩卷五百七十五溫庭筠一〕〕,在〔溫飛卿詩集箋注卷第一舞衣曲〕中的這兩句的用字與〔全唐詩〕一樣,而〔溫庭筠全集校注卷一舞衣曲〕作:“嬌蛾嚬〞。先來分析二者的關(guān)系,一是從兩個(gè)字的讀音來看,娥和蛾中古時(shí)期的聲韻均為疑母、歌韻,二者讀音一樣;二是從二者的字形構(gòu)造來看,都是形聲字,都從我得聲,只是形符不同,二者形近。因而二者形似、音同,能夠通用,如〔詩﹒衛(wèi)風(fēng)﹒碩人〕:“螓首蛾眉〞,王先謙三家義集疏:“三家蛾作娥。〞〔楚辭﹒離騷〕:“眾女嫉余之蛾眉兮〞舊校:“蛾,一作娥。〞〔招魂〕:“蛾眉曼睩〞舊校:“蛾,一作娥。〞由上述可知,蛾和娥能夠看成是異體字的關(guān)系,進(jìn)而造成這種異文現(xiàn)象。另外,從二字的意義關(guān)系看。首先,蛾重要有兩個(gè)義項(xiàng),一是昆蟲,如〔說文解字﹒蟲部〕:“蛾,羅也。從蟲,我聲。〞〔廣雅﹒釋蟲〕:“蛾,螘也。〞二是“蛾眉〞的省稱,指女子美而長的眉毛。如宋玉〔神女賦〕:“眉聯(lián)娟以蛾揚(yáng)兮,朱唇的其若丹。〞;其次,娥重要有四個(gè)義項(xiàng),一是傳說中堯女舜妻的字,如〔說文解字﹒女部〕:“娥,帝堯之女,舜妻。〞二是美妙的樣子,〔方言〕卷一:“娥,好也。秦曰娥。〞三是美女,如宋梅堯臣〔牡丹〕:“絳紫淺紅如舞娥。〞四是眉毛的意思,如宋蘇軾〔申王畫馬圖〕:“高準(zhǔn)濃娥散荊棘〞。由上可知二者都有眉毛的意思,同時(shí)是異體字的關(guān)系,能夠通用。而哪一個(gè)是原詩用字呢?我們采取“蛾〞為原詩用字。由于原詩中“蛾〞字后面有一個(gè)“嚬〞字,而且“蛾〞與“嚬〞經(jīng)常在詩文中連用,它們出現(xiàn)的形式是“嚬蛾〞,如南朝梁蕭紀(jì)〔同蕭長史看妓〕詩:“回羞出慢臉,送態(tài)入嚬蛾。〞唐李白〔搗衣篇〕詩:“閨里佳人年十馀,嚬蛾對(duì)影恨離居。〞而溫庭筠〔舞衣曲〕中寫作“蛾嚬〞,而不是“嚬蛾〞,其原因在于為了配合全詩的押韻?!参枰虑车捻嵞_是:嚬、云,舞、縷,絲、持,脈、白,其中古韻部為真韻、文韻,麌韻、麌韻,之韻、之韻,麥韻、陌韻,其中真韻和文韻都屬于臻攝,麥韻和陌韻都屬于梗攝,韻攝一樣,所以能押韻,同時(shí)也符合平水韻用韻規(guī)則,而蛾屬于歌韻,假如〔舞衣曲〕中“蛾嚬〞寫成“嚬蛾〞就不能押韻,所以原詩用“蛾嚬〞。所以固然蛾和娥是異體字關(guān)系,音同義通,但是“蛾〞和“嚬〞經(jīng)常在詩歌中連用,表示微皺的眉頭的意思,同時(shí)〔溫庭筠全集校注﹒卷一〕:“【咸注】謝朓詩:生煙紛漠漠?!苍姟常河H手蛾眉。師古曰:蛾眉,形若蠶蛾眉也。梁劉孝綽〔同武陵王看伎〕:送態(tài)表顰蛾。〞所以,我們以為“蛾〞應(yīng)為原詩用字。以下為參考文獻(xiàn):[1][清]彭定求等編全唐詩[M].北京:中華書局,1960.[2][清]曾益等箋注王安國標(biāo)點(diǎn)溫飛卿詩集箋注[M].上海:上海古籍出版社,1998.[3]劉學(xué)鍇溫庭筠全集校注〔全三冊(cè)〕[M].北京:中華書局,2007,[4]丁聲樹輯錄李榮參訂古今字音對(duì)照手冊(cè)[M].北京:中華書局,1981.[5]郭在貽訓(xùn)詁叢稿[M].上海:上海古籍出版社,1985.[6]向熹簡明漢語史〔上〕[M].北京:商務(wù)印書館,2010.[7]陳荊長編漢語異文字典[M].廈門:廈門大學(xué)出版社,2010.[8]朱承平異文類語料的鑒別

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論