《靜夜思》李白唐詩鑒賞(最新8篇)_第1頁
《靜夜思》李白唐詩鑒賞(最新8篇)_第2頁
《靜夜思》李白唐詩鑒賞(最新8篇)_第3頁
《靜夜思》李白唐詩鑒賞(最新8篇)_第4頁
《靜夜思》李白唐詩鑒賞(最新8篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第《靜夜思》李白唐詩鑒賞〔最新8篇〕《靜夜思》創(chuàng)作背景:篇一

李白的《靜夜思》創(chuàng)作于唐玄宗開元十四年〔726年〕九月十五日的揚州旅舍,時李白26歲。同時同地所作的還有一首《秋夕旅懷》。在一個月明星稀的`夜晚,詩人抬望天空一輪皓月,思鄉(xiāng)之情油然而生,寫下了這首傳誦千古、中外皆知的名詩《靜夜思》。

原文篇二

靜夜思

李白

朝代:唐

體裁:五言絕句

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故土。

《靜夜思》翻譯篇三

直譯

明亮月光灑在窗戶紙上,好似地上泛起一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方家鄉(xiāng)。

評析篇四

這是寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了豐富深曲的內(nèi)容。境是境,情是情,那么逼真,那么動人,百讀不厭,耐人尋繹。無怪乎有人贊它是“妙絕古今〞。李白的這首思鄉(xiāng)之作,被稱為“千古思鄉(xiāng)第一詩〞,感動了古今無數(shù)他鄉(xiāng)流落之人。

詩的起句,“床前明月光〞,可謂平實樸素之極,以此清靜之景來襯出詩人的寂寞孤單。這首詩在寫法上,能注意心理刻畫和行動舉止描寫相結(jié)合,第二句中,一個“疑〞字點出詩人的內(nèi)心深處迷離之因。由于是似睡非睡,似醒非醒,因此很容易產(chǎn)生錯覺。這是詩人極寫思鄉(xiāng)之切,因而才情思恍惚,眼目迷離。后兩句詩人從沉思中轉(zhuǎn)而清醒過來,便是一“舉頭〞,再一“低頭〞。為何要“舉頭〞?因為詩人后來既然已醒悟到地上應(yīng)是月光而不是白霜,所以就產(chǎn)生了無窮的遐想,這就是“仰頭看明月,寄情千里光〞之類的`古人有關(guān)月光傳情的詩句所表述的思親之情。他感到光看地上的月光還缺乏以寄托自己的情思,因而便“舉頭〞仰望,這樣便可看得更加真切一些,清晰一些,似乎要從這明月里尋找家人從遠(yuǎn)方寄送來的美好祝愿。仰望既久,思念愈深,詩人便又轉(zhuǎn)而“低頭〞了。為何還要“低頭〞呢?這是因為雖久久仰望,甚至望眼欲穿,依舊不能從明月那里得到一份慰藉,無奈之中,只得低頭沉思不語了。以無情言情那么情出,從無意寫有意那么意真。于是,詩人將對故土的思念,化為寄情明月之舉,頭上的明月,心中的故土,真是別有一番滋味在心頭!

鑒賞篇五

⑴靜夜思:靜靜的夜里,產(chǎn)生的思緒。

⑵床:今傳五種說法。

一指井臺。已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過。中國教育家協(xié)會理事程實將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩意圖》。

二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生那么是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓〞字?!墩f文》釋“韓〞為“井垣也〞,即井墻之意。

三“床〞即“窗〞的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下根本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。

既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內(nèi),在室內(nèi)隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

四取本義,即坐臥的器具,《詩經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀〞,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也。〞之說,講得即是臥具。

五馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床〞、“交椅〞、“繩床〞。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩詞中的“胡床〞或“床〞所誤。至遲在唐時,“床〞仍然是“胡床〞〔即馬扎,一種坐具〕。

⑶疑:好似。

⑷舉頭:抬頭。

古詩《靜夜思》解析篇六

靜夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故土。

譯文及注釋

譯文

直譯

明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好似地上泛起了一層霜。

我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。

韻譯

皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。

仰首只見月一輪,低頭教人倍思鄉(xiāng)。

注釋

⑴靜夜思:靜靜的夜里,產(chǎn)生的思緒。

⑵床:今傳五種說法。

一指井臺。已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過。中國教育家協(xié)會理事程實將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還與好友創(chuàng)作了《詩意圖》。

二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井與床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生那么是由于兩者在形狀上的相似與功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓〞字?!墩f文》釋“韓〞為“井垣也〞,即井墻之意。

三“床〞即“窗〞的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論與異議的焦點。我們可以做一下根本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,非??赡苁窃聢A前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。

既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內(nèi),在室內(nèi)隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,非常難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

四取本義,即坐臥的器具,《詩經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀〞,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也。〞之說,講得即是臥具。

五馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床〞、“交椅〞、“繩床〞。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來?,F(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩詞中的“胡床〞或“床〞所誤。至遲在唐時,“床〞仍然是“胡床〞〔即馬扎,一種坐具〕。

⑶疑:好似。

⑷舉頭:抬頭。

古詩賞析

這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受。

詩的前兩句,是寫詩人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯覺。一個獨處他鄉(xiāng)的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故土的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜?!耙墒堑厣纤曋械摹耙扫曌?,生動地表達(dá)了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而“霜〞字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達(dá)了季節(jié)的寒冷,還襯托出詩人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。

詩的后兩句,那么是通過動作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情?!巴曌终諔?yīng)了前句的`“疑〞字,說明詩人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故土也正處在這輪明月的照耀下。于是自然引出了“低頭思故土〞的結(jié)句。“低頭〞這一動作描畫出詩人完全處于沉思之中。而“思〞字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事……無不在思念之中。一個“思〞字所包涵的內(nèi)容實在太豐富了。

明人胡應(yīng)麟說:“太白諸絕句,信口而成,所謂無意于工而無不工者。〞〔《詩藪·內(nèi)編》卷六〕王世懋認(rèn)為:“〔絕句〕盛唐惟青蓮〔李白〕、龍標(biāo)〔王昌齡〕二家詣極。李更自然,故居王上。〞〔《藝圃擷馀》〕怎樣才算“自然〞,才是“無意于工而無不工〞呢?這首《靜夜思》就是個樣榜。所以胡氏特地把它提出來,說是“妙絕古今〞。

這首小詩,既沒奇特新穎的想象,更沒精工華美的辭藻;它只是用表達(dá)的語氣,寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,然而它卻意味深長,耐人尋味,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。

一個作客他鄉(xiāng)的人,大概都會有這樣的感覺吧:白天倒還罷了,到了夜深人靜的時候,思鄉(xiāng)的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾;何況是月明之夜,更何況是明月如霜的秋夜!

月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典詩歌中所經(jīng)??吹降?。例如梁簡文帝蕭綱《玄圃納涼》詩中就有“夜月似秋霜〞之句;而稍早于李白的唐代詩人張假設(shè)虛在《春江花月夜》里,用“空里流霜不覺飛〞來寫空明澄澈的月光,給人以立體感,尤見構(gòu)思之妙??墒沁@些都是作為一種修辭的手段而在詩中出現(xiàn)的。這詩的“疑是地上霜〞,是表達(dá),而非摹形擬象的狀物之辭,是詩人在特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯覺。為什么會有這樣的錯覺呢?不難想象,這兩句所描寫的是客中深夜不能成眠、短夢初回的情景。這時庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到床前,帶來了冷森森的秋宵寒意。詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好象是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環(huán)境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此的明凈!這時,他完全清醒了。

秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。對孤身遠(yuǎn)客來說,最容易觸動旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望著月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故土的一切,想到家里的親人。想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。

從“疑〞到“舉頭〞,從“舉頭〞到“低頭〞,形象地揭示了詩人內(nèi)心活動,鮮明地勾勒出一幅生動形象的月夜思鄉(xiāng)圖。

短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。它的內(nèi)容是單純的,但同時卻又是豐富的。它是容易理解的,卻又是體味不盡的。詩人所沒說的比他已經(jīng)說出來的要多得多。它的構(gòu)思是細(xì)致而深曲的,但卻又是脫口吟成、渾然無跡的。從這里,讀者不難領(lǐng)會到李白絕句的“自然〞、“無意于工而無不工〞的妙境。

版本說明篇七

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論