新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯_第1頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯_第2頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯_第3頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯_第4頁
新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩71頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯資料僅供參考文件編號(hào):2022年4月新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語4課文翻譯版本號(hào):A修改號(hào):1頁次:1.0審核:批準(zhǔn):發(fā)布日期:Unit1Activereading(1)大學(xué)畢業(yè)找工作的第一要義:別躺在沙發(fā)上做夢(mèng)Morethan650,000studentsleftuniversitythissummerandmanyhavenoideaaboutthewaytogetatoughshouldaparentbetogalvanizetheminthesefinanciallyfraughttimes今年夏天,超過65萬的大學(xué)生畢業(yè)離校,其中有許多人根本不知道怎么找工作。在當(dāng)今金融危機(jī)的背景下,做父母的該如何激勵(lì)他們InJuly,youlookedonasyourhandsome21-year-oldson,dressedingownandmortarboard,proudlyclutchedhishonoursdegreeforhisgraduationmemoriesofforkingoutthousandsofpoundsayearsothathecouldeatwellandgototheoddparty,begantonow.七月,你看著21歲英俊的兒子穿上學(xué)士袍,戴上四方帽,驕傲地握著優(yōu)等學(xué)士學(xué)位證書,拍畢業(yè)照。這時(shí),記憶中每年支付幾千英鎊,好讓兒子吃好、能參加奇特聚會(huì)的印象開始消退??偹惆镜筋^了。Asthesummerbreakcomestoacloseandstudentsacrossthecountryprepareforthestartofanewterm,youfindthatyourgraduatesonisstillspendingdaysslumpedinfrontofthetelevision,brokenonlybytexting,FacebookandvisitstotheformerscionofGenerationYhasmorphedovernightintoamemberofGenerationheevergetajob等到暑假快要結(jié)束,全國各地的學(xué)生正在為新學(xué)期做準(zhǔn)備的時(shí)候,你發(fā)現(xiàn)大學(xué)畢業(yè)的兒子還歪躺在沙發(fā)上看電視。他只是偶爾走開去發(fā)短信,瀏覽社交網(wǎng)站Facebook,去酒吧喝酒。這位前“千禧一代”的后裔一夜之間變成了哼哼一代的成員。他能找到工作嗎Thisisthescenariofacingthousandsofthan650,000studentsleftuniversitythissummerandmostinthesefinanciallytestingtimeshavenoideawhattodoreverttonagging;sonsanddaughtersbecomerebelswithoutacause,awarethattheyneedtogetajob,butnotsurenow.這就是成千上萬家庭所面臨的景象:今年夏天,超過65萬大學(xué)生畢業(yè),在當(dāng)今金融危機(jī)的背景下他們中的大多數(shù)人不知道自己下一步該做什么。父母只會(huì)嘮叨,而兒女們則毫無緣由地變成了叛逆者,他們知道自己該找份工作,但卻不知道如何去找。JackGoodwin,formMiddlesex,graduatedwitha2:1inpoliticsfromNottinghamthiswalkedintotheuniversitycareersserviceandstraightbackoutagain;therewasabiglivedwithfiveotherboysallofwhomdidthewasnopressuretofindajob,eventhoughmostofthegirlsheknewhadaclearerplan.來自米德爾塞克斯郡的杰克·古德溫今年夏天從諾丁漢大學(xué)政治學(xué)系畢業(yè),獲得二級(jí)一等榮譽(yù)學(xué)士學(xué)位。他走進(jìn)大學(xué)就業(yè)服務(wù)中心,又徑直走了出來,因?yàn)樗匆姾芏嗳嗽谀抢锱砰L隊(duì)。跟他一起住的另外5個(gè)男孩也都跟他一樣,進(jìn)去又出來了。找工作的壓力不大,雖然他所認(rèn)識(shí)的大多數(shù)女生都有更清晰的計(jì)劃?!癐appliedforajobasapoliticalresearcher,butgotturneddown,”hesays.”Theywerepaying18,000,whichdoesn’tbuyyoumuchmorethanatinofbeansafterrent,buttheywantedpeoplewithexperienceormaster’sIappliedfortheCivilServicefastpassedtheexam,butattheinterviewstheyaccusedmeofbeing‘toodetached’andtalkinginlanguagethatwas‘tootechnocratic’,whichIdidn’tthinkpossible,butobviouslyitis.”他說:“我申請(qǐng)政治學(xué)研究工作,但被拒了。他們給的年薪是1萬8千鎊,交完房租后所剩無幾,也就夠買一罐煮豆子,可他們還要有研究經(jīng)歷或碩士學(xué)位的人。然后我又申請(qǐng)了公務(wù)員速升計(jì)劃,并通過了筆試。但在面試時(shí),他們說我‘太冷漠’了,談吐‘太像專家治國國論者’。我覺得自己不可能那樣,但我顯然就是那樣的?!盨incethenhehasspentthesummer“hiding”.HecanrecountseveralepisodesofTrafficCopsandhasseenmoredaytimetelevisionthanistalkstohisfriendsabouthisaimlessdaysandfindsthatmostareinthesameboat.Onehasbeenforcedouttostackshelvesbyhistherestitis9-to-5“chilling”beforeheadingtothehowaboutworkingbehindthebar,topayforthosedrinks”Idon’twanttodobarwenttoacomprehensiveandIworkedmybacksideofftogotoagooduniversity,whereIworkedreallyhardtogetagooddegree,”hesays.”NowI’mbackatthesamestageasthosefriendswhodidn’tgotouniatall,whoarepullingpintsanddoingdead-endfeelthatI’vecomefullcircle.”打那以后他整個(gè)夏天都在“躲”他能夠輕松復(fù)述《交通警察》中的。若干片段,他白天看電視的時(shí)間太多,已經(jīng)到了影響健康的地步。跟朋友談自己漫無目標(biāo)的日子時(shí),他才發(fā)現(xiàn)他們的處境和自己的并沒有兩樣。其中一位朋友在父母的逼迫下去超市擺貨,其余的都是白天9點(diǎn)到5點(diǎn)“無所事事”,晚上去酒吧喝酒打發(fā)時(shí)間。要么,干脆就在酒吧工作這樣還可以掙些酒錢?!拔也幌朐诰瓢晒ぷ?,我上的是綜合性中學(xué),我拼命讀書才考上了一所好大學(xué)。到了大學(xué),我又埋頭苦讀,才得到一個(gè)好學(xué)位??涩F(xiàn)在我卻跟那些沒上過大學(xué)的朋友處在同一個(gè)水平線上,他們整天給客人倒酒,干無聊的活。我覺得自己好像兜了一圈,又回到了原來的起點(diǎn)。JacquelineGoodwin,hismother,defendshim.Sheinsiststhathehastriedtogetajob,buthavingworkedfull-timesinceleavingschoolherself,sheandherhusbandfindittrickytoadvisehimonhowtoproceed.”Ihavealwayshadtowork,”shesays.“It’sdifficultbecausewhenyouhaveadegree,itopensnewdoorsforyou,oryou’dliketothinkthatitdoes.”他的母親杰奎琳·古德溫為他辯護(hù)。她堅(jiān)持認(rèn)為她的兒子已經(jīng)盡力了,她自己中學(xué)畢業(yè)后一直都在工作,可是她和她的丈夫發(fā)現(xiàn),建議兒子如何繼續(xù)找工作是件很棘手的事情。她說,“我一直都必須工作?,F(xiàn)在找工作很難,因?yàn)槿绻阌辛藢W(xué)位,學(xué)位就會(huì)為你提供新的機(jī)會(huì),至少你自己會(huì)這么想?!盇lthoughsheistakingasoftlinewithhersonatthemoment,sheisclearthatafteranupcomingthree-weektriptoSouthAmerica,hisholidayfromworkwillhavetoend.Hemayevenhavetopayrentandcontributetothehouseholdbills.雖然現(xiàn)在她對(duì)兒子的態(tài)度還比較溫和,但是她心里很清楚,去南美度三星期的假之后,他的休假就結(jié)束了。他可能還得付房租,分擔(dān)家庭開支?!癟hey’vegottogrowupatsomepoint.We’vefinishedpayingforuniversity,soalittlebitofhelpbackisgood,”shesays.”TheSouthAmericatripisthecutoffhecomesbackthere’llbeChristmasworkifnothingelse.”她說,“在某個(gè)時(shí)候他們總該長大成人,我們已經(jīng)幫了他們交了大學(xué)的學(xué)費(fèi),所以他們也該給我們一點(diǎn)點(diǎn)回報(bào)了。南美度假就是一個(gè)分水嶺,他回來以后如果找不到工作,那就打圣誕節(jié)零工好了?!盙aelLindenfield,apsychotherapistandtheauthorofTheEmotionalHealingStrategy,saysthattheGoodwinparentshavestruckexactlytherightnote.Thetransitionfromuniversitytoajobistoughforparentsandchildren:Cruciallytheymustbalancebeingpositiveandunderstandingwithnotmakinglifetoocomfortablefortheiroffspring.

心理治療師蓋爾·林登費(fèi)爾德是《情感康復(fù)策略》的作者。她說古德溫家長的說法是很恰當(dāng)?shù)?,從上大學(xué)到工作的轉(zhuǎn)換對(duì)孩子和父母來說都很艱難,關(guān)鍵是他們要在支持理解孩子和不溺愛孩子之間取得平衡。“Themainjobfortheparentsistobetherebecauseiftheystartadvisingthemwhattodo,thatiswhentheconflictstarts.Ifyouhavecontacts,byallmeansusethose,”shesays.“Butalotofparentsgettoosoft,Putlimitsonhowmuchmoneyyougivethem,askthemtopayrentorcontributetothecareofthehouseortheonlifeasnormalanddon’tallowthemtoabuseyourbankaccountorsapyourreservesofemotionalenergy.”“父母的主要任務(wù)就是支持他們,如果他們教導(dǎo)孩子該如何做就會(huì)引起矛盾,”她說?!叭绻惺烊?,一定要找他們想辦法。但很多父母心太軟了。必須限制孩子的零花錢,要求他們交房租,或分擔(dān)日常生活或養(yǎng)寵物的花銷。父母要過正常的生活,不要讓孩子隨便用你們的銀行卡或者榨干你們的情感能量?!盤ayingforcareerconsultations,trainfarestointerviewsorbooksaregoodthings;beingtoopushyisnot.Butwhileparentsshouldbewarybecomingtoosoft,Lindenfieldadvisesthemtotreadsympatheticallyafterajobsetbackforafewdaysorevenweeks-dependingonthescaleoftheknock.Afterthatthesonordaughterneedstobenudgedfirmlybackintothesaddle.為他們支付職業(yè)咨詢費(fèi)、面試交通費(fèi)及書費(fèi)是好事,但不能催得太緊。林登費(fèi)爾德建議:雖說父母不能太寬容,但是如果孩子找工作遇到了挫折,父母應(yīng)該體諒他們,寬容他們幾天甚至幾周——這要看他們受打擊的程度來決定。等他們緩過來之后,父母就該堅(jiān)決要求孩子繼續(xù)求職。Boysaremorelikelytogetstuckathome.Lindenfieldbelievesthatmenareoftenbetterathelpingtheirsons,nephews,orfriends’sonsthanaremothersandsisters.Menhaveadifferentwayofhandingsetbacksthanwomen,shesays,sotheyneedthemalepresencetotalkitthrough.男孩更容易困在家里。林登費(fèi)爾德相信男人比母親和姐妹更容易幫助他們的兒子、侄子、或朋友的兒子。她說,由于男人和女人處理挫折的方式不同,孩子們需要跟男人談話,才能度過難關(guān)。Asforbarwork,sheisapassionateadvocate:It’sagreatantidotetograduateapathy.Itjustdependsonhowyouapproach,whofoundherfirstjobasanaerialphotographicassistantthroughbarwork,saysitisagreatnetworkingopportunityandcertainlymorelikelytogetyouajobthanlounginginfrontofTV.她強(qiáng)烈支持他們?nèi)ゾ瓢晒ぷ鳎耗鞘强朔厴I(yè)冷漠癥的一劑良方。這工作好不好要取決于你如何看待它。就是在酒吧打工的時(shí)候,林登費(fèi)爾德找到了她的第一份工作,當(dāng)航拍助手。她說在酒吧工作是拓展人際關(guān)系的絕好機(jī)會(huì),肯定比賴在家里看電視更容易找到工作?!癟hesamegoesforshelf-stacking.Youwillbespottedifyou’regoodatit.Ifyou’rebrightandcheerfulandarepolitetothecustomers,you’llsoongetmovedon.Sothinkofitasanopportunity;peoplewhoaresuccessfulinthelongrunhaveoftengotshelf-stackingstories,”shesays.她說:“給超市上貨也一樣。如果干得好,你就會(huì)被人發(fā)現(xiàn)的。如果你聰明、活潑,對(duì)顧客彬彬有禮,你很快就會(huì)升職。所以,把它看作是機(jī)會(huì),那些最終能成功的人士都有在超市上貨的經(jīng)歷?!盰oursonordaughtermaynotwanttofollowHollywoodstarssuchasWhoopiGoldbergintoapplyingmake-uptocorpsesinamortuary,orguardingnuclearpowerplantslikeBruceWillis,butevenBradPitthadtostandoutsideElPolloLocorestaurantchaininagiantchickensuitatonetimeinhislife.Noneofthemappearsthepoorerfortheseexperiences.

你的兒子或女兒可能不會(huì)干好萊塢影星們干過的活,比如像烏比·戈德堡那樣去停尸房給死人化妝,或者像布魯斯·威利斯那樣在核電站當(dāng)警衛(wèi),但即便是布拉德·皮特也曾經(jīng)不得不穿上寬大的雞套裝站在墨西哥快餐連鎖店ElPolloLoco的門口招攬生意。他們中沒有一個(gè)人因?yàn)檫@些經(jīng)歷而變得越來越窮。

Unit2Activereading(1)危險(xiǎn)!書可能會(huì)改變你的人生LikeLewisCarroll’sAlice,whofallsintoarabbitholeanddiscoversamysteriouswonderland,whenwepickupabookweareabouttoenteranewbecomeobserversoflifefromthepointofviewofapersonolderthanourselves,orthroughtheeyesofachild.Wemaytravelaroundtheglobetocountriesorcultureswewouldneverdreamofvisitinginreallife.We’llhaveexperienceswhicharenew,sometimesdisconcerting,maybedeeplyattractive,possiblyunpleasantorpainful,butneverlessthanliberatingfromtherealworldwecomefrom.劉易斯·卡羅爾書中的愛麗絲不小心掉到兔子洞里,在那里發(fā)現(xiàn)了一個(gè)神奇的仙境。當(dāng)我們打開一本書時(shí),我們也會(huì)像愛麗絲那樣走進(jìn)一個(gè)全新的世界。我們能從一個(gè)年長人的角度,或通過一個(gè)孩子的眼睛來觀察生活;我們可以周游世界,遍訪現(xiàn)實(shí)生活中從沒想過要訪問的國家和文化;我們可以體驗(yàn)未曾經(jīng)歷過的事情,這些事情有時(shí)令人不安,也許引人入勝;可能是不愉快的也可能是令人痛苦的,但無論如何都至少能把我們從現(xiàn)實(shí)世界中解放出來。TheEnglishpoetWilliamCowper(1731-1800)said“Variety’stheveryspiceoflife,Thatgivesitallitsflavour”althoughheneglectedtosaywhereorhowwecouldfindweknowhewasknowweliveinaworldofvarietyanddifference.Weknowthatpeoplelivevariousdifferentlives,spendtheirtimeinvariousdifferentways,havedifferentjobs,believeindifferentthings,havedifferentopinions,differentcustoms,andspeakdifferent,wedon’tknowtheextentofthesedifferences,yetsometimeswhensomethingunusualhappenstomakeusnotice,varietyanddifferenceappearmoreasathreatthananopportunity.英國詩人威廉·考珀(1731–1800)說,“變化是生活的調(diào)味品,它讓生活變得有滋有味?!彪m然他沒有說在什么地方以及怎樣才能找到變化,但我們知道他說得對(duì)。我們知道我們生活在一個(gè)充滿變化與差異的世界里,我們知道人們的生活方式各不相同,人們過日子的方式不同,做不同工作,有不同信仰,持不同觀點(diǎn),有不同的風(fēng)俗習(xí)慣,操不同語言。通常,我們不知道這些差異的大小,但一旦發(fā)生了不平常的事情并引起了我們的注意,這種變化或差異與其說是機(jī)會(huì),毋寧說是威脅。Readingbooksallowsustoenjoyandcelebratethisvarietyanddifferenceinsafety,andprovidesuswithanopportunitytogrow.Tointeractwithotherpeople’slivesinthepeaceandquietofourhomesisaprivilegewhichonlyreadingfictioncanaffordus.Weevenunderstand,howeverfleetingly,thatwehavemoreincommonwithotherreadersofbooksinotherculturesthanwemightdowiththefirstpersonwemeetwhenwestepoutofourfrontdoors.Welearntolookbeyondourimmediatesurroundingstothehorizonandalandscapefarawayfromhome.讀書讓我們能夠安全地享受和慶賀這種變化與差異,為我們提供成長的機(jī)會(huì)。在家里安詳平和的環(huán)境中與他人的生活互動(dòng),這是閱讀小說才享有的特權(quán)。我們甚至感覺到——哪怕只是在那一瞬間——我們和異文化讀者的共同點(diǎn)要多于我們和家門口隨便碰到的一個(gè)人的共同點(diǎn)。我們學(xué)會(huì)把目光移出我們周圍的環(huán)境,投向天邊,去領(lǐng)略一下異域山水。Ifweeverquestionthetruthofthepowerofreadingbooks,weshouldtakethetroubletogotoourlocallibraryorbookshop,oreven,ifwe’refortunateenough,tothebooksonourshelvesathome.Weshouldwonderatthestrikingvistascreatedbythetitlesofnovelsrangingfromtheclassicstothemostrecent:TheGrapesofWrathbyJohnSteinbeck,TheFourthHandbyJohnlrving,CancerWardbyAleksandrSolzhenitsyn,ForWhomtheBellTollsbyErnestHemingway,OurManinHavanabyGrahamGreene,TheTimeTraveller’sWifebyAudreyNiffeneggerorSlamonFishingintheYemenbyPaulTorday.Thenweshouldreflectontheotherliveswe’llmeetoncewebegintoread.如果我們懷疑讀書是否能給我們力量的話,我們就應(yīng)該麻煩自己去一趟當(dāng)?shù)氐膱D書館或書店,或者,如果我們足夠幸運(yùn)的話,從家里的書架上取一本書來讀一讀。我們會(huì)驚奇于古今小說的標(biāo)題所創(chuàng)造出來的壯觀景象:約翰·斯坦貝克的《憤怒的葡萄》約翰·、歐文的《第四只手》亞歷山大·、索爾仁尼琴的《癌癥病房》、厄內(nèi)斯特·海明威的《喪鐘為誰而鳴》、格雷厄姆·格林的《哈瓦那特派員》、奧黛麗·尼芬格的《時(shí)間旅行者的妻子》、保羅·托迪的《到也門釣鮭魚》。一旦開始閱讀,我們就必須思考我們?cè)跁凶x到的別樣人生。Everybookwillhaveitsownlanguageanddialect,itsownvocabularyandgrammar.Wemaynotalwaysunderstandeverywordorsentence,butwhetherwe’reenchantedorwhetherwefeelexcluded,ouremotionsareneverthelessstimulated.Otherpeopleandotherculturesarenotalwaysdistantbecauseofgeography.Inabookwemayconfrontpeoplewholiveinadifferentclimate,havedifferentreligiousbeliefs,orcomefromfromadifferentethnicoursneighboursdowntheroadmaybestrangerswhowecanonlymeetthroughbooks.每一本書都有自己的語言、方言、詞匯和語法。我們不見得總能理解其中的每一個(gè)字、句,但不管我們是癡迷其中,還是覺得被排除在外,我們的情感被調(diào)動(dòng)起來了。盡管在地理上有一定的距離,但其他民族、其他文化未必就離我們那么遙遠(yuǎn)。在書里我們可能遇見生活在不同氣候、有不同信仰、來自不同民族的人。即便是住在同一條街上的鄰居,我們都有可能只在書上相識(shí)。Assoonasweareabletolisten,booksaresupremelyinfluentialinthewaywelive.Fromthebedtimestoryreadbyaparenttotheirchildallthewaythoughtothesittingroomlinedwithbooksinouradulthomes,booksdefineourEnglishwriterevenhintedatamoremysticalpowerwhichbookspossessoverwrote,”Isuggestthattheonlybooksthatinfluenceusarethoseforwhichweareready,andwhichhavegonealittlefurtherdownourparticularpaththanwehavegoneourselves.”It’sasiftherightbookcomestoseekusoutattherightmoment,andoffersitselftous-it’snotuswhoseekoutthebook.小時(shí)候,在我們剛剛能聽講的時(shí)候,書對(duì)我們的生活方式就產(chǎn)生了很大的影響。從父母給孩子讀的睡前故事一直到成年后家中擺滿書柜的客廳,書界定了我們的人生。英國作家E.M.福斯特(1879–1970)暗示書對(duì)我們具有另一種更加神秘的支配力。他寫道:“我認(rèn)為能影響我們的書籍是那些我們已經(jīng)準(zhǔn)備要讀的書,它們只是在我們已經(jīng)選定的道路上走得比我們更遠(yuǎn)一些而已。合適的書好像自己就會(huì)在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候找到我們,出現(xiàn)在我”們面前,而不是我們?nèi)ふ夷潜緯homasMerton(1915-1968),theAmericanmonk,priestandwriter,wasonceaskedaseriesofsevenquestionsbyajournalist:Namethelastthreebooksyouhaveread,thethreebooksyouarereadingnow,thebooksyouintendtoread,thebooksthathaveinfluencedyou,andwhy,abookthateveryoneshouldread,andthebookswhichhadinfluencedhim,hecitedpoeticworksofWilliamBlake,variousplaysbyancientGreekthinkersandwriters,andanumberofreligiousaskedwhytheyhadinfluencedhim,hereplied,“Thesebooksandotherslikethemhavehelpedmetodiscovertherealmeaningofmylife,andhavemadeitpossibleformetogetoutoftheconfusionandmeaninglessnessofanexistencecompletelyimmersedintheneedsandpassivitiesfosteredbyacultureinwhichsalesareeverything.”美國修士、牧師及作家托馬斯·默頓(1915–1968)曾經(jīng)被記者一連串地問了7個(gè)問題:說出你最近讀完的3本書;你正在讀的3本書;你打算要讀的書;對(duì)你有影響的書,并解釋為什么;一本每人都要讀的書,并解釋為什么。關(guān)于對(duì)他有影響的書,他列出了《威廉·布萊克詩集》、古希臘思想家和作家寫的各種戲劇以及一些宗教作品。當(dāng)被問及這些書為何會(huì)影響他時(shí),他回答說:“這些書——還有其他類似的書籍——幫助我找到了人生的真諦,它們把我從生活的困惑和空虛中解脫出來。銷售就是一切的文化培育了人的需求和被動(dòng),而那種生活就深陷其中?!盨ohowwouldyouanswerthequestions那么,你又會(huì)如何回答這些問題呢In1947,CliftonFadimancoinedthetermhome-runabaseballplayerhitsahomerun,hehitstheballsohardandsofarhe’sabletorunroundthefourbasesofthediamond,andscorepointsnotonlyforhimselfbutfortheotherrunnersalreadyonabase.It’sthemostenjoyableandsatisfyingeventinabaseballgame.Likewise,ahome-runbookdescribesnotthechild’sfirstreadingexperience,butthefirsttimetheyreadabookwhichinducessuchpleasureandsatisfactionthattheycan’tputitdown.Forhundredsofmillionsofchildrenaroundtheworld,thebestknowexampleofahome-runbookwillbetheHarryPotterstories.1947年,克里夫頓·費(fèi)迪曼發(fā)明了“全壘打書籍”這個(gè)詞。當(dāng)一個(gè)棒球手打出一個(gè)全壘打時(shí),因?yàn)閾羟蛴辛?、打得遠(yuǎn),他有時(shí)間跑完整個(gè)棒球場(chǎng)內(nèi)的四個(gè)壘,不僅自己得分,而且?guī)推渌鱾€(gè)壘的跑壘者得分,這是棒球賽里最有趣和最開心的事情。同樣,一本“全壘打書籍”指的不是兒童的第一次讀書的經(jīng)歷,而是指他們第一次讀到一本能給他們帶來極大的愉悅和滿足感的書、癡迷到手不釋卷的經(jīng)歷。對(duì)世界上數(shù)以億計(jì)的兒童來說,Asadults,we’realwayslookingforourownhome-runbooks,notjustforthefirsttime,buttimeaftertimehasreadanovelinonesittingwillalwaysrememberthepleasureandsatisfactionwhichawaitus,andeagerly,insistently,sometimesevendesperatelyseekstoreproducethemarvelloussensationcannotwithstandthehungertovisitanotherworld,tomeetdifferentpeople,toliveotherlivesandtoreflectonourselves.“全壘打書籍”的最典型的例子就是《哈利波特》系列小說。作為成年人,我們總在尋找自己的“全壘打書籍”,不是第一次,而是一次又一次地尋找。所有一口氣讀完一本小說的人都會(huì)記得那種令人期待的愉悅和滿足感,并會(huì)焦急、固執(zhí)、有時(shí)甚至瘋狂地尋求重復(fù)體驗(yàn)這種感覺。我們想周游另一世界、會(huì)見不同國家不同民族的人、經(jīng)歷別樣人生并自我反省,我們無法遏制這樣的渴求。Danger!Booksmaychangeyouristhepowerofreading.危險(xiǎn)!書可能會(huì)改變你的人生。這就是讀書的力量。

Unit3時(shí)裝潮流50年Nohistoryoffashionintheyeas1960to2010canoverlookorunderestimatetwoconstantfactors:theubiquitousjeansandtheriseandfallofhemlinesforwomen’sskirtsanddresses.1960至2010年間的時(shí)裝史存在著兩個(gè)不可忽略或不可低估的不變因素:一是無處不在的牛仔褲,二是女裝裙擺的升降。Denim,thematerialwhichjeansaremadeof,wasknowinFranceinthelate16thcentury,butitwasLeviStrausswhosawthatminersintheCaliforniangoldrushinthemin-19thcenturyneededstrongtrousers,whichhereinforcedwithmetaldenimjeansremainedpopularintheUSasworkclothesuntilthe1950s,butthenbecameassociatedwithyouth,newideas,rebellionandLeviStrauss&CobegantoexportbluejeanstoEuropeandAsiainthelate1950s,theywereboughtandwornwithhugeenthusiasmbyyoungpeopleandrecognizedasasymboloftheyoung,informalAmericanwayoflife.牛仔褲是用粗斜紋布做的,早在16世紀(jì)末法國就有了這種布料。直到19世紀(jì)中葉,李維·施特勞斯發(fā)現(xiàn)在加州淘金熱中勞動(dòng)的礦工很需要用這種耐用布料做成的牛仔褲,他還用鉚釘來加固褲子。直到1950年代,藍(lán)色粗斜紋布做的牛仔褲一直只是流行的工裝,但是后來牛仔褲變成了青春、新思想、反叛及個(gè)性的標(biāo)志。1950年代末,李維·施特勞斯公司開始向歐亞出口藍(lán)色牛仔褲。年輕人趨之若鶩,視其為美國活力四射的、隨意的生活方式的象征。Hemlineshaveamorepeculiarsignificanceduringthishasoftenbeennotedthatthereisaprecisecorrelation,withonlyafewexceptions,betweenthelengthofwomen’sskirtsandthethestockmarketrises,sodohemlines,andwhenitfails,sodowhywomenshouldwanttoexposemoreorlessoftheirlegsduringperiodsofeconomicboomandbustremainsathegeneraltrendistheeconomicoutlookisunsettled,bothmenandwomentendtowearmoreconservativeclothes.裙擺在這一時(shí)期有著特殊的意義。人們時(shí)常會(huì)注意到,女人的裙擺和經(jīng)濟(jì)之間存在一種頗為精確的關(guān)聯(lián)性,且鮮有例外。股市升時(shí)裙擺也跟著上升;股市跌時(shí)裙擺就跟著下降。在經(jīng)濟(jì)繁榮和蕭條時(shí)期女性到底為什么要多暴露或少暴露雙腿至今仍然是個(gè)迷。但總的趨勢(shì)是必定是這樣的:每當(dāng)經(jīng)濟(jì)前景不明朗時(shí),男人和女人都傾向于穿比較保守的衣服。Perhapsthemostimportantdevelopmentinfashioninthe1960swastheminiskirt,inventedbytheBritishdesignerMaryQuantworkedintheheartofSwingingLondon,theminiskirtdevelopedintoamajorinternationalfashion.ItwasgivengreaterrespectabilitywhenthegreatFrenchdesigner,Courreges,developeditintoanitemofhighitwouldnothaveachievedsuchinternationalcurrencywithoutthedevelopmentoftights,insteadofstockings,becausetheriseinhemlinesmeantthestockingtopswouldbevisible.1960年代時(shí)裝史上一個(gè)最重要的發(fā)展就是英國時(shí)裝設(shè)計(jì)師瑪麗·匡特發(fā)明的超短裙。由于匡特在“搖擺倫敦”的中心地帶工作,超短裙很快就風(fēng)行全球。當(dāng)法國杰出的時(shí)裝設(shè)計(jì)師庫雷熱把超短裙變成一件高級(jí)時(shí)裝時(shí),超短裙得到了人們更多的尊敬。但是,如果只有長筒襪而沒有發(fā)明褲襪的話,超短裙是不可能在全球流行的,因?yàn)槿箶[的上升會(huì)讓人看見長筒襪的襪口。Thehippiemovementofthemid-1960sandearly1970sinfluencedthedesignofjeans,withthetrouserlegdevelopingaflared“bell-bottom”style.Bythemid-1970s,astheeconomydeteriorated,hemlinesdroppedtomidi(mid-calflength)andmaxi(anklelength),whilejeanswerenolongerexclusivelyblue.60年代中、70年代初的嬉皮士運(yùn)動(dòng)影響了牛仔褲的設(shè)計(jì),牛仔褲的褲腿發(fā)展成了擴(kuò)張的“喇叭形”。到了70年代中期,隨著經(jīng)濟(jì)的惡化,裙擺降低到了小腿中部和腳踝部,而牛仔褲則不再是清一色的藍(lán)色了。Jeansremainedfashionableduringtheperiodofpunk,usuallywornripped,oftenwithchainsandstuddedlooklastedforseveralyears,althoughbecamemoreandmorerestrictedtosmallgroupsofinner-cityyoungpeople,andhadlittleinfluenceonotheragegroups.牛仔褲在朋克時(shí)期依然很時(shí)髦,褲腿通常有撕裂的口子,并配有鐵鏈及打著裝飾釘?shù)钠?。這種樣式的牛仔褲延續(xù)了幾年,但流行的范圍越來越小,僅限于內(nèi)城區(qū)的少數(shù)年輕人群體,對(duì)其他年齡段的群體影響不大。Asabacklashtotheanarchyofpunk,theNewRomanticswasafashionmovementwhichoccurredmainlyinBritishnightclubs.Itwasglamorousandcourageous,andfeaturedlavishfrilledshirts.Jeansweredefinitelynotacceptable.

作為對(duì)朋克無政府主義的一種抗拒,新浪漫派是一個(gè)主要出現(xiàn)在英國夜總會(huì)的時(shí)裝潮流。這種時(shí)裝大膽創(chuàng)新、魅力十足:襯衫以皺褶和奢侈為特征,牛仔褲是絕對(duì)不可以接受的。Themid-1980ssawtheriseofanumberofdifferentdressingwascharacterizedbysmartsuitsand,forthenewly-empoweredwomen,shoulderpadsandknee-lengthskirts.Notsurprisingly,theeconomywasunstable,andpeopletooklessrisksinwhattheymen,theMiamiVicestyle,namedafterthetelevisionseries,madeuseofsmartT-shirtsunderdesignerjackets,anddesignerstubble-threeoffourdaysofbeardasalways,denimremainedpopularwiththeparticular,heavymetalmusicfansworebleachedandrippedjeansanddenimjackets.80年代中期興起了幾種風(fēng)格各異的服裝?!皺?quán)威裝”以雅致的套裝為特色,帶肩墊的上衣配及膝短裙,受到新近得勢(shì)的女士的歡迎。毫不奇怪,當(dāng)經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定的時(shí)候,人們不想在穿著上太冒險(xiǎn)。男士則流行以電視劇“邁阿密風(fēng)云”命名的“邁阿密風(fēng)云”式樣的時(shí)裝,名牌短外套配時(shí)髦的T恤,留著有型的短胡子——長三、四天的樣子。和往常一樣,粗斜紋布仍然受到年輕人的歡迎。尤其是重金屬音樂迷,愛穿漂白的、撕開裂口的牛仔褲及牛仔衫。Graduallyhemlinesstartedtoriseagain...Untiltheworldstockmarketcrashin1987,Sothelate1980sintheUSsawtheriseofthemoreconservativestylecalledPreppystyle,withclassicclothesbyRalphLaurenandBrooksBrothersformen,button-downshirts,chinosandloafers,withasweatertiedlooselyaroundthealsoworejeans,buteitherbrand-neworcleanandsmartlypressed-notatallwhatLeviStraussoriginallyintended.在1987年全球股市崩盤之前,裙擺也開始逐漸地上升起來。美國在80年代末興起了一種較為保守的風(fēng)格,稱為“學(xué)院風(fēng)”男士穿拉爾夫·。勞倫和布魯克斯兄弟品牌的經(jīng)典服裝,衣領(lǐng)帶紐扣的襯衫、斜紋棉布褲、平底便鞋,脖子上隨意系著一件毛衣。他們也穿牛仔褲,但是必須是新的,或者是干凈、熨平的牛仔褲,完全不是李維·施特勞斯最初所設(shè)想的那種牛仔褲。Astheworldeconomiesimprovedagaininthe1990s,fashionforyoungpeoplebecamemoreandConverseorNiketrainersremainedpopular,butthepredominantcoloursbecameolivegreenandoatmeal.Hairwaswornlong,orcutspikyshortanddyedblue,greenorred.Hoodies,baseballcapsandbaggyjeans,whichwereoftenwornlowbelowthebuttocks,werecommononthestreets.90年代隨著世界經(jīng)濟(jì)的再次復(fù)蘇,年輕人的時(shí)裝也變得更加大膽起來了。靴子、匡威或耐克運(yùn)動(dòng)鞋都很流行,但是流行顏色變成了橄欖綠和米灰色。頭發(fā)要么留得很長,要么是染成藍(lán)色、綠色或紅色的短刺頭。帽衫、棒球帽及松垮型牛仔褲在街上隨處可見。松垮型牛仔褲往往穿得很低,松松垮__垮地掛在臀部上。TheninJanuary2000theNewYorktechnologystockmarketusual,sodidhemlines,whichweredescribedbyonecommentatoras“theprimandproperlookisshouldbebelowtheknee.”Butmerelyoneyearlater,thestockmarketbegantorecover,andthemicrominiskirtwerehigherthantheyhadbeenformanyyears.2000年1月紐約的科技股市崩盤。和往常一樣,裙擺也下降了,正

如一位評(píng)論家所說的,“循規(guī)蹈矩、一本正經(jīng)的式樣開始流行了,裙擺必須過膝。但僅僅過了一年,股市開始復(fù)蘇,超短迷你裙又回來了,裙擺比”多年以來的都要高。Duringthisperiod,itwasunusualtowearformalclothesunlessyouwereatwork.Designerjeansgainedhugeweremadeofthetraditionaldenim,perhapswithsomelycraadded,butcutandmarketedunderwell-knownbrandssuchasArmani,HugoBossandMoschino,whountilrecentlyhadonlyconcernedthemselveswiththesmartestfashionjeansalsobecamepopularinBritainandmostofEurope.Skirtlengthisuncertain,rangingfrommicroto“sensible”-knee-lengthorjustbelow.這段時(shí)間,除非在工作時(shí),人們通常不穿正式的服裝。名牌牛仔褲享有很高的知名度,用傳統(tǒng)的粗斜紋布制作,可能還加了點(diǎn)萊卡。由著名服裝品牌,如阿瑪尼、胡戈·伯斯士及莫斯奇諾剪裁、銷售。這些品牌公司以前都只做最優(yōu)雅的時(shí)裝。緊身牛仔褲在英國及歐洲大部分地區(qū)很流行。裙子的長度不太確定,范圍從超短到“理性”——即及膝或剛剛過膝。Sometimesthehemlineindicator,asit’scalled,canevenprecedeandpredictachangeinthemoodofthestockmarketlongbeforeitactuallySeptember2007,attheNewYorkfashionshows,whichweredisplayingtheirstylesforspring2008,thetrendwasformuchlongerdressesandskirts,manytomid-calforevendowntothepeoplefeltthisshowedthatthehemlineindicatorwasnolongerreliable,andthatdesignersnolongerdictatedwhatpeoplewouldwear.DuringtheLondonandNewYorkfashionshowsinSeptember2008,hemlinescontinuedtosureenough,inthefallofstockmarketindexesfelldramaticallywhenthebankingcrisishittheUS,Europeandthentherestoftheworld.Hemlineswerenolongerfollowingthestockmarket-theywereshowingthewayandindicatingfutureeconomictrends.有時(shí)候,所謂的裙擺標(biāo)志甚至能夠在事情發(fā)生之前早早地預(yù)告股票牛市和熊市的更替。2007年9月的紐約時(shí)裝展展示了2008年春季流行式樣,潮流轉(zhuǎn)向了長衣、長裙,裙擺降至小腿中線,甚至到了腳踝。有人覺得這表明裙擺標(biāo)志靠不住了,要不就是服裝設(shè)計(jì)師已經(jīng)喪失了對(duì)時(shí)裝的主宰權(quán)。2008年9月,在倫敦和紐約時(shí)裝展中,裙擺繼續(xù)下降。果然,2008年秋天金融危機(jī)襲擊美歐,波及全球,股指急劇下跌。這時(shí),裙擺不再被動(dòng)地追隨股市升跌,而是引領(lǐng)潮流,預(yù)示未來的經(jīng)濟(jì)趨勢(shì)了。Duringthewholeperiod,fashionstyleshaverangedwidely,andhaveusuallybeensparkedoffbyadesiretoidentifypeopleasbelongingtoaparticulartheconstantfactorsoverthisperiodaredenimandhemlinesandthegreatestinfluenceshavebeena19th-centuryCalifornianclothesmanufacturerandayoungdesignerintheSwingingLondonofthe1960s.在整個(gè)這段時(shí)期內(nèi),時(shí)裝的風(fēng)格多種多樣,它們的誕生往往起因于人們希望歸屬于某種亞文化、與之認(rèn)同的愿望。但是,這個(gè)時(shí)期不變因素是粗斜紋布和裙擺。影響力最大的當(dāng)屬19世紀(jì)加利福尼亞州的一個(gè)服裝制造商以及1960年代工作在“搖擺倫敦”的一位年輕的時(shí)裝設(shè)計(jì)師。Unit4Activereading(1)信用卡陷阱Ihaveayearsago,Iwasstandinginaqueuetocollectsometheatreticketsformyfamily,andmyfriendwasdoingthesameforhers.Igotmine,andpaidforthembycreditcard,feelingcontentedbytheconvenienceofthiscash-freewasthenherturntopay.Thewholeoperationpassedassmoothlyasmine,butmydelightsoonturnedtoabjectcreditcardwasafairlypathetic,status-freedarkblue,whereasherswasaveryexclusivegoldone.有一件事我得坦白。幾年前,我排隊(duì)為家人取戲票時(shí),我的朋友也在為她的家人取票。我拿到了戲票,用信用卡付了帳,對(duì)這種非現(xiàn)金交易的便利感到很滿意。然后就輪到她付款了,整個(gè)交易進(jìn)行得和我的一樣順利,但我的高興勁兒很快就變成了莫大的羞恥:我的信用卡太寒酸了,是不顯示身份地位的黑藍(lán)色,而她的信用卡則是高級(jí)的金卡。HowdidshedothisHowcouldthisbeIknewIearnedmorethenher,mycarwasnewer,andmyhousewasdidshegettoappearmoreflashthanme她是怎樣弄到金卡的怎么會(huì)這樣呢我知道我掙的比她多,我的車比她的車新,我的家比她的家漂亮,她怎么看起來顯得比我光鮮呢Now,Ihadajobwhichwasassteadyasanyjobwasinthosedays-that’stosay,notvery,butyouknow,nohadamortgageonmyhouse,butthenwhodidn’tIpaidoffallmycreditdebtattheendofthemonth,soalthoughtechnically,Iwasindebttothecreditcardcompany,itwasonlyforamatterofafewIassumedIhadagoodcreditrating.我有一份跟那時(shí)候任何工作相比還算安定的工作——即不太安定的工作,不過我也沒什么可抱怨的。我是通過按揭貸款買的房子,可那會(huì)兒誰買房不貸款呢我每個(gè)月底都付清信用卡欠款。所以,雖然從技術(shù)上講我欠過信用卡公司的錢,但只是欠幾個(gè)星期而已。所以我認(rèn)為我的信用等級(jí)應(yīng)該很高。Callmesuperficial,andI’mnotproudofmyself,butthereandthen,IwassuddenlyjealousofmydecidedInolongerwantedabluewantedagoldgoldcardwassuddenlyindispensable,itwouldmakemefeelgoodwithmyself,anddesirabletoothers.你可以說我膚淺,我也不感到自豪。但就在當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)匚彝蝗环浅<刀誓俏慌笥?,我決定不要藍(lán)色信用卡了,我要一張金卡。金卡突然變得不可或缺,它讓我自我感覺良好,讓別人覺得我更有魅力。SoIappliedforthemostdistinctive,shinygoldencardthecompanyoffered.于是,我去信用卡公司申請(qǐng)最特別、最耀眼的金卡。Iwasturneddown.可是,我的申請(qǐng)被拒了。WhenIhadrecoveredfromtheshock,whichtookseveralseconds,Iaskedwhy.ItappearsthatbecauseIpaymycreditcardbillbothontimeandinfull,I’mnotthekindofpersonthattheywanttohavetheirgoldcredittargetpeoplewhoarepronetoimpulse-buying,andpotentiallybadcreditrisks,temptedtospendmorethantheyhave,andliabletofallbehindwiththeycanchargethemmoreinterest,andearnmore’sthewaytheydobusiness.過了幾秒鐘,我才從這個(gè)打擊中回過神來,我問為什么。顯然,因?yàn)槲颐看味及磿r(shí)全額付清信用卡欠債,所以我不是他們想要的那種金卡客戶,他們的目標(biāo)客戶是那些隨時(shí)有購物刷卡的沖動(dòng),有潛在信用風(fēng)險(xiǎn),經(jīng)不住誘惑超支消費(fèi),經(jīng)常延期還款的人。這樣他們才有機(jī)會(huì)收取更多的利息,掙更多的錢,這就是他們的經(jīng)營之道。Sodoesthisexplainwhythecreditcardcompaniesareluringimpoverishedstudentswithunrealisticinterestrates,likemykids這能夠解釋為什么信用卡公司會(huì)用超低利率誘惑像我們家孩子那樣的貧窮大學(xué)生嗎Threeweeksago,daughtercamehomefromuniversityforthe’sinhersecondtermofherfirsthasastudentloanof$3000,likemostofherfriends,andasmallallowancefromherpoormother(ha!)fortransport,books,livingexpenses.Shewearsclothesfromthelocalcharityshops,andrarelygoeshuggedme(neverusuallydoesthat)andthensaid,”Mum,Ineedtotalktoyou.”三個(gè)星期前,我的二女兒回家過周末。她在讀大一第二學(xué)期。和她的大多數(shù)朋友一樣,她借了三千英鎊的學(xué)生貸款,并從她可憐的媽媽(哈?。┠抢锏玫叫⌒〉囊还P生活費(fèi),用于支付交通、書本及其他生活費(fèi)用。她穿的衣服是從當(dāng)?shù)氐拇壬贫值曩I來的,平時(shí)很少出門。她擁抱了我(以前從不這樣做),然后說:“媽媽,我有事要跟您商量?!薄癢hatisit,darlingTellmeeverything.”“親愛的,什么事啊都說出來讓我聽聽?!薄癐’veappliedforacreditcard,andIneedsomeonetoactasaguaranteeforitOKifIputdownyournameThankssomuch,Mum,mustdash!Bye.”“我申請(qǐng)了一張信用卡,需要保證人,我可以填您的名字嗎非常感謝,媽媽,我得趕快走啦,再見?!盇fterI’dhauledherbackintothehouse,ittranspiredthatherbankhadwrittentoherofferingacreditcardatalowinterestforatrialthree-monthperiod,subjecttosui

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論