英漢習語的中西文化差異與翻譯_第1頁
英漢習語的中西文化差異與翻譯_第2頁
英漢習語的中西文化差異與翻譯_第3頁
英漢習語的中西文化差異與翻譯_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

崖鼻一論文發(fā)表專家一趣I中國學木斛網(wǎng).qikanwang.nel英漢習語的中西文化差異與翻譯摘要:英漢兩種語言包含著豐富多彩的習語。它們承載著不同的民族文化特色和文化信息,與文化傳統(tǒng)緊密相連。翻譯者只有在熟悉不同語言之間的差異的同時,又熟諳不同民族文化之間的差異,才能最大限度地傳達語言載體所承載的全部信息,最大限度地完成與原文的交換。本文論述了英漢習語的文化差異,并以實例說明了英漢習語翻譯的幾種常見方法,供讀者參考。關鍵詞:英漢習語中西文化差異翻譯一、引言習語是某種語言經(jīng)過長期使用而提煉出來的固定短語或短句。本文所說的英語習語(idioms)是就其廣義而言的,包括俗語(colloquialisms)、諺語(proverbs)、俚語(slang,expressions)和典故(allusions)等。英語和漢語是兩種高度發(fā)展的語言,因而都擁有大量的習語,這些習語是語言中的重要修辭手段,具有鮮明的形象和恰當?shù)谋扔鳎⑶伊曊Z中還蘊藏著豐富的文化信息。由于地域、歷史、宗教、習俗等方面的差異,英漢習語承載著英漢兩種文化不同的民族特色及文化信息。因此習語的翻譯不僅要翻譯出源語習語的形象、修辭方法,還要翻譯出其民族特色和地方特色,并充分注重其文化差異。本文通過探討英漢習語的文化差異,提出習語翻譯的基本策略。二、英漢習語的中西文化差異由于地理歷史、宗教信仰、生活習俗等方面的差異,英漢習語承崖鼻一論文發(fā)表專家一趣I中國學木斛網(wǎng).qikanwang.nel載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。語言作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的文化現(xiàn)象。英漢習語所反映的文化差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面。生存環(huán)境的差異習語的產(chǎn)生與人們的勞動和生活密切相關。英國是一個島國,歷史上航海業(yè)曾一度領先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。英語中有許多關于船和水的習語,在漢語中沒有完全相同的對應習語,如restonone'soars(暫時歇一歇),keepone'sheadabovewater(奮力圖存),allatsea(不矢口所措),等等。但偶爾也有類似的,如比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spendmoneylikewater,而漢語是“揮金如土”近年來也有用“花錢如流水”來表達此意。習俗差異習俗文化指的是貫穿于日常社會生活和交際活動中由民族風俗習慣形成的文化。在中國歷史上,“龍”是華夏民族尊崇的圖騰形象,對中國文化有著深遠的影響,成為民族文化傳統(tǒng)的一部分,現(xiàn)在稱炎黃子孫為“龍的傳人”在古代,“龍”是皇帝的象征,又引申為高貴、吉祥等褒義。如“龍飛鳳舞、龍鳳呈祥、望子成龍”等。我國運動員身穿的運動服上那條龍形的china字樣便是最好的例證。而dragon在英文中,最早出現(xiàn)在英雄史詩beowulf中。在詩中dragon是一個替魔鬼看守寶藏的兇猛怪物,是巨大、長翼、蛇崖鼻一論文發(fā)表專家一趣I中國學木斛網(wǎng).qikanwang.nel身帶鱗的邪惡兇悍的形象,是魔鬼的化身、罪惡的象征。宗教信仰方面宗教是一種文化現(xiàn)象,英漢習語中與宗教有關的習語反映了宗教對語言的影響。英語中有些習語主要與基督教有關,如:intherightchurch,butinthewrongpew(進對了教堂,但坐錯了椅子,比喻總的來說是對的,但細節(jié)上不對),godhelpsthosewhohelpthemselves.(自助者,天助也),gotohell(下地獄去)等,而我國是一個多神教國家,其中尤以佛教的影響最大,因此漢語中的習語主要來自于佛教,與佛、廟、和尚等有關,如:“借花獻佛”“閑時不燒香,臨時抱佛腳”“立地成佛”“跑了和尚跑不了廟”等。價值觀與審美意識的差異文化的差異導致人們價值觀及審美意識的不同,導致人們對同一事物有著不同的甚至截然相反的觀點和看法。價值觀方面體現(xiàn)在個體與集體的觀念不同,“個人價值至上”是西方文化的特點,英語中有不少詞語表現(xiàn)個人進取、個人力量、個人意志,如:“wherethereisawill,thereisaway.”(有志者事竟成)、“everymanisthearchitectsofhisownfortune.”(自己的幸??孔约海┑?。這種西方“海洋民族”思想與中國的“農(nóng)耕民族”崇尚

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論