華語電影的對外傳播分析研究 工商管理專業(yè)_第1頁
華語電影的對外傳播分析研究 工商管理專業(yè)_第2頁
華語電影的對外傳播分析研究 工商管理專業(yè)_第3頁
華語電影的對外傳播分析研究 工商管理專業(yè)_第4頁
華語電影的對外傳播分析研究 工商管理專業(yè)_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

摘要跨文化傳播的目的就是不同文化間的理解與共榮,實現(xiàn)這一目的的前提條件就是文化的差異性,解決不同文化的矛盾與沖突是實現(xiàn)跨文化傳播的關鍵。電影作為是一獨特的文化形式,被稱為是不折不扣的“跨文化傳播使者”,但所呈現(xiàn)的文化話語不同表現(xiàn)不同的文化差異,如何通過具體的操作,實現(xiàn)華語電影跨文化的成功,塑造出一個既具有中國形象和傳統(tǒng)文化品格的華語電影,成為了電影工作者們必須面對的問題。李安的電影在全球范圍內(nèi)取得成功是跨文化傳播成功的最好證明,本文以李安的電影為例,分析李安電影中的西文化的比較以及文化沖突與文化沖擊的理解,借鑒李安為華語電影在跨文化傳播的經(jīng)驗,共同促進華語電影的跨文化傳播。關鍵字:華語電影、跨文化傳播、李安、東西方文化、差異性緒論電影的跨文化傳播本質(zhì)就是文化的傳播,文化差異性導致了不同文化背景的人與人之間理解與溝通的難題,這也使得華語電影在進軍國際市場過程中并不順利,華語電影只有在本土文化特色的同時還要兼顧攻世界文化的融合與溝通,才能實現(xiàn)華語電影在跨文化傳播中的突破。1.1研究背景不同于單純說教式地對外傳播國家意識形態(tài)使得受眾很容易發(fā)現(xiàn)其政治宣傳的屬性,文化產(chǎn)品因其自身的商業(yè)和娛樂功能使得核心價值觀的傳播具有隱蔽性和滲透性。意識形態(tài)和價值觀以“中性”的姿態(tài)蘊藏在文化產(chǎn)品中更容易被受眾接受,以達到預期的宣傳效果,具有受眾面廣、普及率高等特點。在全球化背景下,影視作品是觀察社會變遷的投射對象,作為文化輸出的載體之一,成為各國在軟實力競爭中的一種形式,從故事情節(jié)、人物刻畫、社會階級斗爭情態(tài)、居住環(huán)境、衣著時尚等方面以潤物細無聲地方式展示著各國社會生活方式,傳遞著價值觀念、民族精神,構建著國家形象。在影視作品的對外傳播中,美國已經(jīng)建立起了“個人主義、自由平等、英雄主義”等為代表的民族精神,并得到了大多數(shù)受眾的認可和效仿,美式教育也成為了中國很多受西方價值觀熏陶的家庭的大力追捧。正如路易.阿爾都塞所強調(diào),文化和廣播、電影等大眾傳媒是“意識形態(tài)國家機器”,其功能是向個體灌輸主流意識形態(tài),使個體接受現(xiàn)存社會規(guī)范和社會結(jié)構,在生產(chǎn)關系內(nèi)“自愿”接受社會角色,以非武力或非強迫的方式迫使個體服從現(xiàn)存社會關系。路易.阿爾都塞:意識形態(tài)與意識形態(tài)國家機器路易.阿爾都塞:意識形態(tài)與意識形態(tài)國家機器[J].孟登迎譯1.2研究意義1.2.1理論意義從理論意義來說,跨文化傳播是一種伴隨著人類成長的歷史文化現(xiàn)象,在經(jīng)濟全球化的背景下,影視產(chǎn)品的跨文化傳播活動越來越頻繁。趙玉宏:影視產(chǎn)品跨文化傳播與我國文化軟實力建設[M].北京:經(jīng)濟日報出版社2015年版客觀上,不同文化之間的存在天然的差異性,在以影像、畫面為主要傳播符號的跨文化傳播活動中,相異文化之間的碰撞、沖突尤為明顯,甚至會引發(fā)隔閡與誤讀。本文主要通過霍夫斯泰德文化維度理論即權力距離維度、不確定性的規(guī)避維度、個人主義/集體主義維度、男性化與女性化維度、長期取向與短期取向維度和自身放縱與約束維度、霍爾的高低語境導向等對華語電影跨文化傳播的全面探討趙玉宏:影視產(chǎn)品跨文化傳播與我國文化軟實力建設[M].北京:經(jīng)濟日報出版社2015年版1.2.2現(xiàn)實意義從現(xiàn)實意義來說,我國在文化領域存在明顯的交流逆差,文化產(chǎn)品輸出無法與日益增長的經(jīng)濟地位相適應。而在全球化語境下西方國家已經(jīng)提早一部認識到文化作為價值觀傳播載體的重要作用,并在文化產(chǎn)品潛移默化的協(xié)助下推銷自身的意識形態(tài)和價值觀。我國自改革開放以來,電影市場開放出現(xiàn)了很多優(yōu)秀的電影,但是這些電影在國際上受歡迎程度不一,除了一部分電影在國際上獲得大獎或是受到主流媒體的好評外,大部分的華語電影都無法進入國際主流市場,這種現(xiàn)象在很大程度上反映了華語電影在展現(xiàn)中國文化的過程中存在著問題,只有解決這些問題,才能讓更多的華語電影走出國門,更多發(fā)揮出跨文化傳播的意義。1.3文獻綜述跨文化傳播的研究最早起源美國,中國的跨文化傳播開始于20世紀80年代,隨著華語電影在國際市場地位的提高,中國的跨文化傳播研究熱潮才開始高漲,中國電影的跨文化傳播研究才日漸豐富起來。1.3.1跨文化交流的理論研究單波(2014)的觀點認為,所有的理論都只是一種相對的解決方案,而且每一種理論都與現(xiàn)實的其他問題相沖突,也下其他理論相矛盾??缥幕瘋鞑サ幕A并不是什么概念化的東西,而是需要我們創(chuàng)造的東西,通過創(chuàng)造彼此交流的基礎,即共同面對跨文化傳播的難題和可質(zhì)疑的問題,形成可討論、爭辯的對象性問題,才能發(fā)現(xiàn)跨文化傳播的可能路徑。陳曉偉(2014)指出,中國電影跨文化傳播研究的三個維度是文化、影像表達、好萊塢。影像表達是最好的切入點,以好萊塢電影作為參照,以跨文化傳播理論作為工具,對中國電影的跨文化傳播現(xiàn)象進行研究,對中國電影的跨文化傳播現(xiàn)象進行研究,具有了理論和實踐的雙重意義。王彥(2013)認為當代的華語電影中對東方主流思想和各階層生產(chǎn)的反應并不多,參于華夏民族形象或和精神的表現(xiàn)更是少之又少。我國的商業(yè)電影在國際語境中普遍缺乏民族的獨立性。華語電影要想真正的走向世界,就必須在電影精神上達到東西方文化的完美結(jié)合,找到共同點。寧昊然(2009)指出在我國當今的影視領域的跨文化傳播中,表現(xiàn)為西方文化韓日文化勢頭強勁的入侵中國文化市場,中國在加入WTO后,好萊塢電影的強勢勢頭更是形成了跨文化傳播中的“文化逆差”。我國的文化產(chǎn)品也要積極地實行“走出去”戰(zhàn)略,找到中西文化交融的契合點進行巧妙的融合。胥琳佳等(2014)的看法是植于一種文化的文化產(chǎn)品在自己市場中非常具有吸引力,但是在進入到其他地域時,可能會因為當?shù)叵M者很難認同產(chǎn)品的風格、設計與價值觀不同吸引力會下降,這種由于文化背景的差異而使得傳遞的信息減少使其價值被“打折”就是文化折扣現(xiàn)象,文化折扣解釋了美國文化產(chǎn)品在全球強勢地位的原因是美國自己的市場最大,對外來文化產(chǎn)品的態(tài)度決定了在異地市場的價值。李小麗(2010)指出中國電影需要走出國門才能進行有效的跨文化傳播,但是中國電影出口時遇到的最大的問題就是文化折扣。所以中國電影在進行跨文化傳播時,采用更加“普適性”的內(nèi)容和形式來降低文化折扣的影響,促進跨文化傳播。邵培仁等(2006)認為全球化語境對中國電影的跨文化傳播既是一種挑戰(zhàn)、也是一種機遇。中國電話要想取得跨文化傳播的成功,必須要在“國際化”與“本土化”的結(jié)合中找一個“契合點”,實行“國際化”與“本土化”的雙重編碼。譚幸(2012)指出,不同的文化淵源是導致高低語境文化交際模式的差異。高語境與低語境概念是由美國文化人類學家霍爾首次提出的,這一理論對于跨文化交際具有重要的指導作用。高低語境的劃分提高了人們在跨文化交際中的相互理解與預測,增強了人們的跨文化意識。韋文娟(2013)認為當人們面對與處理跨文化時,應將更多的注意力放在他人的舉止行為的文化類型上,而不是被他們的行為舉止所影響,在弄清楚與理解他們的個人以及國家的文化后和他們保持一致,才能獲得更大的影響。1.3.2李安電影的跨文化傳播研究李安是中國電影較有聲望的導演之一,他在多部電影中都展現(xiàn)了東西方文化帶來的沖突,并將中國傳統(tǒng)與西方文化進行很好的融和,既保持了中國傳統(tǒng)的文化,又在東西文文化找到一個適合的契合點。崔冉(2017)在文章中指出:文化沖擊是李安電影所表現(xiàn)的主題,在他的電影中無一例外都傳承著傳統(tǒng)文化,他將東西方文化有效地構建在一起,既保持了中國傳統(tǒng)文化,又在不斷地發(fā)展變化,強調(diào)人的思維要隨著時代格式的發(fā)展而產(chǎn)生相應的變化,李安為中國電影走向世界提供了可借鑒的范例。姚寶香(2008)的觀點認為,東西方文化之所以發(fā)生沖突,東西方文化的差異是沖突的實質(zhì)。這是因為它們的生存空間不是相互獨立的,而是彼此交叉和滲透的,任何一種文化在當代都不可能生存在一個封閉的空間里,多元文化的并存是全球化時代的必然。李安的作品并非是單面的展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化,而是把傳統(tǒng)文化置于當代主流的西方文化的大背景下,展示了對中國文化與倫理道德的反思,李安的電影將東方文化與西方文化都作為是審美對象,進行了相互學習、取長補短、共同發(fā)展。程敏等(2013)總結(jié)李安電影的成功主要歸功于三個方面。第一是對自我文化充分認同,即電影植根于中華文化。第二是異質(zhì)文化交流中逐漸建構起自己的身份。第三東西文化共同參與,用電影語言來市場講述動人的中國傳統(tǒng)文化。華語電影的跨文化最重要的一點是植根于中華民族傳統(tǒng),明確民族文化身份和學會用電影語言創(chuàng)造出東西方都易于接受的民族文化。陸敏(2012)以李安電影《喜宴》為例,展開分析闡述了以電影語言為路徑的跨文化傳播的規(guī)律。李安所要表達的對人生際遇的關注、文化上的思考,總是從“好看的故事”中凸顯出來,由于存在文化背景的差異,每個人的理解都會帶有各自的文化因素,西方文化背景的觀眾由于沒有中華文化的背景,會從不同文化共有的普世價值出發(fā)。一、跨文化傳播中的“文化折扣”

全球化的語境下,電影成為了跨文化傳播中的重要媒介,但由于不同的文化產(chǎn)品都有著其相應的文化基礎,“文化折扣”也就此產(chǎn)生。(一)“文化折扣”的概念“文化折扣”的概念是由加拿大學者霍斯金斯和米盧斯提出的,他們認為文化結(jié)構差異是造成“文化折扣”的主要原因閆偉娜閆偉娜.影視作品跨文化傳播中的“文化折扣”問題研究[J].西部學刊,2013(11)(二)跨文化傳播中規(guī)避“文化折扣”的策略1.縮小文化差距“敘事透明度”理論認為,故事的普通性是美國流行文化在世界各地風靡的重要原因。此理論是由美國學者奧爾森所提出,從某種角度來說,美國的文化產(chǎn)業(yè)就是對世界文化的吸收與再出口。華語電影在跨文化傳播中,面對不同的文化既會出現(xiàn)碰撞與摩擦,還會出現(xiàn)交流與融合,只能實現(xiàn)中外文化之間的融和,讓內(nèi)容既有中國的民族元素又同時具有國際化內(nèi)容,成為與國際接軌的文化產(chǎn)品,必能降低“文化折扣”的發(fā)生。2.提高文化相似度“文化折扣”理論認為,各種文化之間越接近,文化理解上的差異就越小,文化貿(mào)易也就越大。跨文化傳播的成功關鍵就在于它找到了兩種不同文化的契合點,實現(xiàn)了社會文化心理的接近靳翠萍成功應對“文化折扣”—淺析“韓劇”在中國的熱播新聞界靳翠萍成功應對“文化折扣”—淺析“韓劇”在中國的熱播新聞界,2006(04)美國電影加入中國名星的方法是其常用的增加文化接近性方法。雖然國內(nèi)很多出演美國大片的明星在這些電影中并沒有太多的戲份,可施展的空間也比較有限,一些女明星甚至被稱為是“打醬油”的,但是即使是這樣的角色也為這些美國大片在中國吸引了大量國內(nèi)觀眾的注意了,從而取得巨大的經(jīng)濟利益??缭轿幕牟町惒⒎鞘羌唵蔚氖拢荒芡ㄟ^兼顧本國與世界市場同時,還需要挖掘與找尋出目標市場的文化接近性,才能降低文化折扣的產(chǎn)生。3.增強傳播能力通過舉辦電影節(jié)、電影展,或是合作的形式讓外國觀眾了解中國文化,為培養(yǎng)海外電視市場打下良好的基礎,這就要求華語電影不斷的提升自已的傳播能理。(三)華語電影中降低“文化折扣”的實踐華語電影歷經(jīng)了一個世紀的發(fā)展,給中國觀眾留下了難以忘性的印記,這種印記的內(nèi)涵就是深藏于其中的獨特的中國民族文化的意蘊與風情。隨著華語電影向國際的邁進,但由于文化的不同造成的文化折扣,影響了華語電影對異國觀眾的吸引力。在華語電影中,出口最多的就是功夫片,這是由于功夫片中的特效與打斗在不同的國家與地區(qū)一直沒有受到太多的文化阻礙,其意義的價值也沒有太多的貶損,文化折扣最小,國外觀眾最喜愛的是中國的動作明星。李安的《臥虎藏龍》是華語武俠片在海外取得最好成績的電影?!杜P虎藏龍》一部多角度展現(xiàn)中國元素的電影,古舊的深宅大院,空靈絕美的江南水鄉(xiāng),還有蔥郁環(huán)繞的竹林,與廣闊無垠的塞外沙漠,構成了一副意境上乘的中國山水畫。李幕白作為一個傳統(tǒng)而典型的的東方代表人物,他身上有著儒道莊禪的多種氣質(zhì)的融和,具有厚德、包容、隱忍、重情重義,將傳統(tǒng)道德理念視為自己的行為準則,將個人的感情置于俠義之后,是俠義精神的代表,俞秀蓮、玉嬌龍、羅小虎分別代表著東西方不同的人物特征,在電影的結(jié)尾,李安給了一個觀眾們意想不到的結(jié)局,在死之前李慕白放棄了對道的追求,玉嬌龍義無反顧配制解藥變得不再利已,在這一刻,東方的智慧與西方哲學得到了完美的融合,李安電影的成功說明了華語電影并不只是依靠華麗的特效與武打勝出的。由此可以看出:華語電影若想避文化折扣獲得國際上的認可,一定要在跨文化傳播中突出有深刻的有意義的民族元素,技巧性的包裝并不能逃脫高票房低口碑的華語電影命運。二、跨文化傳播中的不平衡性電影作為是一種世界性的語言,具有著國界性特點,這是因為“文化的基本核心包括由歷史衍生及選擇而成的傳統(tǒng)觀念,尤其是價值觀念”馮天瑜馮天瑜.文化守望[M].武漢:武漢大學出版社,2006(一)跨文化傳播中不平等性的原因文化傳播存在不平等性是華語電影一直面臨的問題,借用杰姆遜的觀點認為:“處于邊緣地位的第三世界則只能被動接受,他們的文化傳統(tǒng)面臨威脅,母語在流失,文化在貶值,價值觀受到?jīng)_擊”張國濤張國濤.傳播文化全求化與本土化[M].北京:中國傳媒大學出版社,2010(二)高語境交際與低語境交際理論高低語境文化的概念出自于霍爾,他認為造成高低語境文化交際中存在的巨大差異的主要原因在于:一是在高語境文化中,人們面臨的信息資源具有高度的相同性,其文化變化不大,多數(shù)信息會得到人們的共鳴和認同;二是低語境文化中的人們在交際過程中,由于缺少地理,歷史等方面的相似性或共同性,文化變化比較大,多數(shù)信息都需要彼此提供詳細的內(nèi)容,而且語言信息要求比較多楊慧楊慧.高低語境影響下中西方交際差異[J].文學界,2013(03)(三)跨文化傳播中不平等性的解決方法霍爾認為,跨文化傳播的首要前提是文化平等。華語電影的跨文化傳播實際就是一種高語境文化向著低語境文化的轉(zhuǎn)換。在李安的電影《喜宴》生動地表現(xiàn)了代表著低語境文化的美國與代表著高語境文化的中國之間的不同之處,電影圍繞著華裔美國公民偉同與他的同性戀男友賽門展開。在中國人在人際交待過程中,講究的是一種意會,喜歡用間接的、婉轉(zhuǎn)的方式,同時還會兼顧說話的場景與聽話者的身份與地方,交流過程中更傾向于以聽話者為主導?!奥犝f聽音”是中國人常用的方法。美國人則更喜歡直接了解的說話方式,他們注意的話語的信息量,相對于中國人,美國人在交流過程中更傾向于以說話者為主導,追求對信息全面清晰的理解。偉同父親:“已經(jīng)來打擾了,怎么還好意思讓他破費呢?”賽門:這是我的一點心意。高伯伯心臟不好,血壓高,有了血壓計可以未雨綢繆,看看自己有沒有危險。偉同父親不再說話,保持沉默。賽門:“高媽媽,這是專門給老年女人用的營養(yǎng)面霜,每天睡前擦一點,可以防止臉皮松弛。”偉同母:“你是想讓我青春永駐?!辟愰T:“對,永遠不老···老···老···化?!眰ネ赣H也不再說話了。偉同父親謙虛禮貌的語言所表現(xiàn)出的是一種高語境的文化。而美國人的低語境文化的習慣是直接表達感謝。賽門所用的到“心臟不好”、“血壓高危險”“老女人”、“皮膚松弛”等語言對于中國人來說很舒服,這種不符合中國人的語言習慣的交流方式造成場面的尷尬。中國人重情重義,講究承諾,很多的語言內(nèi)容都是對這一方面的表現(xiàn),“君子一言駟馬難追”、“一言九鼎”等都是一種高承諾態(tài)度的表達,對于是自己尊重的人更是會給予高承諾,然而美國人則是“一視同仁”,與人溝通中并不具有特殊性,無論長輩還是上司,都不會給予高承諾。中國人的高承諾群體與美國人的低承諾群體成為電影中不同的文化矛盾。老陳:“您要不嫌我店,菜色不好,我打算給大少爺在我的店補辦喜酒。老陳:您覺得怎么樣?老陳:你不怕麻煩,我更不怕麻煩。老陳:我老陳閑著沒事干就是等著給你辦喜酒。老陳的這幾句話都是在許諾給偉同辦喜宴,可見他的承諾之高、之重,所以之后老陳把偉同的喜宴辦得風光體面也是實現(xiàn)了他的諾言。美國人卻是給出低承諾,在電影中代表美國人的賽門幾乎沒有給過任何的高承諾。在高低的語竟下,中美存在著語言的差異窺見一斑。高低語境文化的差異是導致人們在跨文化交際中產(chǎn)生誤解,但是這些差異并不是無法解決的,電影的最后偉同的父親所紅包給了賽門,母親詢問賽門的家庭情況,就說明他們默認了賽門是偉同愛人的事實,這也說明了語言與文化差異雖然存在不平等,但是通過交流、理解與調(diào)和,積極克服跨文化交際中的障礙與偏見,實現(xiàn)兩種文化的平等,跨文化傳播才會達到很好的傳播效果。三、跨文化傳播中的文化沖突與融合李安的電影總是可以讓觀眾感受到跨文化中東西方文化的沖突、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖突等,從而引發(fā)人們的思考,面對由于文化差異所此起的沖突與困惑,人們總是會一定程度上接受李安電影中對這些問題解決之道。(一)文化維度理論文化維度理論是跨文化理解中最具影響力的理論之一,是吉爾特?霍夫斯泰德提出的,他認為:文化是在一個環(huán)境中的人們共同的心理程序,不是一種個體特征,而是具有相同的教育和生活經(jīng)驗的許多人所共有的心理程序。不同的群體、區(qū)域或國家的這種程序互有差異。這種文化差異分四維度:權力距離、確定性避免、人主義與集體主義及男性度與女性度湯新煌湯新煌,關哲.試析霍夫斯泰德的文化維度理論——跨文化視角[J].遼東學院學報(社會科學版),2006(08)(二)李安電影中東西方文化沖突的文化維度理論分析李安的“父親三部曲”的內(nèi)容講述都是華人的故事,影片中的主要演員也以臺灣本土演員為主,飾演父親角色的是臺灣演員朗雄,他被稱為是李安心父親形象的最佳人選。父親是李安電影中一個具有象征意義的符號,代表著禮法規(guī)矩與主流價值,家庭是父系社會存在的重要元素,中國傳統(tǒng)的家庭觀念對李安的影響是重大的,他在電影中一個想要突破或是逃離這種情結(jié)的束縛。李安的“父親三部曲”都是以家庭為視點,在傳統(tǒng)和現(xiàn)代之間通過融合既讓傳統(tǒng)文化得以保存,同時又讓人們在現(xiàn)代文明下獲得新的生活。李安影片所表達的是跨文化傳播一種歷史發(fā)展的必然趨勢。在電影《推手》中的父親形象有別于傳統(tǒng)的父親,雖然父系社會的影響還在,但卻又面臨著新一代的挑戰(zhàn)。據(jù)霍夫斯泰德的調(diào)查結(jié)果,中國文化是集體主義文化,美國文化是個人主義文化。中國傳統(tǒng)講究合家歡,美國則是孩子長大后獨自生活。在美國有完善的福利制度與保障制度,所以人老了都沒有想著依靠孩子養(yǎng)老,這是美國個人主義文化的具體反映。朱曉生的集體主義思想與美國妻子的個人主義文化產(chǎn)生沖突。在影片中,代表美國人的兒媳婦與代表中國人的父親老朱的沖突最強烈??措娨晻r,他把電視聲音開得很大,使得兒媳無法安心寫作,所以她把耳機給老朱,意思讓他小點聲。當兩個單獨在家吃飯時,兒媳先自顧自的吃了起來。當全家人一起吃飯時,老朱給她與孫子夾肉都遭到了拒絕;老朱與兒子講話時,兒媳在旁搶著說話。在老朱看來。這個兒媳既不懂得孝敬父母,又不懂得關心長輩。人倫宗法和等級秩序一直是中國傳統(tǒng)家庭所重視的,禮法和“三綱五?!北徽J為中國家庭的最基本的規(guī)矩?!案笧樽泳V”就是中國的典型父系社會國家最好證明,面對美國兒媳的種種行為,老朱的家長的權威思想受到嚴重的沖擊。作為是美國人的兒媳,在她看來,他與公公之間是不等的,她所堅信的是個人意志的獨立性與神圣性,在美國家庭中,孩子像朋友一樣平等地對待父母。所以,兒媳沒有對老牛表現(xiàn)出畢恭畢敬來。從電影中中國文化與美國文化的沖突不斷產(chǎn)生?,斏×?,杰米因為提心媽媽而不想吃飯,老朱關心地喂他吃飯。美國文化是將契約精神發(fā)展成為了日常行為的準則,而中國文化講究的是人與人之間的責任和情感,受兩種不同文化影響,瑪莎與孩子溝通時采用理性的方法和孩子達成一致,而老朱和孩子的交流關注的是內(nèi)心情感。在電影中,兒媳瑪莎并不歡迎老朱的到來。除了受個人主認思想的影響,更多的是她無法接受老朱很多的行為。作為是一個在家創(chuàng)作的作家,她需要一個安靜的環(huán)境,但是老朱來了習慣把電視聲音開得很大,讓她無法靜下心來進行寫作。雖然老朱接受了她給的耳機,但他在看得開心時,還是會時不時地跟著電視里唱起來。由于兩種不同文化影響,瑪莎與孩子溝通時更加理性,習慣用理性的規(guī)定和孩子達成一致,而老朱和孩子的交流更注重內(nèi)心情感?,斏ㄗh向好友的公司貸款,朱曉生也斷然拒絕。夫妻倆買房產(chǎn)生矛盾也能看出中美不同的思想文化,最后因為家庭矛盾激化,老朱離家出走,朱曉生才下決心買了一套更大的房子,希望足夠的生活空間能減少家人間的不愉快,這一決定也是為了長遠的家庭安定。電影最后還是給了觀眾較圓滿的結(jié)局,觀眾看到中美跨文化交際沖突后和緩,文化適應融合的趨勢。李安在電影中為中國傳統(tǒng)文化在當代社會的繼續(xù)生存與發(fā)展提供一種借鑒方式。五、跨文化傳播中文化解構與重塑實踐證明:過于本土化或過于國際化的信息編碼都不利于電影的跨文化傳播。華語電影只有通過對電影的藝術、文化與影像信息的編碼,才能實現(xiàn)跨文化的傳播。(一)“編碼—解碼理論”斯圖亞特·霍爾最重要的貢獻就是“編碼—解碼理論”。他認為任何種類的傳播都不是自然生成的,我們在信息發(fā)送之前必須對它進行重新構建。然而,信息的構建是詮釋的、社會性的,必定受到一系列因素的影響。根據(jù)索緒爾和巴特的理論,編碼信息的意義僅僅會停留在語言符號的屋面,受眾對信息的解讀會根據(jù)自身的語音環(huán)境進行,也就是說解碼過程是多義的王曉蓓王曉蓓.論斯圖爾特·霍爾對文化研究范式的批判與考察[J].世紀橋,2014(12)(二)“編碼—解碼理論”在跨文化傳播中的實踐華語電影想要取得跨文化傳播的成功,就要在保留中國傳統(tǒng)文化特色的同時,還是在電影文化的內(nèi)容與題材上表現(xiàn)得通俗易懂,通過采用國際化與本土化“雙重編碼”策略,實現(xiàn)兩種電影文化的轉(zhuǎn)換。1.華語電影本土化挖掘電影文化表述的內(nèi)容包括外在的表征與內(nèi)在的含義,華語電影在文化層面要與世界文化進行融合與溝通,這些電影都具有深厚的地方文化特色,營造出一種特殊而獨特的“東方影像”?!讹嬍衬信肥抢畎驳摹案赣H三部曲”的第三部,父親的扮演者仍是朗熊,視角仍是家庭,講述的是一個家庭解體和重新結(jié)構的過程。電影的開頭是父親老朱在廚房為一家人的團圓飯在忙碌:滾燙的油鍋、嫻熟的刀法、捉雞做菜、美食出鍋,凸顯了中國烹飪文化,中國美食的藝術令人垂涎欲滴。中式烹飪藝術被濃縮在一個家庭的餐桌上,展現(xiàn)了東方的飲食文化,李安的文化根基是中華文化,他對中國傳統(tǒng)的文化有著高度的認同,他將中國傳統(tǒng)文化的情融入到了電影的情節(jié)中,對食物的特色展現(xiàn)出的東方文化的奇觀是對中國傳統(tǒng)文化一種建構。2.普適題材的選擇電影題材的片面限制了華語電影走向國際市場的步伐。中國有著悠久的歷史文化,有著題材優(yōu)勢可以發(fā)揮,華語電影重點挖掘具有中國特色的電影題材資源,融入現(xiàn)代化的理解,以世界獲獎為參照,將焦點與注意力放在國際性的題材與跨文化方面,根據(jù)目標市場的受眾需求選擇題材資源,體現(xiàn)出民族電影走向全球化的路徑,通過既具本土、又具世界性的題材編碼方式,最大限度地發(fā)揮電影的跨文化傳播功能,促進華語電影在全球的影響力。李安的“父親三部曲”的都是以家庭的親情為主題,顯示是兩代人在傳統(tǒng)的家庭倫理、文化觀念方面的突破?!讹嬍衬信纷⒅乇憩F(xiàn)的家庭中戀愛婚姻問題以及人生目標的追求,影片故事情緒圍繞著“飲食”與“男女”兩個方面展開,故事的結(jié)局是老朱最后還是與錦榮走在了一起,同時錦榮還懷了老朱的孩子。二女兒家倩接替了父親老朱摒棄的做菜傳統(tǒng)。家庭的親情融化了一家人的矛盾,無論是因為觀念、文化、語言的不同,還是傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方、親情與倫理的沖突與矛盾,都會因為親情的存在被化解,電影中的每一個人都做各自的轉(zhuǎn)化,代表傳統(tǒng)的父親首先摒棄一這點,代表著現(xiàn)代人的二女兒回歸了到了家庭,成為了傳承傳統(tǒng)的一代。李安的“父親三部曲”中自始至終都傳遞著一種親情。正是這種親情化解了傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方文化、觀念的矛盾與沖突,最終在開放與包括中對文化進行了解構與重塑找到了一種平衡。他在影像中同時融入了東西方人的視角,用文化表達了內(nèi)心對家與親情的感受,用自己的倫理了電影一種全新的藝術價值。在這些富有東方文化韻味的電影情節(jié)巧妙地編入西方文化的符碼,贏得了東西方觀眾的廣泛認可,實現(xiàn)了跨文化傳播的成功王愛英王愛英.電影與跨文化交流[J].淮北煤炭師范學院學報(哲學社會科學版),2007(02)3.國際化電影語言的借鑒運用最現(xiàn)代的藝術語言才能實現(xiàn)華語電影跨文化傳播的路徑之一??v觀在國際上獲獎的華語電影除了具有豐富的文化內(nèi)涵之外,其電影語言的推陳出新也是至關重要的,都是在一定程度上體現(xiàn)出民族傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代意識的沖撞,突出表現(xiàn)了華語電影藝術獨特的文化價值與審美價值,第六代導演們更是借助中國與進俱進的社會變革中的某個事件以及藝術個性的張揚進軍海外市場,這種借助歐洲藝術電影、立足本土的跨文化傳播方式,既讓華語電影與世界領先的電影藝術同步,又凸顯了華語電影的藝術個性,推動著華語電影以獨立的藝術身份走向國際進入跨國傳播。李安的多重文化被展現(xiàn)在他的電影中,讓主人公也具備了多重文化性格,使得具有著不同文化背景的東西方觀眾都比較容易接受,正是這種東西方的混合讓他的電影在亞洲和歐洲都具有一定的認可度。這種客觀性介紹東西方文化,讓東西方文化在一定程度上的交流得到實現(xiàn)。李安在電影中抹去了老朱作為傳統(tǒng)文化傳承的形象,同時顛覆了老朱本人對于傳統(tǒng)的堅持所表現(xiàn)中國際化電影語言形式?!讹嬍衬信分械母赣H朱師傅被設置成為一個復雜文化的包容體,雖然他是中國傳統(tǒng)文化的代表者,希望保持著中國人最注重的家的完整與團圓,但是他又具有一種西式的做派,積極追求真愛的方式則完全是一種西方現(xiàn)代文化中對個人解放的思想。五、華語電影跨文化傳播的應對策略全球化語境下,華語電影的跨文化傳播挑戰(zhàn)與機遇并存,想要取得跨文化傳播的突飛猛進就必須在“國際化”與“本土化”的結(jié)合中找一個切入點,這是華語電影跨文化傳播的關鍵。(一)傳播普適價值好多優(yōu)秀的、獲獎的電影都不是以巨額的投資、華麗的服飾、超極的明星而勝出??v觀歷屆奧斯卡獎獲獎影片,它們的成功都是源于聯(lián)營企業(yè)了文化的精神內(nèi)涵,實現(xiàn)了本土化與國際化的結(jié)合。李安電影中既有東方式的傳統(tǒng)文化,又有東西方文化的沖突。隱忍、妥協(xié)與中庸是傳統(tǒng)東方的處事之道,為一個家庭的圓滿,家庭成員都要付退一步的代價,無論是《喜宴》中家庭中的中西文化沖突、還是《飲食男女》傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖突,最后都是一個令人滿意的結(jié)局。無論是中西方、還是傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖突都在電影中找到一個平衡點,大家都是各退了一步,成為了中西方文化的融和,傳統(tǒng)與現(xiàn)代的轉(zhuǎn)化,正是這種東方的隱忍讓親情與家庭的主題被精準表現(xiàn)了出來。家庭是被全世界都認同的普世價值。李安認為,全世界的“家”都有一個共通的現(xiàn)象,全世界的“家”都有一個共通的現(xiàn)象:家庭關系中總是有兩種力量在不斷的撞擊,即解脫與束縛、保守與開放。一方面人會覺得外面的世界很精彩,一方面家庭的責任倫理又會把人緊緊的束縛著。人是群居動物,需要家庭的溫暖與親密,反之,家庭又需要成員的付出與努力。任何人都對家有著一種難以割舍的情感,人們會為這種情感做出改變與退讓,通過融和與建構構建起一種新的平衡。華語電影若想實現(xiàn)跨文化傳播的成功,實現(xiàn)電影出口的擴大,就要增加普世價值,植入那些不分地區(qū)、超越國家、宗教、與民族的、只要是本于理性與良知都被認可的價值與理念,如美好的善良、勇敢的情感,同命運的抗爭的堅貞與不屈,這樣的作品極易與不同文化的觀眾產(chǎn)生共鳴。(二)聯(lián)合制片策略在經(jīng)濟全球化的時代,電影的聯(lián)合制片已經(jīng)成為一種重要的制作模式李小麗李小麗.華語電影的跨文化傳播策略[J].當代傳播,2010(03)李安電影在藝術上與商業(yè)上的雙贏得益于一個重要的推手。制片人詹姆斯,李安的多部電影都是在與詹姆斯的合作下完成的。詹姆斯是一個地道的美國人,是一位頗有建樹的電影史學者,他在李安的電影事業(yè)中發(fā)揮著重要的作用。電影《推手》為了吸引美國片商,詹姆斯為了劇中的洋媳婦的地位特別對一場英文戲進行了修改?!杜P虎藏龍》更是由他先用英文改了兩稿,后由臺灣作家王蕙玲編寫了第三稿,其實很多對白都采取了“英譯漢”的方式。在創(chuàng)作《喜宴》的過程中,詹姆斯對要求加大片中唯一的美國人賽門的戲份,補充了新的話題。從而促進了《喜宴》在柏林電影節(jié)上的成名。從《飲食男女》之后,李安電影的制作方式開始研究,不管是美國、英國還是中國,不管用什么班底,最后的前期拍攝的內(nèi)容都拿回紐約制作后期,從而讓電影可以更加符合國際市場的價值取向,這種中西合作的制作模式不斷幫助著李安的電影開拓了不同的國外市場。這種聯(lián)合制片的方式為華語電影與各方的合作者提供了一個很好的學習機會,因為不同的合作者都有著自己豐富的經(jīng)驗,通過向合作者學習可以加快自身的成長速度的增強競爭力。華語電影的很多公司都是通過聯(lián)合制片迅速地成長起來,成為了華語電影業(yè)的中流砥柱??梢哉f,聯(lián)合制作在很大程度上幫助華語電影開拓了海外市場,利用不同地區(qū)的文化和自然資源,增加了電影文化豐富性與多元化,更好地實現(xiàn)華語電影的跨文化傳播,推動著華語電影走向世界。(三)整合營銷傳播隨著市場,產(chǎn)品、服務以及媒介的數(shù)量都在不斷地增長,消費者的選擇范圍越來越寬,自我搜尋信息的能力日益增強,大眾媒體廣告的作用不斷下阡,在這種情況下,以消費者為中心進行的整合營銷傳播成為了一種新趨勢。整合營銷在美國從營銷隊伍的組建、尋找

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論