版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
PAGEPAGE10《俄語(yǔ)翻譯》課程由“俄漢翻譯”、“漢俄翻譯”和“高級(jí)口譯”三大課程組成,三者既相對(duì)獨(dú)立,又彼此聯(lián)系,互為補(bǔ)充,構(gòu)成一個(gè)完整的翻譯課程體系和翻譯課程組群。每門課程都有自己獨(dú)立完整的教學(xué)日歷?!抖頋h翻譯》教學(xué)日歷第一學(xué)期第1周:概論(2學(xué)時(shí))翻譯課的意義和目的翻譯定義翻譯類型翻譯過程翻譯標(biāo)準(zhǔn)俄語(yǔ)和漢語(yǔ)的基本差別及翻譯中的注意事項(xiàng)譯者應(yīng)具備的素質(zhì)第2-10周:應(yīng)用語(yǔ)體第2周:表格(2學(xué)時(shí))分析譯例一般表格的譯法翻譯技巧——詞的搭配第3周:請(qǐng)柬和邀請(qǐng)信(1學(xué)時(shí))分析譯例請(qǐng)柬和邀請(qǐng)信的譯法翻譯技巧——詞量增減(一)增詞書信(1學(xué)時(shí))分析譯例一般書信的譯法翻譯技巧——詞量增減(二)減詞第4周:外貿(mào)信函(一)(2學(xué)時(shí))分析譯例一般外貿(mào)信函的譯法(一)翻譯技巧——被動(dòng)結(jié)構(gòu)的翻譯第5周:外貿(mào)信函(二)(2學(xué)時(shí))分析譯例一般外貿(mào)信函的譯法(二)翻譯技巧——Против的譯法第6周:證書(2學(xué)時(shí))分析譯例證書的譯法翻譯技巧——專有名詞的翻譯第7周:條據(jù)(2學(xué)時(shí))分析譯例條據(jù)的譯法翻譯技巧——前置詞的翻譯(一)第8周:文告(2學(xué)時(shí))分析譯例文告的譯法翻譯技巧——前置詞的翻譯(二)第9周:廣告(一)(1學(xué)時(shí))分析譯例廣告的譯法(一)翻譯技巧——數(shù)字的翻譯廣告(二)(1學(xué)時(shí))分析譯例廣告的譯法(二)翻譯技巧——縮略語(yǔ)的翻譯第10周:?jiǎn)⑹拢ㄒ唬?學(xué)時(shí))分析譯例啟事的譯法(一)翻譯技巧——轉(zhuǎn)換(一)啟事(二)(1學(xué)時(shí))分析譯例啟事的譯法(二)翻譯技巧——轉(zhuǎn)換(二)第11-16周:新聞?wù)撜Z(yǔ)體第11周:新聞(2學(xué)時(shí))分析譯例新聞的譯法翻譯技巧——定語(yǔ)的詞序第12周:短評(píng)
(2學(xué)時(shí))分析譯例短評(píng)的譯法翻譯技巧——定語(yǔ)從句的翻譯第13周:節(jié)日(2學(xué)時(shí))分析譯例節(jié)日的譯法翻譯技巧——民族特有事物詞語(yǔ)的翻譯第14周:城市(2學(xué)時(shí))分析譯例城市介紹的譯法翻譯技巧——副動(dòng)詞的翻譯第15周:名勝古跡(2學(xué)時(shí))分析譯例名勝古跡的譯法翻譯技巧——形動(dòng)詞的翻譯第16周:旅游(2學(xué)時(shí))分析譯例旅游景點(diǎn)的譯法翻譯技巧——Если的譯法第17周:復(fù)習(xí)、答疑(2學(xué)時(shí))第18周:考試(2學(xué)時(shí))第二學(xué)期第1-3周:新聞?wù)撜Z(yǔ)體第1周:環(huán)境保護(hù)(2學(xué)時(shí))分析譯例環(huán)境保護(hù)的譯法翻譯技巧——語(yǔ)氣表達(dá)的翻譯第2周:人物評(píng)介(2學(xué)時(shí))分析譯例人物評(píng)介的譯法翻譯技巧——Когда的譯法第3周:自傳與簡(jiǎn)歷(2學(xué)時(shí))分析譯例自傳與簡(jiǎn)歷的譯法翻譯技巧——Свой的譯法第4-11周:科學(xué)語(yǔ)體(共計(jì)16學(xué)時(shí))第4周:歷史事件(2學(xué)時(shí))分析譯例歷史事件的譯法翻譯技巧——文化背景詞的翻譯第5周:百科詞條(2學(xué)時(shí))分析譯例百科詞條的譯法翻譯技巧——地理名稱的翻譯第6周:產(chǎn)品簡(jiǎn)介(2學(xué)時(shí))分析譯例產(chǎn)品簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——科技術(shù)語(yǔ)的譯法第7周:說明書(2學(xué)時(shí))分析譯例說明書的譯法翻譯技巧——科技語(yǔ)體詞匯的翻譯第8周:著作序言
(2學(xué)時(shí))分析譯例著作序言的譯法翻譯技巧——長(zhǎng)難句的翻譯第9周:科普(2學(xué)時(shí))分析譯例科普文本的譯法翻譯技巧——數(shù)字倍數(shù)的翻譯(一)第10周:科學(xué)技術(shù)(2學(xué)時(shí))分析譯例科學(xué)技術(shù)文本的譯法翻譯技巧——斷句第11周:展覽館介紹(2學(xué)時(shí))分析譯例展覽館介紹的譯法翻譯技巧——數(shù)字倍數(shù)的翻譯(二)第12-14周:文藝語(yǔ)體第12周:人物對(duì)話(2學(xué)時(shí))分析譯例人物對(duì)話的譯法翻譯技巧——正反處理第13周:文學(xué)描寫(2學(xué)時(shí))分析譯例文學(xué)描寫的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)一些特有詞語(yǔ)的運(yùn)用第14周:詩(shī)歌(1學(xué)時(shí))分析譯例詩(shī)歌的譯法翻譯技巧——引申譯法散文(1學(xué)時(shí))分析譯例散文的譯法翻譯技巧——升華譯法第15-16周:口語(yǔ)語(yǔ)體第15周:致辭(2學(xué)時(shí))分析譯例致辭的譯法翻譯技巧——Чтобы的譯法第16周:訪談(2學(xué)時(shí))分析譯例訪談的譯法翻譯技巧——成語(yǔ)的翻譯第17周:復(fù)習(xí)、答疑(2學(xué)時(shí))第18周:考試(2學(xué)時(shí))《漢俄翻譯》教學(xué)日歷第一學(xué)期第1-10周:應(yīng)用語(yǔ)體第1周:名片、商標(biāo)(2學(xué)時(shí))分析譯例名片、商標(biāo)的譯法翻譯技巧——“有”的譯法第2周:表格(2學(xué)時(shí))分析譯例表格的譯法翻譯技巧——“是”的譯法第3周:證件(2學(xué)時(shí))分析譯例證件的譯法翻譯技巧——“使”的譯法第4周:公證書(2學(xué)時(shí))分析譯例公證書的譯法翻譯技巧——“在……之下”的譯法(一)第5周:委托書(2學(xué)時(shí))分析譯例委托書的譯法翻譯技巧——“在……之下”的譯法(二)第6周:邀請(qǐng)函(2學(xué)時(shí))分析譯例邀請(qǐng)函的譯法翻譯技巧——“意見”的譯法第7周:通知(2學(xué)時(shí))分析譯例通知的譯法翻譯技巧——“完全”的譯法第8周:企業(yè)廣告(一)(2學(xué)時(shí))分析譯例企業(yè)廣告的譯法(一)翻譯技巧——“同語(yǔ)”結(jié)構(gòu)的翻譯(一)第9周:企業(yè)廣告(二)(2學(xué)時(shí))分析譯例企業(yè)廣告的譯法(二)翻譯技巧——“同語(yǔ)”結(jié)構(gòu)的翻譯(二)第10周:產(chǎn)品廣告(2學(xué)時(shí))分析譯例產(chǎn)品廣告的譯法翻譯技巧——“吃”的譯法第11-16周:新聞?wù)撜Z(yǔ)體第11周:新聞(2學(xué)時(shí))分析譯例新聞的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)詞匯的翻譯第12周:時(shí)評(píng)(2學(xué)時(shí))分析譯例時(shí)評(píng)的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的翻譯第13周:節(jié)日(2學(xué)時(shí))分析譯例節(jié)日的譯法翻譯技巧——民俗和特有事物詞語(yǔ)的翻譯第14周:城市(2學(xué)時(shí))分析譯例城市介紹的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)表示所屬關(guān)系的譯法第15周:名勝介紹(2學(xué)時(shí))分析譯例名勝介紹的譯法翻譯技巧——傳神譯法第16周:古跡簡(jiǎn)介(2學(xué)時(shí))分析譯例古跡簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——中國(guó)朝代的翻譯第17周:復(fù)習(xí)、答疑(2學(xué)時(shí))第18周:考試(2學(xué)時(shí))第二學(xué)期第1-4周:新聞?wù)撜Z(yǔ)體第1周:旅游景點(diǎn)(2學(xué)時(shí))分析譯例旅游景點(diǎn)的譯法翻譯技巧——漢俄翻譯的轉(zhuǎn)換手段(一)第2周:人物(2學(xué)時(shí))分析譯例人物簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——漢俄翻譯的轉(zhuǎn)換手段(二)第3周:展覽會(huì)(2學(xué)時(shí))分析譯例展覽會(huì)的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的翻譯第4周:市場(chǎng)(2學(xué)時(shí))分析譯例市場(chǎng)的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)無等值物詞匯的譯法第5-12周:科學(xué)語(yǔ)體第5周:概況(2學(xué)時(shí))分析譯例概況的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)聯(lián)合詞的翻譯第6周:機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)況(2學(xué)時(shí))分析譯例機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)況譯法翻譯技巧——同義詞語(yǔ)的翻譯第7周:企業(yè)簡(jiǎn)介(2學(xué)時(shí))分析譯例企業(yè)簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)化第8周:項(xiàng)目簡(jiǎn)介(2學(xué)時(shí))分析譯例項(xiàng)目簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)時(shí)量補(bǔ)語(yǔ)的翻譯第9周:交易會(huì)簡(jiǎn)介(2學(xué)時(shí))分析譯例交易會(huì)簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)量詞的翻譯(一)第10周:產(chǎn)品簡(jiǎn)介(2學(xué)時(shí))分析譯例產(chǎn)品簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)量詞的翻譯(二)第11周:科普(2學(xué)時(shí))分析譯例科普材料的譯法翻譯技巧——漢俄科技翻譯第12周:學(xué)術(shù)活動(dòng)(2學(xué)時(shí))分析譯例學(xué)術(shù)活動(dòng)的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)長(zhǎng)句的譯法第13-15周:文藝語(yǔ)體第13周:寓言(1學(xué)時(shí))分析譯例寓言的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)成語(yǔ)的翻譯詩(shī)歌(1學(xué)時(shí))分析譯例漢語(yǔ)古詩(shī)詞的譯法翻譯技巧——中國(guó)二十四節(jié)氣的翻譯第14周:文學(xué)描寫(2學(xué)時(shí))分析譯例文學(xué)描寫的譯法翻譯技巧——靈活譯法第15周:電影(2學(xué)時(shí))分析譯例電影簡(jiǎn)介的譯法翻譯技巧——藝術(shù)形象的譯法第16周:口語(yǔ)語(yǔ)體第16周:致詞(1學(xué)時(shí))分析譯例致詞的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)使動(dòng)結(jié)構(gòu)的翻譯大會(huì)發(fā)言(1學(xué)時(shí))分析譯例大會(huì)發(fā)言的譯法翻譯技巧——漢語(yǔ)兼語(yǔ)式句的翻譯第17周:復(fù)習(xí)、答疑(2學(xué)時(shí))第18周:考試(2學(xué)時(shí))《高級(jí)口譯》教學(xué)日歷第1周:口譯測(cè)試(2學(xué)時(shí))第2周:概論(2學(xué)時(shí))口譯課的意義和目的口譯定義口譯類型口譯過程口譯標(biāo)準(zhǔn)譯者應(yīng)具備的素質(zhì)第3周:禮賓接待(2學(xué)時(shí))口譯技能——口譯技能口譯訓(xùn)練(1)譯法提示常用表達(dá)法口譯訓(xùn)練(2)第4周:禮儀祝詞(2學(xué)時(shí))口譯技能——聽覺能力口譯訓(xùn)練(1)譯法提示常用表達(dá)法口譯訓(xùn)練(2)第5周:城市觀光(2學(xué)時(shí))口譯技能——記憶能力口譯訓(xùn)練(1)譯法提示常用表達(dá)法口譯訓(xùn)練(2)第6周:各地風(fēng)情(2學(xué)時(shí))口譯技能——理解能力口譯訓(xùn)練(1)譯法提示常用表達(dá)法口譯訓(xùn)練(2)第7周:概況簡(jiǎn)介(2學(xué)時(shí))口譯技能——筆記能力口譯訓(xùn)練(1)譯法提示常用表達(dá)法口譯訓(xùn)練(2)第8周:名勝古跡(2學(xué)時(shí))口譯技能——筆記要領(lǐng)口譯訓(xùn)練(1)譯法提示常用表達(dá)法口譯訓(xùn)練(2)第9周:節(jié)日風(fēng)俗(2學(xué)時(shí))口譯技能——筆記結(jié)構(gòu)口譯訓(xùn)練(1)譯法提示常用表達(dá)法口譯訓(xùn)練(2)第
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度城市景觀美化宣傳品制作合同3篇
- 應(yīng)急指揮系統(tǒng)的建設(shè)與優(yōu)化
- 電氣行業(yè)安全管理工作總結(jié)
- 二零二五年度花卉進(jìn)出口貿(mào)易合同協(xié)議3篇
- 二零二五年度個(gè)人二手房買賣風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估合同2篇
- 二零二五年度個(gè)人醫(yī)療費(fèi)用收據(jù)模板定制合同3篇
- 二零二五版電力行業(yè)員工試用及轉(zhuǎn)正勞動(dòng)合同范本3篇
- 2025版科研設(shè)備續(xù)租合同申請(qǐng)模板3篇
- 倉(cāng)庫(kù)信息化流程
- 建筑行業(yè)工程師的工作總結(jié)
- 儲(chǔ)運(yùn)部部長(zhǎng)年終總結(jié)
- 物業(yè)管理裝修管理規(guī)定(5篇)
- (新版)工業(yè)機(jī)器人系統(tǒng)操作員(三級(jí))職業(yè)鑒定理論考試題庫(kù)(含答案)
- 教育環(huán)境分析報(bào)告
- 人力資源服務(wù)公司章程
- (正式版)CB∕T 4552-2024 船舶行業(yè)企業(yè)安全生產(chǎn)文件編制和管理規(guī)定
- 2024年西藏中考物理模擬試題及參考答案
- 九型人格與領(lǐng)導(dǎo)力講義
- 人教版五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)脫式計(jì)算練習(xí)200題及答案
- 卵巢黃體囊腫破裂教學(xué)查房
- 醫(yī)院定崗定編
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論