63184+西方文化與明清女性詩人_第1頁
63184+西方文化與明清女性詩人_第2頁
63184+西方文化與明清女性詩人_第3頁
63184+西方文化與明清女性詩人_第4頁
63184+西方文化與明清女性詩人_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

西方文化與明清的女性詩人

摘要:明清之際,我國和歐洲的文化交往出現(xiàn)了前所未有的進(jìn)展,形成了中西文化交流的第一次高潮。明清之際的中西文化的接觸碰撞,互攝互融,對中國和歐洲社會的發(fā)展進(jìn)步無疑產(chǎn)生了較大的推動作用。同時,在這樣的歷史背景下,明清時期產(chǎn)生了歷史上為數(shù)最多的女詩人

關(guān)鍵詞:文化交流、女性、社會、性別、經(jīng)典論、文人文化、

明清之際,我國和歐洲的文化交往出現(xiàn)了前所未有的進(jìn)展,形成了中西文化交流的第一次高潮。在這次交流中,天主教傳教士尤其是耶穌會士充當(dāng)了橋梁和紐帶。一方面,為了傳教的需要,他們將西方的科學(xué)文化知識傳入中國,使中國知識界對“西學(xué)”有了初步的了解和認(rèn)識;另一方面,他們又通過傳遞書信和翻譯中國典籍等方式,把中國悠久燦爛的文化介紹給歐洲,使歐洲出現(xiàn)了“中國熱”。明清之際的中西文化的接觸碰撞,互攝互融,對中國和歐洲社會的發(fā)展進(jìn)步無疑產(chǎn)生了較大的推動作用。同時,在這樣的歷史背景下,明清時期產(chǎn)生了歷史上為數(shù)最多的女詩人。僅僅在三百年間,就有兩千多位出版過專集的女詩人。下面我就從思想教育、文獻(xiàn)、藝術(shù)和女性詩人方面看一看中國明清時期的社會生活。

一、西方文化的傳入

近代西方文化傳入我國,大體可分為兩個時期:第一時期開始于明萬歷中葉,盛于清康熙間,至

乾隆

中葉而絕;第二個時期,始于

"

清咸豐

、同治間之

洋務(wù)運(yùn)動

,以迄今日。本文主要講述明末清初時期,也就是西方文化傳入我國的第一個時期。這個時期,對東西方文化交流起著重要作用的是西方的傳教士。傳教士將西方文化傳入中國,他們將西方學(xué)術(shù)翻譯成中文,帶到中國,其中包括如下:

(一)語文學(xué)

利瑪竇著有西字奇跡一書,內(nèi)容是用拉丁拼音注讀漢字。其后又有金尼合(TrigaultNicolas)著西儒耳目資一書,也是將拉丁文拼音與注音的,其條理比西字奇跡更為完密,這是西方人介紹拉丁文的最早著作。當(dāng)時中國學(xué)者多受其影響,寫作中常引述該書中內(nèi)容。荷蘭人在臺灣,曾設(shè)學(xué)校,教授當(dāng)?shù)厝藢W(xué)習(xí)拉丁文。當(dāng)時士人的應(yīng)用文件,都采用拉丁文。所以在明末清初,已有許多人懂得拉丁文。

(二)天文歷法

明清之際的西方傳教士,對于中國最大的貢獻(xiàn)是天文學(xué)和歷法。先是在萬歷三十八年,因?yàn)槿瘴g不驗(yàn),發(fā)現(xiàn)舊歷的錯誤,就有李之藻與五官正周子愚等上疏。請采用西洋歷法,以改良舊歷,并推舉龐迪我、龍華民、熊三拔等西洋教士。朝廷沒有采納,發(fā)生了南京反教風(fēng)潮,并有禁止耶教、驅(qū)逐教土的命令。后來至天啟、崇禎年間,再發(fā)生日蝕的錯誤,舊大統(tǒng)歷與回回歷都不驗(yàn)。明思宗便接受徐光啟的建議,成立歷局,以光啟為監(jiān)督,主持修訂新歷法。并起用李之藻,征聘教士龍華民、鄧玉函、羅雅各布、湯若望等事譯書研究與觀察的工作。后至崇禎七年,成歷書一百卷,共分十一部,名曰崇禎歷書,又名西洋新法歷書。崇禎六年又議訂歷法條議二十六則,歷法雖成而明亡,竟未及施行。后來清兵入關(guān),即采用西洋教士所研訂的新歷法,并用湯若望為欽天監(jiān)。繼湯后又用南懷仁為欽天監(jiān)。南懷仁死,又用閔明我(PhilippusGrimalali)、徐日升(ThomasPareira)、戴進(jìn)寶(IgnatiusKogler)、巴多明(Aominicus-Perrenin)、高慎思(Josephdesphina)、湯士選(Alexanderdegouvea)、畢學(xué)源(CajetanusPires)等人,為欽天監(jiān)和任顧問。

介紹西方天文歷法的譯述,重要的著作有利瑪竇與李之藻合著的乾坤體義、渾蓋通憲圖說,有徐光啟與諸教士共同譯述的日躔歷指、測天約說、測量全義、恒星歷指、月離歷指、交食歷指,與李天經(jīng)所著的歷元等書。有清初西洋教士共同編譯的新法表異(湯若望作)、歷法西傳、康熙永年歷法、歷象考全書、儀象考成等書。

與文字著作同時介紹到中國的是天文儀器的制造。在崇禎時,歷局成立,在鄧玉函、羅雅各布等西洋傳教士指導(dǎo)下,制成新式天文儀器多種。包括“七政儀”、“列宿儀”、“平渾儀”、“交食儀”、“天球儀”、“地球儀”、“日晷”、“時鐘”。

在天文儀器中,觀測天象最重要的是望遠(yuǎn)鏡,最早的望遠(yuǎn)鏡是利瑪竇帶來,明人稱其千里鏡。

(三)輿地學(xué)

最早介紹現(xiàn)代

世界地圖

知識到中國的是

利瑪

竇的坤

輿圖

。

利瑪

竇初到

extlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

端州

時,即繪有坤

輿圖

以贈同好。及二十八年

晉京

謁見

神宗時,除

圣像

、

AA%E9%B8%A3%E9%92%9F&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

自鳴鐘

外,曾進(jìn)萬國圖志一冊。所謂萬國圖志,即當(dāng)時的

世界地圖

,并附有說明。除此之外,利氏曾繪

坤輿萬國全圖

多幅。當(dāng)時中國人嘆為得未曾有,許多人紛紛加以翻刻傳布,一時遂有多種不同版本的利氏

350_v6v6zkg6"

世界地圖

。利氏世界地圖的特點(diǎn)是:(1)說明地為圓形;(2)已有

經(jīng)緯度

;(3)已有南北極與赤道,并說明南北晝夜之長短;(4)已有

tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

五大洲

,為

歐羅巴

、

v6v6zkg6"

亞細(xì)亞

、利

利瑪

竇的世界

輿圖

之外,最著名的是

艾儒略

的職方外紀(jì),書成

于天放

三年。

BE%E5%84%92%E7%95%A5&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

艾儒略

的著作是根據(jù)利瑪竇與

龐迪

我兩人的輿地資料,加以他個人所搜集的見聞記錄而成。為之修訂刊行的是

%A8%E5%BB%B7%E7%AD%A0&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

楊廷筠

。內(nèi)容所記多為

世界各地

l_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

風(fēng)土

人情,卷首附有萬國全圖,以下分洲敘述,最后則為四海總說。此書內(nèi)容述歐洲尤其

意大利

之情形為最詳,這是因?yàn)榘鲜?/p>

E5%A4%A7%E5%88%A9%E4%BA%BA&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

意大利人

。利瑪竇、

艾儒略

之后,有南

_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

懷仁

所繪制的

坤輿全圖

,成于康熙十三年。圖作兩半球形,并附有

%AF%B4&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

坤輿圖說

兩卷,內(nèi)容有一部分是錄自利、艾之書,別一部分則是增加的

新材料

。

(四)數(shù)學(xué)

數(shù)學(xué)中最早譯為中文的是希臘

6%95%B0%E5%AD%A6%E5%AE%B6&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

數(shù)學(xué)家

歐幾里得

(Euclides)所著之

4%BD%95%E5%8E%9F%E6%9C%AC&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

幾何原本

,為利瑪竇與徐光放所合譯。書成于

萬歷

三十五年,共六卷(第一卷講三角,第二卷講線,第三卷講圓,第四卷講圓外形,第五六卷論比例),所譯并非原書之全部。此書刊行后五年,徐光放復(fù)與

龐迪

我、

熊三拔

等加以

?wd=%E6%A0%A1%E8%AE%A2&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

校訂

幾何原本

之外,有關(guān)數(shù)學(xué)的重要譯著,有以下諸書:

1.

5%9C%9C%E5%AE%B9%E8%BE%83%E4%B9%89&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

圜容較義

萬歷

三十六年,李之藻與利瑪竇合譯,論圓之內(nèi)外初,屬于幾何范圍。

2.

%E6%B5%8B%E9%87%8F%E6%B3%95%E4%B9%89&hl_tag=textlink&tn=SE_hldp01350_v6v6zkg6"

測量法義

:萬歷三十五年,徐光啟與利瑪竇合譯,論高深廣遠(yuǎn)之測量法。

3.測量全義:徐光放與羅

雅各布

共著,內(nèi)容包括平面三角與

球面三角

。

4.同文算指:李之藻據(jù)利瑪寶所授寫成,內(nèi)容為數(shù)學(xué),包括四則算術(shù)與

約分

法。

5.大測:崇禎時,徐光放所主持之歷局中所編譯,內(nèi)容引述

托勒密

(ClaudiusPtomaeus)之?dāng)?shù)學(xué)定理。

自從西洋傳教士將西方

數(shù)學(xué)原理

傳人中國后,中國學(xué)人受其影響,各種有

關(guān)西

法之?dāng)?shù)學(xué)著作,如勾股義(徐光啟著)、天學(xué)會通(

薛風(fēng)

怍著)、幾何論約(

杜知耕

著)、歷算全書(

梅文鼎

著)、割圓八線(

黃宗羲

作)、

赤水

遺珍(梅谷成著)、杜式九術(shù)全本(張冠著)、續(xù)增新法比例(

陳厚耀

著)、測量全義(袁士龍著)……等,有如

雨后春筍

,不勝列舉。

(五)物理機(jī)械

(1)《遠(yuǎn)西奇器圖說》:《遠(yuǎn)西奇器圖說》是我國第一部講機(jī)械學(xué)的書,也是第一部具體介紹西方物理學(xué)的專書。奇器圖說一書是以圖為主,所列機(jī)械器物名稱有六十六項(xiàng)之多,動力名稱有二十九種,其原理則包括杠桿、滑車、螺旋等力學(xué)。

(2)泰西水法:泰西水法一書共六卷,為熊三拔所著,內(nèi)容介紹西方取水、蓄水、運(yùn)用水力之法。因水利有關(guān)農(nóng)業(yè)灌溉,所以后來徐光啟著農(nóng)政全書,其水利部分曾抄錄此書。后來清代初年的宮庭建筑,如圓明園的噴水他,即系采用西洋水法,并為西洋傳教土所督造。

(3)鐘表與小型機(jī)巧玩具:利瑪竇到北京進(jìn)貢的物品中,最使明朝皇帝感覺興趣的,便是大小自鳴鐘。在利瑪竇之前,來中國的羅明鑒也曾以大自鳴鐘一座送給中國的總督。后來萬歷三十八年來中國的金尼閣,也曾攜有鐘表進(jìn)貢。

除了鐘表之外,還有能自動的小玩具與小樂器等,在明末清初時,這類鐘表曾大量的輸入,特為中國皇帝與貴族所愛好,各類筆記小說中,有關(guān)鐘表的記載特多,清乾隆時,在圓明園中并特設(shè)有“鐘房”,以招待管理鐘表的西洋教士,直到現(xiàn)在故宮中所保存的各一型各式的巧妙鐘表為最多。在明朝末年,這類小巧的機(jī)器工藝及其知識,已經(jīng)相當(dāng)普遍的傳入中國的社會。

二、中學(xué)的西傳

西方傳教土的東來,將西學(xué)傳入中國,同時他們也將部分的中國學(xué)術(shù)傳到西方,形成一種文化交流,不過他們傳入中國的西學(xué)多,而傳往西方的中學(xué)則較少。

第一、中國經(jīng)學(xué)的西傳

利瑪竇來到中國廣東,首次將四書翻譯為拉丁文,寄回意大利,此為四書西譯之始。比利時傳教士金尼閣又將五經(jīng)譯為拉丁文,并在中國杭州出版。后來到清代初年,一般西洋傳教士紛紛大量的翻譯中國經(jīng)書,寄往歐洲。

第二、中國醫(yī)藥的西傳

永歷王太后送國書給教皇的波蘭籍教士卜彌格,曾以拉丁文著中醫(yī)示例一書,內(nèi)容述有中國人看舌治病法,與醫(yī)名二百八十九條,這是最早具體向西方介紹中國醫(yī)學(xué)的一本書。

第三、中國園林藝術(shù)的西傳

中國的庭園建筑在明清之際傳入歐洲。公元一七五○年英王的建筑師詹培士(W.Chambers)為肯特公爵(Kent)建筑了一所完全中國式的建筑,有雕欄、玉砌,有假山、浮屠。轉(zhuǎn)瞬間這種風(fēng)氣流傳到法國與德國,德國的卡賽爾伯爵特別建造了一座中國村。其一切布置都仿中國,甚至村中的女子都穿著中國服裝。

三、明清時期的女性詩人

明清時期的中西文化交流,推動了中國和西方國家的社會發(fā)展,表現(xiàn)最為突出的是對明清女性的影響。當(dāng)時,世界上沒有一個國家比中國明清時代產(chǎn)生過更多的女詩人,僅僅在三百年間,就有兩千多位出版過專集的女詩人。而當(dāng)時的文人不但沒有對這些才女產(chǎn)生敵意,在很多情況下,他們還是女性出版的主要贊助者,而且竭盡心力,努力把女性作品經(jīng)典化。明清文人這種維護(hù)才女的現(xiàn)象實(shí)在很非凡,至少與19世紀(jì)的英國很不相同。當(dāng)時英國產(chǎn)生了許多女性小說家,但男性批評家基本上對她們抱著敵視或嘲諷的態(tài)度。

是什么原因使得明清時期擁有如此多的女性詩人呢?我認(rèn)為歸根結(jié)底還是由于文化的關(guān)系,所以我今天想把性別與經(jīng)典論放在明清文人文化中來進(jìn)行討論。

這里所謂的“文人文化”是相對于當(dāng)時的實(shí)用文化而言的。在這個文人文化中,其中一個最令人注目的現(xiàn)象就是文人普遍地向往女性文本。在某一程度上,這個現(xiàn)象也是當(dāng)時文人厭倦了八股文及其他實(shí)用價值的具體反映。他們從事于女性文本的大量整理,為女詩人出版各種不同的選集,使得婦女詩詞頓時成為熱門讀物。我們可以說,當(dāng)時的“女性研究”其實(shí)是明清文人對理想女性向往的一種產(chǎn)物。他們一方面深深感到自己的邊緣處境,一方面也對被歷史埋沒的才女賦予極大的同情,所以當(dāng)時許多文人不惜傾注大半生的時間和精力,努力收集和整理女詩人的作品。從政治上的失意轉(zhuǎn)移到女性研究,可以說已經(jīng)成了當(dāng)時的風(fēng)氣。例如明末清初一本女性詩集《紅蕉集》的編者鄒漪就說:“仆本恨人,癖耽奩制,薄游吳越,加意網(wǎng)羅。”所謂“恨人”就是懷才不遇,內(nèi)心感到不平的文人。他們從收集女詩人的作品中得到了安慰及成就感,以至于他們的愛才心態(tài)無形中成了一種“癖”運(yùn)作出那般巨大的影響力,而且也要證實(shí)現(xiàn)代詩人是如何創(chuàng)新,因而改變了這個傳統(tǒng),拓寬了文學(xué)的視野。這樣的策略其實(shí)也是歷代文人一向熟悉的文學(xué)經(jīng)典策略,也是比較傳統(tǒng)的方式。

但另外一個比較富有創(chuàng)新性的策略,確是明清文人的一大發(fā)明:那就是強(qiáng)調(diào)女性是最富有詩人氣質(zhì)的性別,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為女性本身具有一種男性文人日漸缺乏的“清”的特質(zhì)。明末詩人鐘惺就在他的《名媛詩歸》的序里把女性的本質(zhì)和“清”的美學(xué)聯(lián)系在一起,

后來這種把“清”視為女性的屬性的言論慢慢地成為明清文學(xué)評論中的主流了。“清”被說成是一種天地的靈秀之氣,也是女性詩歌優(yōu)越的主要原因。所以,明末聞名學(xué)者葛徽奇說:非以天地靈秀之氣,不鐘于男子;若將宇宙文字之場,應(yīng)屬乎婦人。編撰《古今女史》的趙世杰也說:國內(nèi)靈秀,或不鐘男子而鐘女人,其稱靈秀者何?蓋美其詩文及其人也。上面已經(jīng)提過的《紅蕉集》的編者鄒漪也重復(fù)地說:“乾坤清淑之氣不鐘男子,而鐘婦人?!贝送馇宄赫觊g致力于收集女性作品的范端昂更以“高山則可仰,景行則可行”的態(tài)度來看待女性作品里的“清”的素質(zhì)。

總之,作為一種美的屬性,“清”成了明清文人用來提拔女性文學(xué)的主要策略了。然而,有趣的是,在古代中國,“清”的價值原來是十足地男性化的。清與濁對立:清為陽剛,濁為陰柔。《易說》云:“元?dú)獬醴?,清輕上為天,濁重下為地?!边@種帶有性別意味的清濁之分,頗能令人聯(lián)想到CamillePaglia在她的SexualPersonae一書中所謂的陽性的Apollonian和陰性的Chthonian之分。一般來說,“清”在中國古代大多與男性的正面道德價值有密切的關(guān)聯(lián)?!皽胬酥遒?,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!边@種明顯的對比可以說明,古人經(jīng)常喜歡把自然界中給人以清潔之感的東西和一個男性的高尚品質(zhì)聯(lián)系在一起,所以他們稱高潔之士為“清士”,優(yōu)秀之人為“清才”。

如上所述,在唐宋以前,“清”基本上是指男性的美質(zhì)的。所以當(dāng)明清文人開始把“清”的美學(xué)推廣到才女的身上,而且把“清”說成是女性詩性的象征時,確實(shí)給文學(xué)評論帶來了革命性的改變。明清文人的觀點(diǎn)之所以非凡重要,乃是因?yàn)樗麄儗Α扒濉钡膭?chuàng)新的解釋。例如,古人認(rèn)為“清”兼有美與善的特質(zhì);現(xiàn)在明末詩人鐘惺又在美與善之上非凡強(qiáng)調(diào)”真”的重要性,并且很巧妙地把它和女性創(chuàng)作的特征聯(lián)系起來。在他的《名嬡詩歸》里,鐘惺舉例說明了婦女的“清”與“真”的特性:由于一般婦女缺乏寫作吟詩的嚴(yán)格練習(xí),反而使她們保持了“清”的本質(zhì);由于在現(xiàn)實(shí)社會領(lǐng)域的局限性,反而使她們更加接近自然并擁有情感上的單純——那就是所謂的“真”。這種具有真善美的品質(zhì)無疑成了女性詩境的特征,也使得女性作品成了男性文人的楷模。明清文人的清的美學(xué)自然地對當(dāng)時才女的自我肯定產(chǎn)生了很大的影響。她們開始意識到,女性本身就有詩的特質(zhì)。但有趣的是,正當(dāng)男性文人廣泛地崇尚女性詩歌之時,女詩人卻紛紛地表現(xiàn)出一種文人化的趨向,無論在生活的價值取向上或是寫作的方式上,她們都希望與男性文人認(rèn)同,企圖從太過于女性化的環(huán)境中擺脫出來。在這里我只想強(qiáng)調(diào)明清女詩人如何刻意模擬男性文人寫作的。例如明末女詩人陸卿子說:“詩故非大丈夫職業(yè),實(shí)我輩分內(nèi)物也。”又如,聞名寡婦詩人顧若璞努力學(xué)習(xí)陶淵明及柳宗元的一派,而且主張性情與學(xué)問并重:“性之近者,引而愈親;學(xué)之至者,積而能化?!绷硗?,《名嬡詩緯》的編者王端淑則主張女性詩歌要能脫離脂粉氣才算是好詩,而且非凡推崇“女士中之有骨力者”。以上的這些例子都可以說明,明清文學(xué)的新方向確是由男女兩性共同開辟的。而明清婦女詩歌之所以出現(xiàn)了空前的繁榮,恐怕和這種兩性的配合與合作有關(guān)。

明清才女的文學(xué)成就很輕易令人聯(lián)想到19世紀(jì)的英國女小說家。與明清的女詩人相同,英國女作家也十分多產(chǎn),而且她們的作品曾大批地進(jìn)入了文學(xué)市場。然而不同于明清的是,這些英國女小說家一般并沒得到當(dāng)時男性作者的支持或幫助。據(jù)美國普林斯頓大學(xué)的英文系教授ElaineShowaher說,在19世紀(jì)的英國,女性作者在出版方面的亨通被男性作者看成是一種“女性的文學(xué)侵犯”。對于備受威脅的男性小說家來說,這些女小說家似乎在發(fā)動一場集體的性別戰(zhàn)爭,“企圖以一種積極的方式霸占男人的市場,偷取他們的文學(xué)素材,甚至搶奪他們的女性讀者”。因此男性作家開始譏諷女性作者為沒有文化的一群,認(rèn)為她們不適合于寫作,因?yàn)榕栽诂F(xiàn)實(shí)中經(jīng)驗(yàn)的缺乏成了文學(xué)創(chuàng)作的一大障礙。這樣的批評正巧和明清文人把女性缺乏現(xiàn)實(shí)經(jīng)驗(yàn)視為“清”的靈感的來源成了一個強(qiáng)烈的對比。

其實(shí)明清文人和才女在他們努力編撰婦女選集的過程中,早已思考過類似ElaineShowaher所提出來的問題。他們發(fā)現(xiàn)自古以來的女詩人作品大多沒有存留下來,為了不再讓女性作家繼續(xù)被歷史遺忘下去,他們才把畢生的精力都放在收集女性詩歌的事上。

所以明清文人才女完全了解保存女性文學(xué)遺產(chǎn)的重要性。而他們所謂的“采觀”,其實(shí)就是廣泛收集的意思,不但收集主要女詩人的作品,也不忽略次等女作家的詩歌。在這一方面,尤以女詩人兼學(xué)者王端淑做出的努力最為可觀。王端淑費(fèi)了二十五年的時間專心編選了一部收有一千位女詩人作品的選集《名媛詩緯》。在這部選集中,除了一些新近采集到的前朝女性詩作外,其余全是明清當(dāng)代的作品?!睹略娋暋返暮w面之廣,可謂空前,而其編者的苦心亦可見一斑。關(guān)于這一點(diǎn),王端淑的丈夫丁圣肇在選集的序中已說得很清楚。

以上的例子可以說明,明清的文人才女在設(shè)法把女性作品經(jīng)典化的過程中,采取的是一網(wǎng)打盡的選集策略。這是一個正確的策略。今天人們之所以能看到這些女性作者的詩歌,可以說完全歸功于這個策略。我們可以很自信地說,世界上沒有任何一個國家比明清時代產(chǎn)生過更多的女詩人。

明清時期,西方文化的廣泛傳播,推動了中國社會的發(fā)展,在很大程度上改變了人們的思想觀念,生活方式,特別是對于女性的文化思想意識的發(fā)展起到了一個推波助瀾的重要作用,所以才會產(chǎn)生那么多的女性詩人。同時,傳教士也將中國文化帶入到了歐洲等國家,同樣也推動了西方歐洲國家的發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

胡文楷.歷代婦女著作考M.增訂本,上海:上海古籍出版社,1985.

康正果.交織的邊緣M.臺北:東大圖書公司,1997.

3W.V.Harris,“Canonicity“,PMLA(January,1991).

4劉勰.文心雕龍序志A.見范文瀾.文心雕龍注C.北京:人民文學(xué)出版社,1978.

5HaroldBloom,TheWestemCanon(NewYork:RiverheadBooks,1994).

6CamillePaglia,SexualPersonae(NewHaven:YaleUniversityPress,1990).

——魏晉人物品藻中的一個重要審美范疇J.福建論壇.1985(5);張宏生.江湖詩派研究M.北京:中華書局,1995.125.

“賞譽(yù)”、“容止”篇.

“男女雙性”的理想:女性詩人在明清文人中的地位A.古典與現(xiàn)代的女性闡釋.

1718胡文楷.歷代婦女著作考M.176、758

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論