




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、合同SH13-SF-SA-QYN001 PAGE 9 of NUMPAGES 9 Ver. 08. 2012合 同CONTRACT合同號碼:CONTRACT NO:簽約日期:SIGNING DATE:November, 28, 2013簽約地點(diǎn):PLACE:買方:THE BUYER:地址:Address:電話/Tel:傳真/Fax:賣方:THE SELLER:地址:Address: 電話/Tel:傳真/Fax:進(jìn)口代理:Import Agent:地址:Address:電話/Tel:傳真/Fax:本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)下列條款及條件,買方同意購入及賣方同意出售下述商品:This Contra
2、ct is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:商品名稱,規(guī)格,數(shù)量,單價及金額:COMMODITY, SPECIFICATION, QUANTITY, UNIT PRICE AND AMOUNT貨物名稱及規(guī)格COMMODITY AND SPECIF
3、ICATIONS數(shù) 量QUANTITY單 價UNIT PRICE總 額TOTAL AMOUNTC.I.P 沈陽工廠C.I.PSHENYANGFACTORYC.I.P 沈陽工廠C.I.PSHENYANGFACTORY總 值 (大寫): TOTAL VALUE(IN WORDS): EURO ONLY生產(chǎn)國別及制造廠商 COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURER:裝船時間 TIME OF SHIPMENT:裝船口岸 PORT OF SHIPMENT:歐洲主要海港EUROPEAN MAIN SEAPORT包裝 PACKING:集裝箱 CONTAINER商品應(yīng)以適合長途海運(yùn)及天氣
4、變化的集裝箱包裝,并可防潮、防震、防銹和防粗魯裝卸。賣方將承擔(dān)因不正確包裝或保護(hù)措施而引起的任何貨物損失和費(fèi)用。包裝箱中包括全套的服務(wù)與操作手冊。根據(jù)中國現(xiàn)行的法規(guī),若貨物使用松木包裝材料,賣方應(yīng)在每一個木質(zhì)包裝上施加輸出國官方認(rèn)可的IPPC專用標(biāo)識。如非木質(zhì)包裝材料,賣方則應(yīng)提供非木質(zhì)包裝申明文件。To be packed in containers, suitable for long distance sea freight transportation and change of climate, well protected against moisture, shocks, rus
5、t and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measure taken by the Seller in regard to the packing. One full set of service and operation manuals
6、 concerned shall be enclosed in the case(s). According to the current regulation in China, if conifer solid wood is used as the packing material, the Seller shall mark each package with the IPPC special mark approved by the Competent Government Authorities. If non-wooden material is used, the Seller
7、 shall provide the Declaration of Non-wooden Packing Material.目的口岸 PORT OF DESTINATION: 裝運(yùn)標(biāo)記 SHIPPING MARK: 保險 INSURANCE:由賣方投保合同總額110的一切險。To be covered by the Seller for 110% of the contract value against all risks.稅收及銀行費(fèi)用:買方負(fù)責(zé)繳納依中華人民共和國有關(guān)稅收法律在中華人民共和國境內(nèi)征收的任何稅款以及買方開證銀行所發(fā)生的所有相關(guān)費(fèi)用。賣方負(fù)責(zé)繳納履行本合同中中華人民共和國境外
8、所生產(chǎn)的稅款和銀行費(fèi)用。TAXES and BANKING CHARGES:The Buyer shall pay the taxes levied within the Peoples Republic of China, if any, as stipulated by the Chinese Tax Regulations and all banking charges occurred by the Buyers bank. The Seller shall pay the taxes in connection with the Contract which occurred out
9、side the Peoples Republic of China and all banking charges outside P. R. China.10.付款條件:合同總額的100%在設(shè)備裝船前30天由買方開立以賣方為受益人的不可撤消的即期信用證,憑裝船單據(jù)支付,此信用證有效期為6個月。若不可撤消之信用證未能在此合約所注明之期限內(nèi)開出,買方應(yīng)承擔(dān)一切因此延誤所引致之額外費(fèi)用(例如:存?zhèn)}費(fèi),銀行利息及其他手續(xù)費(fèi)等),而船期亦會作相應(yīng)延誤。信用證受益人銀行資料如下:-帳戶名稱: 地址: 受益人銀行:銀行地址:Swift Code:付款受款人銀行資料如下:-帳戶名稱:受款人銀行名稱:受款人
10、銀行地址:銀行賬戶號碼: Swift Code:Bank Code: IBAN: PAYMENT:The balance of 100% of the total contract value shall be paid by an Irrevocable at sight Letter of Credit issued by the Buyer to the Seller at least 30 days before the date of shipment.The Letter of Credit shall be valid up to 6 months. If the Irrevoc
11、able Letter of credit is not opened within the time stipulated, all additional costs incurred by the Seller (including but not limited to storage charges, interest and bank charges) shall be borne by the Buyer with the date of shipment , and shipment might be delayed accordingly.Beneficiarys Bank In
12、formation for payments:Account name:Beneficiary bank:Bank address:Account no.:Swift Code:Bank code:IBAN: Beneficiarys Bank Information for L/C opening:Account name:Address: Beneficiary bank:Bank address:Swift Code: 裝船單據(jù):全套 (3/3) “已裝船” 清潔提單, 注明 “運(yùn)費(fèi)已付” 及嘜頭,空白抬頭,空白背書,通知 進(jìn)口代理。發(fā)票五份,注明合同號、嘜頭及信用證號。兩份裝箱單由制造
13、工廠發(fā)出,注明合同號及嘜頭、并列明每件貨物的毛重和凈重。制造工廠的品質(zhì)及數(shù)量證書一份。致買方裝船通知的傳真的副本一份。保險單據(jù)正本一份。SHIPPING DOCUMENT:Full set (3/3) of original clean on board ocean Bills of Lading marked “FREIGHT PREPAID” and with shipping mark, made out to order, blank endorsed, and notifying Import Agent. 5 copies of invoice with the insertion
14、 of Contract No., Shipping Mark and L/C No.C.2 copies of Packing List issued by the Manufacturers, with the Contract No., Shipping Mark, gross and net weight of individual items.D.1 copy of Certificate of Quantity and Quality issued by the Manufacturers.E.Certified copy of advising shipment fax to t
15、he Buyer.F. One original of the insurance certificate.裝船通知:每批貨物裝運(yùn)完畢,賣方即以傳真通知買方,并注明合同號、信用證號、貨名、數(shù)量、重量、總值、船名、開船日期和目的口岸。SHIPPING ADVICE:The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by telefax the Buyer of the Contract No., Letter of Credit No., commodity, quantit
16、y, gross weight, invoice value, name of vessel, date of sailing and port of destination.品質(zhì)保證:賣方保證所交貨物與本合同規(guī)定之品質(zhì)、規(guī)格、數(shù)量完全相符,且為完全新貨。GUARANTEE OF QUALITY:The Seller guarantees that the commodity hereof is brand new and complies in all respects with quality, specification and quantity stipulated in this c
17、ontract 索賠CLAIMS:14.1貨物運(yùn)抵口岸九十天內(nèi),如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量與本合同規(guī)定不符,除屬于保險公司或船方責(zé)任者外, 買方憑當(dāng)?shù)爻鋈刖硻z驗(yàn)檢疫局出具的檢驗(yàn)證明書有權(quán)向賣方索賠換貨或賠償,全部費(fèi)用(如檢驗(yàn)費(fèi),退運(yùn)費(fèi),回運(yùn)費(fèi),保險費(fèi),倉儲及裝卸費(fèi)等)應(yīng)由賣方支付。Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations o
18、f the Contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyer shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by local Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau, have the right to claim for replacement with new goods, or for compen
19、sation, and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc) shall be borne by the Seller.14.2 如果在合同設(shè)備安裝調(diào)試期間發(fā)現(xiàn)由于賣方提供的手冊、圖紙的錯誤,以及賣方的技術(shù)人員沒有盡職提供技術(shù)服務(wù)或指導(dǎo)不當(dāng)而造成設(shè)備的缺陷或損失,賣方應(yīng)立即予以補(bǔ)償或
20、免費(fèi)提供替代品,并負(fù)擔(dān)直到安裝工地的運(yùn)費(fèi)和風(fēng)險。替代小部件的時間不能超過責(zé)任分清后的10天。大部件不能超過20天(清關(guān)時間除外)。In case any defect of Contract equipment be found or any damage to the equipment, owing to the Seller s technical person not offering services in the line of duty, the mis-instruction, wrong drawing and description supplied by the sell
21、er during the period of erection and test run of the Contract equipment, the Seller shall compensate it immediately or making replacement free of charge and be responsible for the risk and freight arising there of up to the erection site. Replacement for minor items shall not be later than 10 days f
22、rom the date of verifying the responsibility. Major items shall be replaced not later than 20 days, except the days of Custom clearance. 14.3 關(guān)于品質(zhì),如果在操作過程中由于品質(zhì)問題、工藝不良或用料粗糙而造成的損壞,買方應(yīng)立即以書面形式通知賣方,并憑借當(dāng)?shù)爻鋈刖硻z驗(yàn)檢疫局出具的檢驗(yàn)證明提出索賠。這種商檢證明應(yīng)作為索賠的依據(jù)。賣方將根據(jù)買方的索賠立即加以解決,并根據(jù)損壞的程度部分或全部地更換或?qū)ι唐愤M(jìn)行減價。必要時,買方也可以自行解決這些問題,而由賣方付費(fèi)。
23、在接到買方索賠一個月內(nèi),若賣方未給予答復(fù),則認(rèn)為賣方接受了買方提出的索賠。As regards quality, if damages occur in the course of operation by reason of quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyer shall immediately notify the Seller in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by
24、the local Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau. The certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Seller, in accordance with the Buyer s claim shall be responsible for immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall deval
25、uate the commodity according to the state of defect(s). Where necessary, the buyer should be at liberty to eliminate the defect(s) themselves at the Seller s expense. If the Seller fails to answer the Buyer within one month after receipt of the aforesaid, the claim shall be reckoned as having been a
26、ccepted.14.4 如果由于合同設(shè)備內(nèi)在質(zhì)量問題造成設(shè)備損壞,賣方除應(yīng)按14.2和14.3進(jìn)行賠償外,還應(yīng)賠償買方除機(jī)器本身損失外的其它直接損失,本條款描述下的損失賠償金額最高不超過合同總額的5%。If the damage of Contracted Equipment due to the internal quality of the equipment, besides the compensation stated in 14.2 and 14.3,the Seller should compensate the Buyer other direct expenses and
27、loses that beyond the loses of the equipment itself. But these compensations mentioned in this article should not exceed 5 % of the total amount of the Contract. 質(zhì)保期:保修期為機(jī)器驗(yàn)收后12個月,但最長不超過裝船日后15個月。質(zhì)保期內(nèi)非人為損壞的零件,賣方負(fù)責(zé)更換,不另收費(fèi)。開箱時必須有制造商工程師或制造商授權(quán)人在場,否則不予保修。賣方對用戶從其它供貨商所購買機(jī)器部件、成套設(shè)備及附件的功能、缺陷和使用性能不負(fù)任何責(zé)任。用戶只能安裝質(zhì)
28、量可靠的機(jī)器部件、成套設(shè)備及附件,并在安裝前把這些附件通知賣方。如果不遵從此規(guī)定賣方將對上述附件間的連接安裝不負(fù)任何責(zé)任。WARRANTY PERIOD:Warranty is limited to a period of 12 months after the date of hand over of the machine, however latest 15 months after shipment.The Seller shall be responsible for changing all the spare parts, which should be damaged natu
29、rally, without charges.The boxes with the machine shall only be opened in the presence of a manufacturers engineer or of a person authorized by the manufacturer. Otherwise warranty shall be excluded. The Seller does not assume any responsibility for the function, faultlessness and usability of machi
30、ne parts, aggregates and accessories purchased by the customer from difference suppliers. The customer shall be committed to fit only generally approved machine parts, aggregates and accessories to the machine, and to inform the Seller about those accessories prior to their assembly. In this respect
31、 the customers are acting at their own risk. In case of non-compliance to this commitment the Seller shall be exempted from any liability in connection with the assembly of the said parts.不可抗力:賣方對生產(chǎn)或裝船、運(yùn)輸過程中因不可抗拒力(包括但不限于自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、禁運(yùn)、罷工、騷亂等)而引起的裝船延期或未交貨不承擔(dān)責(zé)任。發(fā)生上述情況賣方應(yīng)立即通知買方,并于此后14天內(nèi),以航空郵件寄給買方一份由事發(fā)地政府授權(quán)
32、機(jī)構(gòu)出具的證明書。此種情況下,賣方有義務(wù)采取必要措施加快貨物發(fā)運(yùn)。萬一不可抗力事件導(dǎo)致賣方供貨延遲超過10周的,買方有權(quán)終止合同。FORCE MAJEURE:The Seller shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller sha
33、ll advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Seller shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof.Under s
34、uch circumstances, the Seller, however, is still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyer shall have the right to terminate the Contract.延期付款、交貨及罰金:如果賣方未能按合同要求及時交貨(16款不可抗力原因除外),買方應(yīng)同意延期交貨;每延遲7
35、天買方可按貨物發(fā)票金額0.5%收取罰金,不足7日按7日收取,但延期交貨罰金總額不得超過貨物發(fā)票金額之5%。 一旦賣方比合同規(guī)定延期交貨超過10周,買方有權(quán)終止合同,而且賣方應(yīng)立即向買方支付前述比率之罰金如果買方未按合同要求支付預(yù)付款或開立信用證,賣方有權(quán)要求買方支付與遲交貨相同條件的罰金,并相應(yīng)地推遲交貨的時間。LATE DELIVERY AND PENALTY:Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes
36、 specified in Clause 16 of the Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller agree to pay a penalty as below: The penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods invoiced in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for ev
37、ery seven days, odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Seller fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall stil
38、l pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay. And in case the buyer delays the down-payment or opening of the Letter of Credit, and the buyer has the right to charge the buyer a penalty under the same condition for late delivery and postpone the delivery time accordingly.仲 裁:凡有關(guān)本合同或執(zhí)行本合同而發(fā)
39、生的一切爭執(zhí),應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如不能解決,則應(yīng)申請中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會按照該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。該仲裁委員會做出的裁決是最終的,買賣雙方均應(yīng)受其拘束,任何一方不得向法院或其他機(jī)關(guān)申請復(fù)議。仲裁費(fèi)用由敗訴一方負(fù)擔(dān)。ARBITRATION:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached through negotiations
40、, the case should then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the rules of the Commission. The arbitral award shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a court or other authorities for rev
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電子政務(wù)信息安全防護(hù)體系建設(shè)
- 社區(qū)食品供應(yīng)鏈中的食品安全管理
- 版權(quán)保護(hù)合同范本
- 2025至2030年中國熱風(fēng)輥數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 滿堂架合同范本
- 司機(jī)安全合同范本
- 現(xiàn)代建筑中基于云計算的施工測量系統(tǒng)
- 人員招聘及培訓(xùn)服務(wù)協(xié)議
- 共同投資協(xié)議補(bǔ)充協(xié)議
- 2024年曲靖六十九醫(yī)院人才招聘筆試真題
- 2025年月度工作日歷含農(nóng)歷節(jié)假日電子表格版
- 2024年長沙民政職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫及答案解析
- 《商務(wù)數(shù)據(jù)分析》課件-商務(wù)數(shù)據(jù)的分析
- 安全隱患規(guī)范依據(jù)查詢手冊
- 部編版六年級下冊道德與法治全冊教案教學(xué)設(shè)計
- 物流無人機(jī)垂直起降場選址與建設(shè)規(guī)范
- 2024年綠化工職業(yè)技能理論知識考試題庫(含答案)
- 最新六年級英語下冊《全套教材分析解讀》外研版課件
- 高質(zhì)量SCI論文入門必備從選題到發(fā)表全套課件
- Counting Stars 歌詞
- IADC司鉆級國際井控試題庫
評論
0/150
提交評論