版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、15/15對比修辭研究的歷史與發(fā)展Conrative hetrReserchReviied 一、引言“對比修辭”(cotrstive rhtri,簡稱)這一術語,是美國應用語言學家oeKala于966年首次提出的.R主要探討人們的第一語言與文化對其運用第二語言進行寫作時所產(chǎn)生的問題。aplan率先對母語的語篇結(jié)構(gòu)和修辭方式在第二語言中的表現(xiàn)進行研究,指出不同的語言具有不同的修辭方式,母語的語言與修辭傳統(tǒng)會對第二語言寫作產(chǎn)生干擾.這一觀點一出現(xiàn)就引起了人們極大的興趣;2年后,Kaan本人將R詮釋為“跨語言、跨文化的對比”(1998:285)。至今,對比修辭已走過了40多年的歷程,發(fā)展成為一門跨學
2、科、綜合性的研究領域。本文將從對比修辭研究產(chǎn)生的背景和起源、對比修辭研究的發(fā)現(xiàn)、對比修辭研究的新發(fā)展等方面,對對比修辭研究作一介紹和探討.對比修辭研究產(chǎn)生的背景和起源20世紀年代和60年代,第二語言學習理論認為母語影響二語習得(Cnnor, 99:1);當時的主流觀點是,母語對二語習得產(chǎn)生負影響。研究者們先后從對比分析、錯誤分析和過渡語研究等不同角度對母語的遷移作用進行了探究.到20世紀6年代,對比分析研究處于鼎盛時期。研究者們認為母語是造成二語使用錯誤的原因,試圖對比學習者的母語及目標語來預測他們將會遇到的學習困難。由于未能像所期望的那樣有效地預測目標語結(jié)構(gòu)的不同困難,對比分析被錯誤分析所取
3、代;錯誤分析的目的是研究學習者在外語學習過程中系統(tǒng)出現(xiàn)的錯誤,外語學習者的錯誤反映了其對外語規(guī)則習得的程度。然而盡管錯誤分析可以找出一些與母語干擾無關的錯誤,但并不能完全反映學習者在外語學習中遇到的所有困難和問題(許余龍,2002:2),70年代初錯誤分析轉(zhuǎn)向包括范圍更廣的過渡語研究。過渡語被描述為“既不同于母語也不同于目標語”,“外語學習者過渡性的語言能力”(onno,196:1),外語習得過程是一個假設驗證過程,學習者根據(jù)自己已有的母語知識對外語中的規(guī)則提出假設。致力于對比分析的研究者們充當?shù)氖窃噲D通過結(jié)構(gòu)主義語言學的傳統(tǒng)來改進語言教學的應用語言學家的身份。但正如芬蘭應用語言學家Sajav
4、ara anLehtnen (1980:8,引自onor, 1996:)所言,“跨語言交際分析不能僅僅依賴語言學”,語言習得應該是說話人和聽眾都扮演重要角色的一個交際過程.對比修辭是在對比分析的一個大環(huán)境下產(chǎn)生的。受SaprWo語言相對論及Aristole修辭邏輯理論的影響,Kaplan(19,引自Connor, 196;參見林大津,1994;楊玲,202)認為,每一種語言和文化都具有其獨特的修辭傳統(tǒng)。Kaplan在“跨文化教育的文化思維模式”一文中,對600份L2作文進行分析后發(fā)現(xiàn),來自不同文化背景的學生,使用不同的書面話語模式。他們在寫作中語篇的段落組織方式不同,英語說明文段落常以主題句開
5、始、篇章組織和發(fā)展呈直線型,閃語(阿拉伯、以色列等)篇章在段落組織中常出現(xiàn)一系列復雜的平行結(jié)構(gòu),羅曼語(羅馬、拉丁語族)的段落組織方式呈曲折型,東方語言中篇章的主題往往通過迂回的方式來闡述發(fā)展,呈螺旋型。Kaplan由此認為,篇章的組織方式具有語言和文化的特殊性,母語的文化思維模式會對2寫作產(chǎn)生負遷移。他建議學習者在L寫作中學習使用英美直線式篇章模式.apan從教學需要出發(fā)開展了對比修辭研究,目的是“想幫助教師們從過去的聽說教學轉(zhuǎn)向讀寫教學教會學生寫出像樣的學術論文”(Kpln,16,引自馬廣惠,2:;下同),對比修辭“旨在使學習者擺脫重復固定句子,擺脫過度追求語法正確性創(chuàng)造性地運用第二語言和
6、第二語言的書面語形式表達自己思想的能力”(Kapn,20)。三、對比修辭研究的發(fā)現(xiàn) 對比修辭在創(chuàng)立的最初十幾年里研究進展甚微.篇章語言學的興起在20世紀70年代沒有產(chǎn)生大的影響,沒能促使其少一些直覺判斷和更具科學性;0年代初Beaugrde的研究重新激起了人們對這一領域的興趣(Leki, 191:15).0到0年代出現(xiàn)了大批對比修辭方面的研究成果,從各個角度對英語和其他語言的寫作進行對比.早期的研究側(cè)重于說明文的對比分析,后來擴展到了記敘文和議論文.研究中用來對比的語言種類從日語、漢語、阿拉伯語、韓語、泰語、印度語延伸到西班牙語、德語、捷克語等歐洲語言.Kapln所分析的段落大都屬于說明文段落
7、。Kaln之后,不少學者也側(cè)重研究了說明文體裁(Sva,199):Normen(1982)和Burtff(183)的研究支持apla的觀點,發(fā)現(xiàn)在英語母語和非母語作文中存在明顯的組織模式和邏輯關系差異,后者受到文化因素的影響;Kobyash(194)和O(984)的研究發(fā)現(xiàn)英語母語作文為演繹型而日語母語作文是歸納型的;而X(1990)的研究未發(fā)現(xiàn)母語和二語作者的說明文段落存在顯著差異;Sntiago(1970)和ormet(1986)則發(fā)現(xiàn)不同語言中句子的邏輯模式相似程度高。研究者們還對記敘文體進行了分析(Silva,193):通過要求受試者描述一個動畫短片,Hars(1983)發(fā)現(xiàn)相對于母語
8、受試者,二語受試者對大部分敘述要點談的不多,經(jīng)常從故事的中間開始并且常會遺漏場景要素;Li(18)的研究顯示漢語母語者寫的英語記敘文情節(jié)不那么豐富、情節(jié)中涉及的實體也較少;Indaut(198)則發(fā)現(xiàn)泰語母語者的二語記敘文中較多地使用了第一人稱單數(shù)、更多時間與地點并不重要的事件背景設置、動作描述少、更側(cè)重心理活動。對比修辭研究也關注到了議論文體裁(Sila,193):Mahmod(198)發(fā)現(xiàn)阿拉伯語為母語的二語作者的議論文分段和修辭關聯(lián)較少、文章結(jié)構(gòu)較松散,較少說明條件,較少下定義、舉例、充分陳述和支持自己的論點,更多使用警告和進行情感交流,傾向于通過重申來展開論證;uouicha(196)
9、同樣是對阿拉伯母語者的議論文進行了分析,發(fā)現(xiàn)二語作者提供了更多數(shù)據(jù),但是較少提出明確論點、提供支持證據(jù)和進行辯駁;h(16a)在母語為韓語的二語文章中沒有發(fā)現(xiàn)英語母語作文中包括的要素-論點、論證和結(jié)論,同時他注意到二語學習者更多使用歸納策略-從根據(jù)到結(jié)論,與obayas(98b)和Oi(184)對日語母語者的研究發(fā)現(xiàn)一致;Cho(198)的研究進一步指出,韓語母語者的二語文章模式為“情況+問題解決方法結(jié)論”而英語母語的模式為“論點+論證結(jié)論”。在對日語和英語進行的對比研究中,Hnds做了極大的貢獻(Connr,1996:41)。Hind(98)指出日語寫作是讀者責任型的,因而讀者需要自己確定文
10、章各個部分之間的關系及寫作者的目的,英語寫作是作者責任型的,因為作者有責任將各命題之間的聯(lián)系和銜接表明。他認為“東方式”的寫作風格在日語、漢語、韓語和泰語中體現(xiàn),他還證明“類歸納型”組織模式出現(xiàn)在以上幾種語言中、文章中沒有明確的論點(引自ono, 196;下同);Kubota(1992)在他的博士論文中比較了美國和日本學生的說明文和議論文文章,發(fā)現(xiàn)日本學生趨于把論點放在段末,但在回答提問時,學生們聲稱他們更偏好把論點放在段首的演繹方式,約一半的日本學生表示他們了解日語與英語的差異;Hroe(03)的研究引起了研究者們的注意,她分析了日本學生的母語和二語同體裁作文,發(fā)現(xiàn)大部分學生在母語和二語作文
11、中都使用了演繹的組織模式,他們的二語文章組織模式與母語無顯著差異.在Kapln的研究基礎上,許多國內(nèi)外學者對英漢語篇修辭進行了對比,但是研究者們在對英漢語篇結(jié)構(gòu)之間是否存在根本差別這一問題上并沒有達成統(tǒng)一的結(jié)論(楊玲等,203;下同):Kaan(19)對漢語議論文進行更具體的分析之后,證明漢語八股文的影響仍在延續(xù)、學生常常不必要地偏離主題、不能直接闡明要點并進行進一步論述,他的論斷引起了爭議,有些學者傾向于支持,如Cai(193),或部分支持,如Ceand Hu(0),這種“八股影響論”,但與此相比,許多英漢對比修辭研究者似乎更傾向于認可Hins(987)的“起承轉(zhuǎn)合影響論”(既文章的開頭介紹
12、主題、背景,但不包括論點;就以上主題進一步論述;轉(zhuǎn)向討論一個與主題間接關聯(lián)的副主題;作結(jié)論,包括作者暗含的寫作目的或論點),認為漢語語篇是間接組織的;盡管如此,一些反對者的聲音也不容忽視,Kipark是反對“八股影響論”的代表人物,他認為傳統(tǒng)的漢語篇章結(jié)構(gòu)對中國人目前的寫作影響不大,學生所學習的漢語寫作方式對他們的英語寫作不會產(chǎn)生負面影響,ohan& Lo(198)批判了漢語篇章間接論,他們指出,很多原因,如寫作者的英語水平、對寫作題目的熟悉程度、寫作教學方法等,都可能導致中國學生在英語寫作中表現(xiàn)出一些結(jié)構(gòu)上的問題.ontan-Harmo(1991,引自Cnr, 196;下同)發(fā)現(xiàn)西班牙母語學
13、生的作文中的句子更長、連續(xù)句多、簡單句少、同義詞多、附加的和隨意的連詞多,而英語母語學生的作文中簡單詞匯多、同義詞和華麗的詞藻少。德語和英語的對比研究相對較少;Cyne(1987)在比較英語和德語母語者的學術論文組織結(jié)構(gòu)后發(fā)現(xiàn),前者偏好線性發(fā)展模式,而后者的組織方式趨于迂回、離題。Cmejoa(99a)指出,受到德語風格的影響,捷克語學術論文中出現(xiàn)了復雜的句法、大量的名詞性從句、繁縟的短語,文章的目的和目標未在開始部分說明、各部分的劃分不清楚。而根據(jù)ila(199)對共有2種語言作為研究對象的7個實證研究報告的分析,母語與二語寫作存在顯著差異:二語寫作中較少計劃和設計,二語寫作過程更費力、不那
14、么流暢,二語學習者較多使用模棱兩可的表達和并列結(jié)構(gòu)、較常重復觀點、較少使用被動語態(tài)等.對比修辭研究的發(fā)展趨勢aplan的文章一出現(xiàn)就引起了巨大反響,多次被轉(zhuǎn)載、引用和廣泛用于第二語言寫作課堂教學,但隨著對比修辭學的發(fā)展,其研究受到了不少批判。Kalan本人后來也承認,早期的對比修辭理論確實有缺陷(馬廣惠,2003:3):其中的一些觀點不成熟,16年的研究設計比較差,將英美人士的專業(yè)論文與第二語言學習者的學生文章進行比較,沒有控制題目、體裁和長度;該研究存在民族優(yōu)越感和排外性,單從英語的角度分析其他語言的寫作,沒有從其他語言的角度去看英語和其他語言;對比修辭的錯誤在于使用標準美國教育英語,規(guī)定了
15、一個強勢結(jié)構(gòu)而限制了學習者使用其他語篇結(jié)構(gòu)的自由.盡管存在缺陷,Kaplan的研究在對比修辭學研究歷史上仍然具有重要的意義;他超越了當時對比語言學僅研究句法的局限,率先對寫作及修辭方式進行分析,進行段落、語篇和修辭層次的對比,開創(chuàng)了一個新的研究領域.受到批判后,Kapan于20世紀80年代開始修改對比修辭,他指出(馬廣惠,200:4):每種語言的使用者都意識到了他的語言與其他語言之間的不同,這個事實成為對比修辭的核心思想。研究者們也重新審視傳統(tǒng)對比修辭,并呼吁賦予其更寬的定義。對比修辭的新發(fā)展體現(xiàn)在以下五個領域:1)對比篇章語言學;)寫作作為文化活動的研究;3)二語寫作課堂活動的對比研究;4)
16、不同目的、情景、體裁的對比修辭研究;)不同文化思維傳統(tǒng)和理念教育的對比修辭研究(Coo, 196:19;參見馬廣惠,23; 楊玲,200)。 對比篇章語言學的重點是跨語言語篇特征的對比,研究人員重新對不同語言中的連貫性及各種語篇模式進行對比;對比的語言包括英語、漢語、朝鮮語、日語、越南語、阿拉伯語、芬蘭語和德語,研究中用來對比的語言種類的增多淡化了對比修辭研究中的“文化中心主義”色彩;0年代后期的篇章語言學開始考慮篇章寫作與讀者解讀的過程,這一類研究的代表是Hnd(990),他發(fā)現(xiàn)篇章結(jié)構(gòu)因語言而異,提出將語篇分為“讀者/聽者責任型”和“作者說者責任型”,指出寫作者除了要利用篇章結(jié)構(gòu)達到連貫性
17、,還需了解不同文化中讀者不同的閱讀期望。將寫作視為文化行為進行研究,是比較不同文化的寫作學習過程、探討不同母語文化的寫作教育對二語寫作的影響.研究者們發(fā)現(xiàn)書面語及其應用因文化而異,如arson(1992)通過研究和比較中國學生和日本學生如何學習母語讀寫,發(fā)現(xiàn)社會語境、特別是教育系統(tǒng)對母語的作用會影響學生二語讀寫過程中的期望和策略。以課堂為基礎的對比研究是比較不同文化的寫作課堂活動,包括課堂對話、小組活動、教師-學生討論等。研究表現(xiàn)出文化差異,跨文化、跨種族差異常常會阻礙課堂交流;對話雙方的積極參與和討論在作文修改及完成過程中起重要作用。 由于意識到寫作目的和語境對外語學習者寫作的重要性,研究者
18、們對寫作體裁進行了明確的規(guī)定,從當初分析學生習作、說明文發(fā)展到后來的議論文、學術報告、商業(yè)信函、社論、簡歷、政治語篇等的對比研究,顯示出愈來愈明確的趨勢,研究不僅包括跨語言對比,也包括某種語言內(nèi)部變體的對比.在如何對待母語與英語的修辭差別、二語寫作教學理念的選擇上,研究者們有不同的意見。一些研究者主張灌輸目標語的學術語篇規(guī)范、實施美式理念即鼓勵學生的個性寫作、降低教師在課堂教學中的權威作用,這一方法并未被多數(shù)二語教師和研究者接受;另外一些研究者則主張教師要了解不同文化的修辭規(guī)范,積極與學生溝通,共同理解不同的文化對文本、作者、讀者和知識的態(tài)度,促使學生在特定的文化寫作語境中遵循其語篇修辭規(guī)范,
19、這一觀點有助于促進修辭方式的多樣性. 五、結(jié)束語在40年的發(fā)展歷程中,對比修辭不斷吸收其他領域的新理論和思想,超越了單一的以作文結(jié)構(gòu)分析為主的語言學框架,更多地考慮寫作學習過程中的認知和社會文化因素,拓寬了其研究范圍,發(fā)展成為集教育、修辭、語言學、人類學等相關學科為一體的跨學科研究領域.雖然對比修辭研究還存在一些缺陷,但不可否認,對二語寫作的教與學,它具有直接、重要的影響:為二語教學提供不同文化修辭傳統(tǒng)和結(jié)構(gòu)特點方面的信息,使學習者了解和掌握目標語文化的修辭習慣和取向、教學者熟悉學習者的修辭文化,促進了教學雙方的理解和溝通,并有助于學習者寫出滿足目標語讀者的閱讀期望的文章。參考文獻:Conor, U。 Contrastive Rhetoric: Crss-cultural eof secondnguagiting M。CambrigeUnier Pess,1996/ haghai Foreign Languge Edc Pes, 2001 Hrse,K。, 2003. ompari L1 n 2 organiaio
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度魚塘承包與水產(chǎn)養(yǎng)殖保險合作合同
- 2025年度數(shù)據(jù)中心帶寬包租合同模板
- 二零二五年度教育設施翻新物業(yè)公司裝修工程協(xié)議
- 2025-2030年手繪動物圖案馬克杯行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展戰(zhàn)略咨詢報告
- 2025-2030年基因測序標準行業(yè)跨境出海戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030年咖啡店咖啡豆稱重分裝行業(yè)跨境出海戰(zhàn)略研究報告
- 2025至2030年中國報警擴展箱數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年喇叭杯項目投資價值分析報告
- 2025年存儲IC項目可行性研究報告
- 2025至2030年中國阜寧大糕數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 偶函數(shù)講課課件
- 中醫(yī)治療“濕疹”醫(yī)案72例
- 《X公司應收賬款管理研究14000字(論文)》
- 交通工程公司乳化瀝青儲油罐拆除工程安全協(xié)議書
- YS/T 441.1-2014有色金屬平衡管理規(guī)范第1部分:銅選礦冶煉
- GB/T 23791-2009企業(yè)質(zhì)量信用等級劃分通則
- 員工自主報告和舉報事故隱患獎勵匯總表
- 清代文學緒論
- 阿里云數(shù)字化轉(zhuǎn)型生態(tài)介紹課件
- 《控軋控冷》課件
- KET詞匯表(英文中文完整版)
評論
0/150
提交評論