2018年Amfori BSCI審核標準審核要求執(zhí)行領域5公平報酬審核指引_第1頁
2018年Amfori BSCI審核標準審核要求執(zhí)行領域5公平報酬審核指引_第2頁
2018年Amfori BSCI審核標準審核要求執(zhí)行領域5公平報酬審核指引_第3頁
2018年Amfori BSCI審核標準審核要求執(zhí)行領域5公平報酬審核指引_第4頁
2018年Amfori BSCI審核標準審核要求執(zhí)行領域5公平報酬審核指引_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、NO.序號QUESTION問題GUIDELINES指引PerformanceArea5:FairRemuneration執(zhí)行領域5:公平報酬5.1Theauditeecomplieswiththegovernmentsminimumwagelegislationortheindustrystandardapprovedthroughcollectivebargaining(ifapplicable)被審核方(生產商)遵循政府的最低工資法案或者經集體談判批準的行業(yè)標準(如適用)Theauditee:被審核方(生產商):oKnowstheminimumwageorindustrystandardt

2、hatappliestoitssectorofactivityo了解適合該行業(yè)活動的最低工資或行業(yè)標準oDoesnothireanyworkerforalowerremunerationthanthisthreshold0不以低于本閾值的報酬聘請任何工人oKeepspayslipsforatleastthe12monthperiodbeforethedateoftheBSCIAudito在BSCI審核日之前的至少12個月內保留工資條Atleasttheminimumwageorrelevantstandardappliesto:最低工資或相關標準至少適用于:oPart-timeworkers:

3、Onapro-ratabasiso兼職工人:按比例oPiece-rateworkers:Thenumberofpiecesproducedin8hoursamountstonolessthantheminimumdailywagedefinedbylawo件工人:8小時內的生產件數金額不低于法律規(guī)定的每日最低工資oWorkersintheprobationaryperiodarepaidaccordingtothelawo按法律規(guī)定向試用期工人支付oWorkershiredthroughagencies:Theauditeeisawareofandkeepsrecordsonhow,whena

4、ndhowmuchtheagencypaystheseworkers適合代理雇傭工人:被審核方(生產商)了解并保留有關代理如何并何時支付工人以及付款金額的記錄oInacooperative:Iftheauditeeisacooperative,theby-awsorinternalregulationsclearlyspecifyhowworkersandthecooperativesmembersareremuneratedandwhen.Specificationsonloansandpossibleadvancepaymentsarerespectedanddocumented.Allt

5、hesespecificationsareapprovedinaGeneralAssenblybythemaorityasdefinedbythecooperativeslbwso在合作社中:若被審核方(生產商)是合作社,細則或內部法規(guī)則應清楚闡明了在何時和如何向工人和合作社成員支付報酬。遵循并記錄關于貸款或可能出現(xiàn)的提前支付規(guī)范。所有規(guī)范均符合合作社細則規(guī)定,并由大多數人在全體會議中批準5公平報酬審核指引2018年AmforiBSCI審核標準審核要求執(zhí)行領域5.2Wagesarepaidinatimelymanner;regularlyandfullyinlegaltender工資應按時支付

6、;定期以法定貨幣全額支付Agreedandcommunicated:Paymentperiodsandproceduresareagreedandcommunicatedtotheworkerspriortotheengagement.約定和溝通:訂立合約前與工人約定和溝通支付期限和程序Theauditeepaysworkers:被審核方(生產商)向工人支付:oTimely:Asagreedandascommunicatedtoworkerspriortotheirengagemento及時:訂立合約前與工人約定和溝通oRegularly:Withafrequencythatallowswor

7、kerstomakeuseoftheirearningswithoutincurringdebtso定期:允許工人在不產生負債的情況下使用其所得的頻率oFullyinlegaltender:Theworkperformedbytheworkersinregularworkinghoursistobepaidinlegaltenderonlyo以法定貨幣全額支付:工人在正常工時內的工作僅以法定貨幣支付Paymentinkindcanbepartoftheoverallremunerationaslongasitis:只要符合下列規(guī)定,以實物支付可被視為全部報酬的一部分:oOntopoftheam

8、ountdueinlegaltendero最高的法定貨幣應付金額oNeverdoneasalcoholorotherdrugso從未使用酒精或藥物Forworkershiredthroughagencies:Theauditeeisawareofandkeepsrecordsonhow,whenandhowmuchtheagencypaystheseworkers.適合代理雇傭之工人:被審核方(生產商)了解并保留關于代理如何并何時支付工人以及付款金額的記錄。Theauditeecalculatesthetransportationandhousingcostsprovidedtoworkers

9、andhasawrittenpolicyonhowtheseservicesarepartoftheremuneration.被審核方(生產商)計算出提供給工人的交通和住房成本,并有關于這些服務如何成為報酬的一部分的書面政策。Personalprotectiveequipmentandothertoolsprovidedtoworkerstoperformtheirtasksarenotpartoftheremuneration.個人防護裝備以及其他提供給工人執(zhí)行任務的工具不構成報酬的一部分。5.3Thelevelofwagesreflectstheskillsandeducationofwo

10、rkers工資水平反映出工人技能和教育情況Theauditeerecognisesthatskillscanbeachievedbymeansofbotheducationandexperience.Manyskillsareprovenbymeansofofficialdiplomas.被審核方(生產商)認定,通過教育和經驗來獲取技能。多項技能無需通過官方文憑證明。Workersskillsaretakenintoconsideration:以下情況應考慮到工人的技能:oInthehiringprocesso在雇用過程中oWhenassigningsalarieso分配工資oWhenassi

11、gningtaskso分配任務時Havingahighly-skilledworkerconductingalow-skilledjobisnotacceptableasitmayrepresentasignofdiscriminationorevasionofthelaw.由于要求技術嫻熟的工人進行低技能工作是一種歧視或規(guī)避法律的行為,因此不認可該類行為。Theauditeeensuresthat:被審核方(生產商)確保:oJobdescriptionsareavailablewithoutlinesofthekindsofskillsrequiredtoperformthejobso工作描

12、述可列明執(zhí)行工作所需的技能類型oThepeopleinchargeofrecruitmentaretrainedtoevaluatethelevelofcompetencerequiredfromworkerso招聘負責人受訓評估工人能力的水平oRegulartrainingsareprovidedtostrengthenworkersskillso提供加強工人技能的定期培訓oPeopleinchargeofconductingoccupationalhealthandsafetyrisk-assessmentsareconsultedtodeterminethetypesofskillsne

13、ededo咨詢職業(yè)健康與安全風險-評估負責人,以決定所需的技能類型not5.4Theauditeeprovidessufficientremunerationthatallowsworkerstomeetadecentlivingstandard被審核方(生產商)提供讓工人達到體面生活標準的足夠報酬Fairremunerationconcernsallworkersregardlessiftheyare:無論是哪類工人,所有工人均能獲得公平的報酬:oPermanentorseasonalo永久或季節(jié)性oDirectlyorindirectlyengagedo直接或間接訂立合約Theaudite

14、emayuseBSCITemplate5:FairRemunerationQuickScantoestimatethelivingstandardinitsregionanddetermineapotentialgapwithitsremunerationpractice.Thiswillbeacknowledgedbytheauditorasagoodpractice.Ifthereisagap,theinformationshouldbetakenintoconsiderationforfuturewagenegotiations.被審核方(生產商)可使用BSCI模板5:公平報酬快速掃描預

15、估其區(qū)域內的生活標準,并決定該生活標準與報酬規(guī)范之間存在的潛在差異。審核員將確認這是良好的實踐。如有差異,在日后協(xié)商工資時應參考該類信息。Totalremunerationincludes:總報酬包括:oWagespaidforupto48regularworkinghours(orwhateverthemaximumregularhoursareaccordingtolocallaw)o超出正常工時48小時的工資(或按照當地法律規(guī)定確定的最多正常工時)oSocialbenefits社會福利oIn-kindbenefitsandbonuseso實物福利和獎金oSubsidisedorfreet

16、ransportationo補貼或免費交通oSubsidisedorfreelivingspace補貼或免費住宿oSubsidisedorfreecanteenserviceso補貼或免費食堂服務oOpportunitiesforeducationortrainingo教育或培訓的機會oPremiumpaidovertimeo支付加班費Remunerationdoesnotincludethecostof:報酬不包括下列成本:oUniformso制服oPersonalprotectiveequipmento個人防護裝備oTrainingthatismandatoryaspartofthejob

17、requirement.Forexample,occupationalhealthandsafetytrainingo強制規(guī)定為部分工作要求的培訓。例如,職業(yè)健康與安全培訓oAnytoolessentialtoconductthejobo任何主要工作工具5.5Theauditeeprovidesworkerswiththesocialbenefitsthatarelegallygranted被審核方(生產商)為Nationallaw:Nationallawdefinesthemandatorysocialbenefitsgrantedtoworkersinthatregion.國家法律:國家法

18、律是指在該地區(qū)內給予工人的強制社會福利。Mandatorysocialbenefitsusuallyare:強制社會福利0000:oOldagepensiono養(yǎng)老金oSurvivorsbenefito遺囑退休金oFamilybenefitsandparentalleaveo家庭福利和產假工人提供合法的社會福利oMedicalcareo醫(yī)療oUnemploymento失業(yè)oSickleaveo病假oDisability。殘疾oWork-relatedinjurycompensationo工傷賠償oVacationso假期CollectiveBargainingAgreement:Acollec

19、tivebargainingagreementmustberespectednotleastifitcoversmorethanthelawbyincludingmoresocialbenefits.集體談判協(xié)議:若集體談判協(xié)議包含了超出法律規(guī)定的多項社會福利,則必須遵循該集體談判協(xié)議。Commercialinsurance:Insomecountries,theauditeemaysignupforcommercialinsurancetocoveratleastsomeofthesocialbenefits(usuallywork-relatedinjuryandhealth)andusethesecommercialinsurancestoreplace(fullyorpartially)thegovernmentprogramme.Ifthecountryslegislationdoesnotallowsuchareplacement,butworkersareinsured,theauditeecompliespartiallywiththisitem.業(yè)保險:在某些國家,被審核方(生產商)可參加至少包括部分社會福利的商業(yè)保險(通常是工傷和健康保險),并用這些商業(yè)保險替代(全部或部分的)政府計劃。若國家法規(guī)不允許進行替代,但工人已被投保,則被審核

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論