![外經(jīng)貿(mào)英語精講班第32-33講課件講義-英譯漢長句翻譯技巧_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/358bd02e8f48ba66cdfa2ea6582a6762/358bd02e8f48ba66cdfa2ea6582a67621.gif)
![外經(jīng)貿(mào)英語精講班第32-33講課件講義-英譯漢長句翻譯技巧_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/358bd02e8f48ba66cdfa2ea6582a6762/358bd02e8f48ba66cdfa2ea6582a67622.gif)
![外經(jīng)貿(mào)英語精講班第32-33講課件講義-英譯漢長句翻譯技巧_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/358bd02e8f48ba66cdfa2ea6582a6762/358bd02e8f48ba66cdfa2ea6582a67623.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、32 講課件講義環(huán)球職業(yè)訓練在線32 講講義英譯漢長句翻譯技巧1英譯漢長句翻譯技巧找出主干構(gòu)造和主要信息。英語長句中主要成份上往往帶有很多修飾成份 長句時首先要區(qū)分出主要成份和修飾成份,可以在原英語句上標識出主要成份和修飾成份, 以便使句子的構(gòu)造一目了然,并在頭腦中整理出該句的主要信息。安排主要信息的挨次。常是先因后果,先擺事實后下結(jié)論,時空挨次通常是從大到小。對信息進展拆分和組合。翻譯時對英語中冗長的修飾成份可以進展信息拆分某些信息。對英語長句中的多層信息機敏地進展拆分和組合,可使譯文簡潔明白。5P2695 For chinawhich is already the worlds 9th l
2、argest trading entityit will mean more external trade, and external trade of a better quality. At the same time, China will be cutting its tariffs on a broad range of products, from agricultural to industrial. Tariff reductions allow comparative advantage greater play. They will help eliminate trade
3、 distortions and facilitate more efficient allocation of resources among the trading partner, thus further promoting economic growth globally. 參考譯文對于中國這個已成為世界第九大貿(mào)易實體的國家來說同時的關(guān)稅。削減關(guān)稅將使得相對優(yōu)勢在全球貿(mào)易中發(fā)揮更大作用,這有助于消退貿(mào)易干擾因素,也有利于貿(mào)易伙伴之間更加有效的資源配置,全球經(jīng)濟增長也因此得到進一步推動。1、a range of:一系列的,如:The speaker will deal with a b
4、road range of issuesaffecting professional women.We stock a wide range of office furniture.2、eliminate: get rid of 如:Many infectious diseases have been virtuallyeliminated.3、facilitate: make easy如:Modern inventions have facilitated housework.6P2716Reform of Chinas trade regime had four major dimensi
5、ons: increasing thenumber and type of enterprises (eligible to trade in particular commodities); developing the indirect trade policy instruments (that were absent or unimportant under the planning system); reducing and ultimatelyremoving the exchange rate distortion; and reforming prices/ so that t
6、hey could play a role in guiding resource allocation. These reforms of the trading system were inextricably linked with reform of the enterprise sector to allow indirect regulation through market-determined prices to replace direct regulation of enterprise output through the planningsystem.參考譯文在打算經(jīng)濟
7、體制下幾乎不起任何作用的間接貿(mào)易政策手段實行價格體系改革以使其在資源配置中發(fā)揮作用接治理。說明:dimensions 的意思是“方面,因素eligible 的意思是“符合條件的,合格的eligible for promotion/membership 有資格升級成為會員。Trade in 意為“做生意,從事貿(mào)易that were absent or unimportant under the planning system為定語從句,修飾the indirect trade policy instruments,翻譯為“在打算經(jīng)濟體制下幾乎不起任何作用的play a role in 意為“在中
8、發(fā)揮作用inextricably意為“不能解決的,解不Belinkedto/with“與相聯(lián)系Rock music has often been linked with the drug culture.to allow indirect regulation through market-determined prices表示第一個目的;toreplace direct regulation of enterprise output through the planningsystem 表示其次個目的。7P2727In modern era, its unlikely for a natio
9、n to produce everything (it needs)and consume everything (it makes). To alleviate the dilemma of surplus and shortage, goods are exchanged between nations. A country might prohibit importing or exporting certain products, or it might set quotascontrolling the number of certain products to be importe
10、d or exported, orit might charge duty tax on certain products. 參考譯文 一個國家可能制止進口或出口某些特定的產(chǎn)品數(shù)量,同時還可能就某些產(chǎn)品征收進口關(guān)稅。1、be likely/ unlikely to do sth.;be likely/ unlikely that不可能的,如:He isnot likely to succeed.他或許不會成功。Its highly likely that he willsucceed.他成功的可能性很大。2、alleviate v.減輕,如:The UNs most important obj
11、ective is to alleviate worldpoverty.8P2738There are many legal considerations associated with interactions betweenbusinesses. Even simple transactions such as a contract for the sale of goods/ can be complicated by differing legal system in the countriesinvolved. The issues are even more complex whe
12、n dealing with internationalcapital investments, especially if they involve technology transfer and intellectual property issues. 參考譯文與企業(yè)間貿(mào)易往來相關(guān)的法律問題有很多投資涉及技術(shù)轉(zhuǎn)讓與學問產(chǎn)權(quán)時,狀況會更簡潔。1、 associate one thing with another 將一事與另一事聯(lián)系在一起,如:We associateEgypt withthe pyramid.我們想起埃及就想起金字塔。be associated withHis social
13、 problems were associated with drinking.、ComplicateLes not complicate matters by introducing any more restrictions.3、 involve意為“包括,涉及,使陷入be involved i9P2749 There is strong evidence that trade boosts economic growth, and that economic growth means more jobs. For example, technological advance hasals
14、o had a strong impact on employment and productivity, benefiting some jobs, hurting others. Second, while trade clearly boosts national incomeand prosperity, this is not always translated into new employment for workers (who lost their jobs as a result of competition from imports). 參考譯文強有力的證據(jù)說明,貿(mào)易促進
15、經(jīng)濟增長,而經(jīng)濟增長那么意味著更多的工作機 而失業(yè)的那些工人來說,這并不愿定總能轉(zhuǎn)換成他們的再就業(yè)。1、boost v. improve, increasen. 推動,增加,如:The festival has been a major boost for the local economy.2、have impact on對有影響,如:Internet shopping has begun to have a seriousimpactonthetraditionalbookshops.33 講課件講義環(huán)球職業(yè)訓練在線33 講講義英譯漢長句翻譯技巧210P27510 Will economi
16、c growth (driven by trade) help us to move towards a sustainable use of the worlds environmental resources? The study showsthat trade could play a positive role in this process by facilitating the diffusion of environment-friendly technologies around the world / and is backed up by the five case stu
17、dies on chemical-intensive agriculture, deforestation, global warming, acid rain, and overfishing.參考譯文以貿(mào)易帶動經(jīng)濟增長是否有助于我們朝著可持續(xù)利用世界環(huán)境資源的方向邁 森林砍伐、全球變暖、酸雨以及漁業(yè)資源的過度捕撈。back up: support如:All the evidence backs up her story.12P27712The value of a business to society is the wealth and employment (it creates) a
18、nd the marketable products and services (it provides to consumers at a reasonable price commensurate with quality). As responsible citizens of a local, national, regional and global communities(in which they operate), businesses share a part in shaping the future of those communities.參考譯文企業(yè)對社會的價值在于它
19、所制造的它能夠向消費 者供給的價格與質(zhì)量相符的適銷產(chǎn)品和效勞。無論是在某個社區(qū)、某個國家、世界上 成這些經(jīng)營地的將來奉獻出一份力氣。14P28014Before one distributes merchandise to any market, whether foreign or domestic, he or she should conduct a research on that particular market.The purpose of the market research is to help businesses determine a reasonable forec
20、ast for a particular product they are considering for exporting or importing. 參考譯文任何人在把自己的商品分銷到任何國內(nèi)和國外市場之前 爭辯。市場調(diào)研的目的是,幫助企業(yè)對正在考慮之中的進口和出口的某種特定產(chǎn)品做出合理的推想。1616Letters of credit are the most common form of international payment because they provide a high degree of protection for both the seller andthe b
21、uyer. A letter of credit is a banks promlerbehalf of the buyer / so long as the supplier meets the terms andpay a supconditions (stated in the credit). The buyer specifies the documentation (that he requires from the seller)/ before the bank is to make payment, and the seller is given assurance (tha
22、t he will receive payment after shipping his goods) so long as the documentation is in order. Documentsare the key issue in this kind of transactions. Banks act asintermediaries, and have nothing to do with the goods themselves. Beforeopening a letter of credit, the buyer should reach agreement with
23、 the supplier on all particulars of payment procedures, schedules of shipment, type of goods to be sent, packaging, and documents to be supplied by the supplier.參考譯文 保障,只要單據(jù)完好,貨物裝運后即受到付款。在此類交易中,關(guān)鍵的問題是單據(jù),銀行只作為中介發(fā)揮作用,與貨物本身毫無關(guān)系。開立信用證之前,買方需就支付程序、裝運期、發(fā)送貨物種類、包裝以及賣方所供單據(jù)等細節(jié)與供貨商達成全都。說明:credit:在上下文清楚的狀況下,cred
24、it 可以代替letter of credit。in order 有“狀況良好,適宜”的意思。Documentation is inorder得到了滿足。schedules of shipment 中,scheduletime of shipment。17P28417Discrepancies plagued the majority of L/Cs, and these had to be resolvedthrough lengthy correspondence. It was slow, expensive and error-prone,everything e-commerce w
25、as trying to get away from. What is needed, therefore, is an electronic equivalent to the letter of credit. Twochanges are currently under way to address that need. First, technology istransforming letters of credit into digital documents stored on the Web, where they are always available to all par
26、ties. This greatly streamlines the L/C process but retains the legal structure of the classic letter of credit. In addition, electronic alternatives to the L/C preserve many of the benefits but in a form that is simpler, quicker, far less expensiveand completely paperless.參考譯文 不僅速度慢、費用高,而且易出錯,這些正是電子商務試圖擺脫的問題。因此,現(xiàn)在需要的是一種能夠取代信用證的電子替代物。為了解決這一需求問題,已經(jīng)消滅了兩方面的變化。 費用大幅度降低以及完全無紙化的形式。18P28618When the seller gets the accepted draft, he can either hold it to maturity ordiscount it with the negotiating bank. What does “discount” mean? The
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度家具居間買賣合同協(xié)議書模板
- 2025年度個人小額教育費用借款合同范本
- 2025年度高科技產(chǎn)品研發(fā)與制造合同
- 2025年度教育產(chǎn)業(yè)股份委托代持合同
- 3000字貧困申請書
- 封閉式胸搖鉆行業(yè)深度研究報告
- 2023-2029年中國動力汽車行業(yè)市場發(fā)展監(jiān)測及投資潛力預測報告
- 中國奧運地暖材料行業(yè)市場行情動態(tài)分析及發(fā)展前景趨勢預測報告
- 中國輔助駕駛系統(tǒng)市場調(diào)查研究及行業(yè)投資潛力預測報告
- 2025年度工業(yè)品全球采購合同范本
- 蒸汽換算計算表
- 人教版高中數(shù)學必修1全冊導學案
- 四年級計算題大全(列豎式計算,可打印)
- GB/T 5782-2016六角頭螺栓
- 婦產(chǎn)科正常分娩課件
- 產(chǎn)業(yè)鏈鏈長分工表
- 國際金融課件(完整版)
- 導向標識系統(tǒng)設(shè)計(一)課件
- 220t鍋爐課程設(shè)計 李學玉
- 露天礦采坑邊坡穩(wěn)定性評價報告
- 全英文劇本 《劇院魅影》
評論
0/150
提交評論