![彥琮翻譯觀述評_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b1.gif)
![彥琮翻譯觀述評_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b2.gif)
![彥琮翻譯觀述評_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b3.gif)
![彥琮翻譯觀述評_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b/58c0c57f51e4ee5dadbb0e102661ea3b4.gif)
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、彥琮翻譯觀述評論文摘要:彥琮的?辨證論?是我國翻譯史上出現(xiàn)的第一個相對完整的翻譯理論體系。本文以彥琮所著?辨證論?中的八備;為分析對象,探討其中所蘊含的對于佛經譯者思想修養(yǎng)、個人品行、語言素質的要求并提出其對當代翻譯研究的啟發(fā)之處。論文關鍵詞:八備,翻譯,譯者引言彥琮,557-610年,俗姓李,趙珺人。北朝末年及隋初僧人,他精通梵文,也是我國佛教史上屈指可數(shù)的佛經翻譯家和佛教著作家。彥琮法師所著?辨證論?被認為是中國第一篇翻譯專著。他一生共譯經22部,約達萬卷。他的著作和譯文,繁榮了東西方佛教界,促進了東西方佛教界的交流,尤其是在西南諸國傳播了中國的文明和文化,為溝通中外文化交流起了很大的作用
2、。彥琮法師的翻譯理論,即著名的八備;十條;說,是他在晚年的著作?辨證論?里提出,該著作對后來的翻譯界有很大的影響作用。一、對道安的五失本;、三不易;的解讀彥琮在?辨證論?一文開始處寫道:彌天釋道安每稱,譯胡為秦,有五失本,三不易也。;這是用道安的說法,對翻譯工作做了一個總體的概括。五失本;為:一者胡言盡倒,而使從秦,一失本也。二者胡經尚質,秦人好文,傳可眾心,非文不合,二失本也。三者胡經委悉,至于嘆詠,叮嚀反復,或三或四,不嫌其繁,而今裁斥,三失本也。四者胡有義說,正似亂詞,尋說向語,文無以意,或一千或五百,今并列而不存,四失本也。五者事以合成,將更傍及,反騰前辭,已乃后說,而悉除此,五失本也
3、。五失本;的情況是:一胡語里邊,倒裝句很多,翻澤時必須要改正來,使之順從漢語語法,適應中文的結構;二胡語的經典文字質樸,而中國人喜好文字華美,翻澤時為了適合中國人好文的習慣,在文字上不得不加以潤飾,以便流通;三胡經原原本本,十分詳細,尤其是頌文局部,同一意義往往要反復三、四次,翻譯時,對這些重復的句子要加以刪略;四胡經中在長行之后,另有重頌,復述長行的內容,翻譯時往往也得刪除,才能使譯文洗練;五胡經中,每說完一事,再說另一件事時,往往還要把前邊那件事重說一遍,因此翻譯時,也不得不對這些重復的話一并刪除??傊g時,遇到這五種情況,譯文不僅在形式上會與原本不同,因各種差異如文化差異,文體差異等
4、,內容及意義上也會不可能完全與原本一致。對于這五種失本;的情況,道安并沒有提到允許或不允許,而是將這些情況進行概括,并希望能盡量防止出現(xiàn)這些情況,主張譯文要符合原文原意的。至于道安法師的三不易;那么是指三種難于翻譯的情況,第一種情況是:佛經是佛因時而說的,古今時俗不同,要使古俗適應今時,不易做到。第二種情況是要把沸經中圣智所說的微言大義傳給凡愚的后人理解,時間相距很遠,也不容易做到。第三種情況是指佛經結集時,那些大智者還需要不時地相互審察、校寫,如今由普普通通的人來傳譯,也是件很難的事。道安提出這三點不外乎是要求譯人注意到譯經的艱辛,從而要求譯人盡可能忠于譯事。彥蹤對于道安的五失本;、三不易;
5、之說,贊嘆道:詳梵典之難易(三不易),設譯人之得失(五失本),可謂洞人幽微,能究深隱;。由此可見,彥琮同意道安的翻譯思想,并在此根底上提出了自己的八備;、十條;說。二、彥琮的八備;、十條;彥琮不僅本人贊同道安;的觀點,而且在引用后又加以發(fā)揮,終于形成了他提出的八備;之說。所謂的八備;,是指做好佛經翻譯工作必須具備的八個最根本的條件:一誠心愛法,志愿益人,不憚久時,其備一也。;譯者要虔信佛法,立志救世度人,有常年累月獻身譯經事業(yè)的心理準備。二將踐覺場,先牢戒足,不染譏惡,其備二也。;在踏入譯場之前,首先要檢查一下自己是否已經嚴守戒律,有沒有染上會招致世人非議的惡習。三筌曉三藏,義貫兩乘,不苦暗滯
6、,其備三也。;要通曉經律論三藏和大小乘教理,做到沒有不明白的地方。四旁涉墳史,工綴典詞,不過魯拙,其備四也。;除精通佛法以外,還要旁涉世俗的典籍,善于文辭,以防止譯文的粗陋笨拙。五襟抱平恕,器重虛融,不好專執(zhí),其備五也。;要胸襟開朗,尊重并吸取他人的意見,不武斷固執(zhí)。六沉于道術,澹于名利,不欲高衒,其備六也。;要潛心治學,淡泊名利,無炫耀自己之心。七要識梵言,乃閑正譯,不墜彼學,其備七也。;要精通梵語,掌握正確的譯法,不拘泥于梵語的句式。八薄閱?蒼?、?雅?,精諳篆隸,不昧此文,其備八也。;要閱讀?蒼頡?、?爾雅?等字書(語言文字工具書),了解篆書、隸書等不同字體的寫法,熟練靈活地駕馭漢語的表
7、達方式。彥琮所提出的八備;,是他長期從事翻譯工作的經驗總結,并不是單純的形式要求。八備;涉及宗教覺悟,個人品行,理論修養(yǎng),語言素質,文章造詣等。其意義實在已超出了譯佛經,移用與其他專門學問也很適當。八備;的核心是要求翻譯力求忠實,而做到這些,譯者必須要有高尚的品德和一定的漢、梵文的修養(yǎng)和造詣。在彥琮的八備;中,一、五、六條特別注重翻譯人員的思想修養(yǎng),可謂深探本原。二條那么是個人品行修養(yǎng),三、四、七條那么是對譯者語言素質的要求。彥琮法師的八備;翻譯觀有重復、累贅之閑。因此,亦可以將八備;根據(jù)對譯者不用素質的要求,總結概括為三備;,即一、五、六條和為一條;二為一條;三、四、七條為一條,從而使論述更
8、加凝練、簡潔。所謂十條;是指字聲一,句韻二,問答三,名義四,經論五,歌頌六,咒功七,品題八,專業(yè)九,異本十;。這就要求人們從這十個方面入手,一定能夠獲得成功。但是彥琮并沒有就此十條;做具體的解釋,使得后人不能深入了解其表達的翻譯內涵,也就不能很好的將其應用于翻譯領域的研究、指導工作。三、彥琮翻譯觀對當代翻譯的啟發(fā)作用彥琮的翻譯觀對當代的翻譯研究仍有很大的啟發(fā)作用。具體如下:一:彥琮的八備;不僅適用于佛教翻譯,也適用于當代應用翻譯的研究,譯者可以從思想修養(yǎng)、個人品行和語言素質等方面要求自己,進而可以更好進行翻譯研究工作。二:起步的翻譯工作還需要逐字斟酌、不斷努力,待某一領域、語言較熟悉后,理解、翻譯的工作就會容易些。因此對于譯者來說,要不斷練習、總結進而提高自己的翻譯水平。三:翻譯工作中,譯者應盡量尊重原文,使譯文盡量不要受到自己主觀意見的影響,保持原文、原味,這樣就會更有利于原語言中文化的傳播。四:翻譯也應注意到原文所處時代。時代不同,譯文語言風格亦有所區(qū)別。因此在翻譯時,我們更應注重時代背景下的與之相適應的語言風格。四、結語彥琮的主張對后人影響很大。彥瓊的做法在當時起到了保證澤經質量的作用,尤其是他對于學習外國語言的一些看法對今人是大有裨益的。彥琮法師逝世距今已有一千三百多年了,由于年代的久遠,他的一些譯著流傳下來
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年復合輪套項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國低壓開關板行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2031年中國DCS系統(tǒng)專用顯示器行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2030年鳥用品項目投資價值分析報告
- 2025至2030年鋁手電筒項目投資價值分析報告
- 2025至2030年視頻點播軟件項目投資價值分析報告
- 2025至2030年碳鋼壓鑄件項目投資價值分析報告
- 2025至2030年消泡劑有機硅項目投資價值分析報告
- 2025至2030年板刮鏟項目投資價值分析報告
- 2025至2030年嵌入式工控機項目投資價值分析報告
- 小王子-英文原版
- 四百字作文格子稿紙(可打印編輯)
- 風險分級管控措施清單(路面工程)
- 最新醫(yī)療安全知識培訓課件
- 財務管理法律風險防范課件
- 管理學原理(南大馬工程)
- 人事檔案辦理委托書模板
- 地埋管地源熱泵系統(tǒng)巖土熱響應試驗、地埋管外徑及壁厚、巖土體熱物性參數(shù)
- 初中生物 七年級 《植物體的結構層次》 教學設計
- 蘇教版數(shù)學二年級下冊《認識時分》教案(無錫公開課)
- 即興口語(姜燕)-課件-即興口語第四章PPT-中國傳媒大學
評論
0/150
提交評論