有趣的語言翻譯課件_第1頁
有趣的語言翻譯課件_第2頁
有趣的語言翻譯課件_第3頁
有趣的語言翻譯課件_第4頁
有趣的語言翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩33頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、有趣的語言翻譯wuwu830翻譯口譯筆譯源語目的語符號文化的轉(zhuǎn)換最常見的翻譯是:直譯與意譯二者的有機(jī)結(jié)合 How are you ?依此類推,“How old are you ”何解? have ants in her pants直譯:螞蟻在她的褲子里He is in hot water with his girlfriend直譯:他正和他的女朋友在熱水中He just had two left feet直譯:他只有兩只左腳He path is foot in his mouth直譯:他把他的腳丫放進(jìn)了嘴里When I told my mom I wont be home all night,

2、 she had a cow!直譯:當(dāng)我告訴我的媽媽我晚上不回家了,她有了一頭母牛! 英文課。May I go to the toilet?Go ahead.你不是跟老師說要上廁所嗎?怎么不去?你沒聽老師說“去你個頭”??!open house 外賓:Miss Jiang, you are very beautiful. 江夫人:哪里,哪里。 翻譯:Where? Where?外賓:Everywhere,everywhere.翻譯:你到處都很漂亮。 江夫人:不見得,不見得。翻譯:You are not allowed to see, you are not allowed to see. 遭遇翻譯

3、壁壘在一種語言中,單純靠諧音或押韻造成的幽默難以翻譯。 漢語和另一種語言(比如日語)糅合后,產(chǎn)生奇妙的幽默效果。如用英語來表現(xiàn),讀者則會不知所云。 (山本五十六:日侵華干將,曾血洗南京、上海、武漢。在所羅門群島交戰(zhàn)中,其座機(jī)被美軍擊落斃命) Yamamoto Isoruku / 山本 Fifty-sixth 詞序的調(diào)換,往往帶來出人意料的幽默效果。 不可隨處小便! 小處不可隨便!回文體是橫亙在英漢兩種語言間的一道天塹。它是靠回文部分而翻然成趣的,我們難以搭建對等互動的平臺。 客上天然居居然天上客 畫上荷花和尚畫,書臨漢帖翰林書唐詩宋詞元曲堪稱中國土生土長的文學(xué)奇葩,她們都限定死了每行每句的字?jǐn)?shù)

4、,且對平仄的要求極為苛刻。 夕陽西下,斷腸人在天涯。馬致遠(yuǎn)天凈沙 秋思譯為:The sun is setting! Broken man, far from home, roam and roam 中國詩詞精選英譯 swordsman 3:the east is red劍客3之東方紅東方不敗之風(fēng)云再起Romatic of Three Kingdoms三個王國的羅曼史三國演義once upon a time in china從前在中國黃飛鴻flirting scholar正在調(diào)情的學(xué)者唐伯虎點(diǎn)秋香 wash bone洗髓經(jīng)洗骨頭九陰真經(jīng)nine womans story 九個女人的故事!my n

5、ame is No.1 八荒六合唯我獨(dú)尊功我的名字叫第一葵花寶典sunflower Bible/from gentleman to a lady太陽花的圣經(jīng)??梢宰屇銖募澥孔兂墒缗?。Man for the field and woman for the hearth;Man for the sword and for the needle she ;Man with the head and woman with heart;Man to command and woman to obey.field(原野;田地;牧場)hearth(爐邊;家庭)sword武力;兵權(quán);君權(quán);戰(zhàn)爭needle做針

6、線;縫紉;刺繡男人種地女人做飯男人打仗女人縫衣男人理性女人感性男人下令女人服從他種田來她做飯他作戰(zhàn)來她縫衣他理智來她感性他下令來她執(zhí)行哥哥種田妹妹熬湯妹妹縫衣哥哥扛槍哥哥思考妹妹感傷妹妹聽從哥哥指揮男人喜歡開墾田地 女人只會忙在廚房男人習(xí)慣揮劍作戰(zhàn) 女人只懂針短線長男人通常理智思考 女人只是感情至上男人熱衷指揮下令 女人只有隨其圓方夫耕婦烹夫戰(zhàn)婦縫夫思婦情夫唱婦隨力士擅勞耕調(diào)味勞纖纖揮劍多須眉機(jī)杼素手前男兒重理性凝眉多朱顏朝令夕已行只為君一言翻譯是兩種語言的妥協(xié),翻譯是有限度的創(chuàng)作。臺灣詩人學(xué)者余光中可口可樂:絕妙之譯 CocaCola Coca和Cola是兩種植物的名字保留了原文押頭韻的響亮發(fā)音; 完全

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論