




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、功能對(duì)等理論對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)一、理論介紹在1969年出版的翻譯理論與實(shí)踐一書中,奈達(dá)明確給出了 “動(dòng) 態(tài)對(duì)等”的定義:Dynamic equivalence is therefore to be defined in terms of the degree to which the receptors of the message in the receptor language respond to it in substantially the same manner as the receptors in the source language.(Nida,2004: 24)為了強(qiáng)調(diào) “
2、功能”這個(gè) 概念,1993年奈達(dá)用“功能對(duì)等”代替了 “動(dòng)態(tài)對(duì)等”。 綜觀奈達(dá)功能對(duì)等理論的發(fā)展,其核心是:譯文措辭通順自然,內(nèi)容達(dá)意 傳神,讀者反映相似(譚載喜,2004: 234)。在語(yǔ)言、文化、翻譯一書中奈達(dá)將功能對(duì)等分為“最低限度功能 對(duì)等”和“最高限度功能對(duì)等”(Nida2001 : 87)。所謂最高層次的對(duì) 等是指譯文讀者應(yīng)能以原文讀者相同的方式理解和欣賞譯文最低層次的對(duì) 等指譯文讀者能透過(guò)對(duì)譯文的理解而了解原文讀者是如何理解和欣賞原文 的,低于這一層次的譯文是不可接受的。因此,在翻譯過(guò)程當(dāng)中,譯者應(yīng) 著眼于原文的意義和精神,而不拘泥于原文的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),即不拘泥于形式 對(duì)應(yīng)。這也就是
3、奈達(dá)一直提倡的“內(nèi)容第一,形式第二”。但奈達(dá)也明確 提出“內(nèi)容第一,形式第二”并不是只顧內(nèi)容不顧形式,在做到信息內(nèi) 容對(duì)等的同時(shí),盡可能在形式上也要求對(duì)等,當(dāng)形式對(duì)等與內(nèi)容對(duì)等不 可兼具時(shí)優(yōu)先考慮內(nèi)容對(duì)等。二、英漢文化中最基本的四種顏色的對(duì)比與分析在中國(guó)傳統(tǒng)的建筑上, 紅色是身份地位和財(cái)富的象征。而且自古以來(lái),逢年過(guò)節(jié)、婚嫁喜事,從 張燈結(jié)彩,服裝用具,裝飾配備,無(wú)不用大紅的顏色來(lái)體現(xiàn)喜事的豐采。英 語(yǔ)里red也常用來(lái)表示慶?;顒?dòng),比如說(shuō)red carpet, Santa Claus等。英語(yǔ)中的red代表的意義更加豐富,可與愛(ài)情,情人節(jié)聯(lián)系起來(lái),也代 表著勇氣,尤其會(huì)與犧牲、烈士等聯(lián)系在一起,
4、如the red (赤字、虧空)。中國(guó)古代崇尚黃色,國(guó)人以“炎黃子孫”自稱,稱“黃河”為母親 河。黃色是秋天的象征,萬(wàn)物蕭瑟;是豐收的象征。也有其他的一些表達(dá), 如“黃泉路上無(wú)老少”。但隨著社會(huì)的變遷,出現(xiàn)“黃片、黃書”等詞。 用以表示低級(jí)趣味、色情庸俗的意思。Yellow使西方人聯(lián)想到背叛耶穌 的猶大(Judas)所穿衣服的顏色,所以yellow在英語(yǔ)中帶有不好的意 思,它引申為“膽小、卑鄙、卑怯”等意思。例如:a yellow dog (可 鄙的人)。在漢民族文化中,白色與死亡、喪事相聯(lián)系。它也象征失敗、愚 蠢、無(wú)利可得,如在戰(zhàn)爭(zhēng)中失敗的一方總是打著“白旗”表示投降;稱 智力低下的人為“白
5、癡”;把出力而得不到好處或沒(méi)有效果叫做“白忙” 等。西方文化中white象征意義主要著眼于其本身色彩,如新下的雪、 新鮮牛奶及百合花的顏色。西方人認(rèn)為白色高雅純潔,所以它是西方文化 中的崇尚色。它象征純真無(wú)邪,(高尚、有教養(yǎng)的人);它也象征幸運(yùn)、吉利,one of the white days o f sbs life(某人生活中的吉日之一)。在中國(guó),黑色自古代起就象征著不祥、邪惡和死亡,引申出 陰暗的、非法的、秘密的等眾多貶義意思,如“黑心、黑市、黑 幫、黑幕”等。在 西方,black是莊嚴(yán)集會(huì)時(shí)衣著的顏色,表示莊重肅穆,同時(shí)也是喪事的 標(biāo)志。此外,black象征不吉利和非法,如black
6、money (黑錢,指來(lái) 源不當(dāng)而且沒(méi)有向政府報(bào)稅的錢)。三、功能對(duì)等理論的實(shí)踐意義奈達(dá)提倡“內(nèi)容第一,形式第二”。基 于此觀點(diǎn),譯者在翻譯過(guò)程中首先要確保譯文信息的準(zhǔn)確性、完整性。在 英漢顏色詞翻譯中,有些情況為了保持原文的特色,在翻譯時(shí)需要移植 源語(yǔ) 形象,同時(shí)結(jié)合釋意手法,闡釋其引申意義。例:人人都說(shuō)她是個(gè)白骨精。Everybody say s she is the White Boned Demon, an evil spirit who of ten took the guise of a charmingyoung womanin the novel Pilgrimage to t
7、he West.奈達(dá)的功能對(duì)能理論將譯語(yǔ)讀者放在很高的位置,啟示譯者在進(jìn)行翻譯時(shí),考慮到譯語(yǔ)文化內(nèi)涵。譯者的目的反而主要是“考慮接受者在自身文化情境里的行為模式” (Nida, 1964:159)。用譯語(yǔ)文化意義的事物代替源語(yǔ)的表達(dá)當(dāng)語(yǔ)言中的顏色詞使用的是其基本含義時(shí),而譯語(yǔ)中卻習(xí)慣使用另 一個(gè)顏色詞來(lái)表示同一顏色。在翻譯過(guò)程中,可以在保留原文的引申意 義的基礎(chǔ)上,轉(zhuǎn)換顏色詞,以達(dá)到譯文易于被譯入語(yǔ)讀者接受的目的。賈寶玉品茶櫳翠庵,劉姥姥醉窩怡紅院。Jia Baoyu tastes some superior tea at Green BowerHermitage ;And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.采用意譯的方法原語(yǔ)言中的顏色詞所蘊(yùn)含的文化是由特定的文化 背景和歷史背景形成的。因此,如果譯語(yǔ)的讀者沒(méi)有背景知識(shí),將難以理解 該顏色詞的真正含義。所以在譯語(yǔ)無(wú)法把原語(yǔ)言的顏色詞直接翻譯時(shí),就 要采用意譯。例:I n America n political
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030中國(guó)液體紙板行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)海鮮行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 提升系統(tǒng)架構(gòu)設(shè)計(jì)師考試成績(jī)?cè)囶}及答案
- 2025-2030中國(guó)洗手液市場(chǎng)銷售模式與競(jìng)爭(zhēng)前景分析研究報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)油籽和谷物種子行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)沙蠶養(yǎng)殖行業(yè)市場(chǎng)深度調(diào)研及發(fā)展前景與投資前景研究報(bào)告
- 深思熟慮2025年計(jì)算機(jī)二級(jí)考試試題及答案
- 巖土真實(shí)考試題及答案
- 2025-2030中國(guó)汽輪機(jī)行業(yè)現(xiàn)狀供需分析及重點(diǎn)企業(yè)投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 關(guān)注2025年公共營(yíng)養(yǎng)師考試的職業(yè)生涯咨詢?cè)囶}及答案
- GB/T 31114-2024冰淇淋質(zhì)量要求
- NDA模板:2024年英文商業(yè)保密協(xié)議標(biāo)準(zhǔn)格式一
- 路基路面工程課件:路基路面工程概述
- 2024年股東間的利潤(rùn)分配協(xié)議
- 企業(yè)供應(yīng)鏈管理與優(yōu)化研究
- 大部分分校:地域文化形考任務(wù)三-國(guó)開(CQ)-國(guó)開期末復(fù)習(xí)資料
- 有機(jī)化學(xué)知到智慧樹章節(jié)測(cè)試課后答案2024年秋山東第一醫(yī)科大學(xué)
- 【MOOC】高級(jí)綜合英語(yǔ)-北京交通大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案
- 2022年河南省商丘市柘城縣實(shí)驗(yàn)中學(xué)中考一模地理試題(原卷版)
- 辦公用品、易耗品供貨服務(wù)方案
- 《篆刻基礎(chǔ)》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論