下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、外企員工手冊(cè)(中英文版) 精品匯編資料1. General 總貝U1-1 Purposes 目的1-1.1 In order that employees have something to follow in the factory during working and living to keep our company ' s production and living order and make sure our company smooth operation, we hereby worked out this employee handbook.為了使員工在工廠(chǎng)的工作和
2、生活有所遵循,維持公司的生產(chǎn)生活秩序并確保公司正常運(yùn) 轉(zhuǎn),特制定本員工手冊(cè)。thout1-1.2"Without dividers, no circle ' . Any healthily developing company couldn' t live wsound and scientific regulations and good staffs. This employee handbook specifies the working disciplines that employees should obey, basic limit of working
3、 conditions.沒(méi)有規(guī)矩,不成方圓”。任何一家健康發(fā)展的企業(yè),都離不開(kāi)健全、科學(xué)的管理制度和 優(yōu)秀的員工。本手冊(cè)規(guī)定了員工應(yīng)遵守的工作紀(jì)律、勞動(dòng)條件的基準(zhǔn)及員工在本廠(chǎng)從事 生產(chǎn)、生活之基本準(zhǔn)則和勞動(dòng)紀(jì)律。1-2 Application Scope適用范圍This employee handbook is applied to all employees, including those under probation period.本手冊(cè)適用于全體員工,包括試用期內(nèi)的員工。1-3 The company empowers the right on explaining and modi
4、fying this employee handbook and other regulations. Any update is subject to the newest publication in Bulletin Board Systems. 公司擁有員工手冊(cè)及其它廠(chǎng)規(guī)的解釋權(quán)并保留修改權(quán)。新的補(bǔ)充修改以通告欄最新公布為 準(zhǔn)。2. Company Introduction公司簡(jiǎn)介*Products (Shenzhen) Limited, founded in 2005, is a foreign proprietorship company specialized in bags a
5、nd other sewn products, mainly producing world famous brand kitbags, school bags for customers over Europe, America, and Asia. Located in*i Industrial District, *, * Town, *, Shenzhen, the company has workshops, dormitories, and canteen and other establishment.*成立于1988年,是一家專(zhuān)門(mén)生產(chǎn)和經(jīng)營(yíng)背包等縫紉制品的外商獨(dú)資企業(yè),主要生產(chǎn)
6、世界名 牌背包、書(shū)包等:客戶(hù)遍及歐美及亞洲等國(guó)家和地區(qū)。*.擁有多棟多產(chǎn)廠(chǎng)房和宿舍樓.擁有配套的食堂和娛樂(lè)設(shè)施。Our idea is quality first, service uppermost.我們的理念是:品質(zhì)第一,服務(wù)至上。3. Personnel Management Regulations人事管理制度3-1 Basic requirement for employees雇用基本條件3-1.1 The employees mustbe over 18 years old, hold Health Certificate , valid ID card,education cert
7、ificate andBirth Controlling Certificate for Floating People provided by localgovernment年齡18歲以上,持有效健康證,持有效身份證件和學(xué)歷證明,及戶(hù)口所在地出具的流動(dòng)人口 計(jì)劃生育證。3-1.2 If employees are found infected with serious infectious disease or not suitable for work, the company has the right to change their work post or request them
8、to leave the company.如發(fā)現(xiàn)有任何嚴(yán)重傳染病患者或身體不適的工作者,公司有權(quán)調(diào)整其工作崗位或要求其自動(dòng)退3-1.3 Inveracious certificates or misrepresentation for being employed is cause for dismissal持有虛假證明進(jìn)廠(chǎng)者一經(jīng)發(fā)現(xiàn)以無(wú)薪解雇處理.3-1.4 Applicant should faithfully declare his/her relatives and friends in Starry when filling Application Form. If the appl
9、icant is recommended, his/her relationship with the employee who recommend should be faithfully declared too.求職人在填寫(xiě)入職申請(qǐng)時(shí)必須如實(shí)申報(bào)廠(chǎng)內(nèi)相熟的親戚或朋友,如有推薦人還需如實(shí)申報(bào)與推薦人的關(guān)系3-1.5 The employee who has been re-hired must report to the HR Department before he start working again.重新入職員工必須先向人事部報(bào)告才可開(kāi)始正式工作3-2 Regulations fo
10、r employees who are recommended and who recommend被 薦及推薦人守則Current employees may recommend intelligent persons to the company, but should not receive any benefit or recommendation fee from them who are recommended. If it is found that there is such thing happened, both parties, whatever they are unde
11、r probation period or not, will be fired immediately without any economic compensation. If it is reported by the employee who is recommended, the reporting employee may stay in the factory, only the employee who recommended and received benefit will be fired without any economic compensation.在職員工可推薦
12、有才能的人員進(jìn)入本公司,但推薦人不得收取被薦人的任何好處或介紹費(fèi)。一經(jīng)發(fā)現(xiàn),推薦及被薦員工,無(wú)論雙方是在試用期或已是正式員工,都將被立即開(kāi)除,且無(wú)任 何經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償。但如果由被薦員工揭發(fā)的,被薦員工可繼續(xù)留廠(chǎng)工作,收取好處的推薦員工將 被立即開(kāi)除且無(wú)任何經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償。3-3 Probation period 試用期3.1.1 Employees must pass the company ' s examination before th ey are hired, and then sign Newly Hiring Confirmation .受聘用員工須經(jīng)公司考核,合格后與公司簽訂新進(jìn)人
13、員雇用確認(rèn)單3.1.2 The Labour Contract will be signed before the employee starts work.受聘用員工須與公司簽訂勞動(dòng)合同才可開(kāi)始上班3.1.3 The probation period will be according to the term of Labour Contract: 試用期期限將按照勞動(dòng)合同期限決定 :? Term from three months to one year:probation period is one month.勞動(dòng)合同期限由三個(gè)月至壹年員工,其試用期為壹個(gè)月.? Term from o
14、ne year to two years:probation period is two months.勞動(dòng)合同期限由壹年至兩年員工,其試用期為兩個(gè)月.? Term from two years to three years:probation period is three months.勞動(dòng)合同期限由兩年至叁年員工,其試用期為叁個(gè)月.? Term over three year: probation period is six months.勞動(dòng)合同期限超過(guò)叁年員工,其試用期為陸個(gè)月.3-4 Formal hiring 正式聘用3-4.1 HR & Adm Department w
15、川 release a Evaluation for Qualified Employees During Probation Period 15 Days before the probation period is expired to the employee ' s direct supervisor.員工試用即將期滿(mǎn)時(shí),行政人事部將會(huì)發(fā)試用期滿(mǎn)合格人員評(píng)鑒表,由試用期員工 所屬部門(mén)及相關(guān)人員評(píng)鑒。3-4.2 The qualified employees will be hired as official employees and a confirmation letter
16、 will be issued to the employee.評(píng)鑒合格的將會(huì)被邀請(qǐng)成為正式員工3-4.3 Both parties should decide wether to renew the contract at lease one month before this contract expires.員工與公司須在勞動(dòng)合同期滿(mǎn)前一個(gè)月決定是否續(xù)簽合同3-5 Temporary Residence Permit 暫住證The company will apply for the Temporary Residence Permit for those employees who s
17、uccessfully passed the probation period and whose residence is not in this city.公司按政府規(guī)定為試用期滿(mǎn)的非本市戶(hù)口員工申報(bào)及辦理暫住證3-6 Personnel records個(gè)人檔案3-6.1 Personnel records record all the information related to the employees.個(gè)人檔案記錄員工的所有信息3-6.2 The employees should provide correct personal information. Changes must
18、be reported to HR & Admin Department within five working days.員工必須提供正確的個(gè)人資料。如有變化,應(yīng)于五個(gè)工作日內(nèi)呈報(bào)行政人事部。3-6.3 The employee who provides false information will be punished.若資料不實(shí),將受紀(jì)律處分。3-6.4 Personnel records are confidential information and kept by the HR & Admin Department. No one can ask for or d
19、isclose the information without Administration Manager, General Manager or Directorapproval.個(gè)人檔案屬作為人事機(jī)密資料,由行政行政行政行政人事部負(fù)責(zé)統(tǒng)一保管。未經(jīng)過(guò)行 政經(jīng)理,總經(jīng)理或董事批準(zhǔn),任何人不得打聽(tīng)或泄漏有關(guān)資料。3-7 Working time工作時(shí)間3-7.1 The employees mus t comply with the company ' s working time, punch card in and out, have dinner and rest on tim
20、e.員工必須嚴(yán)格遵守公司的工作時(shí)間表,按公司規(guī)定打卡、上下班、用餐及休息。3-7.2 During working time, no private visitor is allowed (except emergency), no private calling with office telephone is allowed, no private thing made on duty is allowed, otherwise the employees who violate will be punished.工作時(shí)間內(nèi),任何人未經(jīng)批準(zhǔn)不得到公司作私人探訪(fǎng)(緊急情況除外);不得利用辦公
21、電話(huà)打私人電話(huà);不得處理私人事務(wù),否則將受紀(jì)律處分。3-7.3 It is prohibited to stay at working place without reason, including office, when duty off.下班后員工不得無(wú)故在工作及辦公區(qū)域內(nèi)逗留。3-8 Attendance records 考勤3-8.1 The company records attendance according to employees' by punchirnC card, theemployees should punch in and out according t
22、o the company' s regulation公司采取用IC卡刷卡的方式記錄考勤,即上下班必須按公司規(guī)定打卡。3-8.2 The employees should go to the HR & Admin Department if they find their attendance record are missing, and the HR & Admin Department will make relative arrangements according to different cases.如打卡所用廠(chǎng)牌遺失或損壞,應(yīng)立即問(wèn)詢(xún)行政人事部,由行政人事
23、部根據(jù)情況處理。3-8.3 The employees who punch without work or punch for others or ask others to punch for them will get punishment even may be dismissed instantly.未出勤而打卡,代人打卡或指使他人打卡者,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),將受紀(jì)律處分3-8.4 The employees who do not punch cards because of objective reasons should contact the HR & Admin Departme
24、nt within 2 hours for settlement.非人為因素造成的未打卡,應(yīng)在二小時(shí)內(nèi)聯(lián)絡(luò)行政行政行政人事部予于處理3-8.5 For the employees who do not punch cards with reasonable reasons, the HR & Admin Department will has his/her attendance records signed by his/her managers. However, this should over two times a month.未打卡而有合理解釋的員工,須由其部門(mén)經(jīng)理簽卡,但
25、一個(gè)月內(nèi)不應(yīng)多于2次。3-8.6 Punching continuously is forbidden, 30 minutes interval or above is needed between 2 punches.嚴(yán)禁打連卡,每班打卡必須相隔30分鐘或以上。3-8.7 Employees who leaving the company during working hours must get approved Leaving Permit and give it to the gate guard. Otherwise, it will be treated as leaving wi
26、thout permission and will be recorded in personnel file.員工在工作時(shí)間要出廠(chǎng)區(qū)時(shí)須有外出準(zhǔn)許證,在廠(chǎng)門(mén)口交給保安。否則將被視為擅離職 守,并記錄于人事檔案。3-9 OT Working 加班3-9.1 The company may request employees to work OT, and the employees should cooperate with it. OT application should be approved beforehand in written form.公司因工作需要可安排員工加班,員工應(yīng)該予
27、以配合。加班申請(qǐng)要以書(shū)面形式提前審批3-9.2 Punching OT without formal approval will not be counted.未經(jīng)審批的加班是無(wú)效的。3-9.3 Employee who punch card over normal working hours without approved OT application will be punished and may be dismissed instantly.未經(jīng)書(shū)面批準(zhǔn)加班而自行打卡的員工將受到紀(jì)律處分3-10 Leaves procedure 請(qǐng)假3-10.1 Any leave should b
28、e approved beforehand. The supervisor or manager who approved a leave application should arrange another subordinate, other than the applicant, to send the approved leave application to HR & Admin department . Please see section 6 for details請(qǐng)假須事先申請(qǐng)并獲批準(zhǔn)。請(qǐng)假應(yīng)事先獲得批準(zhǔn),批假者應(yīng)安排另一名下屬,而不事請(qǐng)假者本人,請(qǐng)假申請(qǐng)事先交到行政行
29、政行政人事部,請(qǐng)閱第 6節(jié)內(nèi)容.3-10.2 When the employees are back to duty they should report to the HR & Admin Department for back record 。員工返廠(chǎng)上班時(shí)須即到行政行政行政人事部銷(xiāo)假3-10.3 Any employee who wants to extend leave application must be approved by his direct supervisor and report to HR department beforehand.員工希望延長(zhǎng)假期的須提前
30、征得人事行政部批準(zhǔn)方可;3-10.4 Any employee who wants to shorten or cancel leave application must inform HR department within two working days.員工希望縮短或取消假期的須在2個(gè)工作日中通報(bào)人事行政部方可。3-11 Late coming and early departure遲至 U和早退The HR & Admin Department records late coming and early departure everyday, employees who ac
31、t late coming or/and early departure may be punished.行政人事部每天記錄遲到和早退情況。公司可給予遲到或早退的員工予紀(jì)律處分。3-11.1 Employee with late coming not exceeds 3 minutes must need his/her attendance records signed by his/her department head.遲到或早退不超過(guò)3分鐘以下(含3分鐘),其部門(mén)經(jīng)理在工卡上簽名。3-11.2 Employee with late coming or early departure 4
32、 to 15 minutes shall be given a written warning.遲到或早退4 14分鐘,記書(shū)面警告一次。3-11.3 Employee with late coming or early departure over 15 minutes or above; or accumulated monthly late coming or early departure over 20 minutes will be given both a written warning and qualified for receiving partial full-attend
33、ance reward.遲到或早退15分鐘以上或當(dāng)月遲到或早退總時(shí)間達(dá)20分鐘或以上之人仕,收到書(shū)面警告及當(dāng)月部份全勤m。3-11.4 Late coming or early departure over 2 hours but less than 4 hours will be treated as absent without reason for half day.遲到或早退超過(guò)2小時(shí)而不足4小時(shí)以曠工半天計(jì)算.3-11.5 Late coming or early departure over 4 hours will be treated as absent without rea
34、son for one day.遲到或早退超過(guò)4小時(shí)以曠工一天計(jì)算.3-12 Absence 缺勤處理3-12.1 Not coming to work without leave application or with unapproved leave application will be treated as absence without reason. It will be treated as employees' resigning bythemselves if they are absent without reason for continuous 3 days o
35、r cumulated 3 days in a month.未經(jīng)請(qǐng)假或請(qǐng)假未被批準(zhǔn)而不上班即曠工。連續(xù)曠工三天或一個(gè)月內(nèi)累計(jì)曠工達(dá)三天或 以上者,作自動(dòng)離職處理。3-12.2 The employees will loss full attendance allowance if they are entitled to full attendance allowance and have any action of leave, late coming, early departure, or absence without reason. And late coming, early de
36、parture or absence will be punished according to discipline policy.對(duì)于有全勤獎(jiǎng)的員工,請(qǐng)假、遲到、早退或曠工者將被取消其當(dāng)月的全勤獎(jiǎng),另 依紀(jì)律處分。3-12.3 The employees who are not entitled to deserve full attendance allowance will be punished if they have any action of late coming, early departure, or absence without reason according to
37、 discipline policy.對(duì)于無(wú)全勤獎(jiǎng)的員工,遲到、早退或曠工將依紀(jì)律處分條例辦理。3-13 Payroll Enquiry 薪資問(wèn)題Employee who has the enquiry of his salary, he should ask Account Department within 10 working days after he received his salary. If the calculation mistakes has found after checking, the difference will be transfer to the empl
38、oyee' s bank account with next salary payment.若發(fā)現(xiàn)工資計(jì)算有誤或有任何疑問(wèn),可于工資發(fā)放后十天之內(nèi)直接向行政人事部查詢(xún)。如 有誤差,工資不足之金額將在下月工資中支付。3-14 Working place 工作地點(diǎn)3-14.1 Employees should work at the places specified and should not go around without supervisors ' or manager ' s permission or when it is not emergency.員工必須
39、在指定的地點(diǎn)進(jìn)行工作,在沒(méi)有得到部門(mén)主管或經(jīng)理批準(zhǔn)或沒(méi)有特殊情 況時(shí),不得在工作時(shí)間離開(kāi)工作地點(diǎn)。3-14.2 Normally non-office employees may go to office only when it is needed for working and the administration receptionist notice them to do so.非辦公室人員如因工作需要并經(jīng)行政部接待文員通知后方可進(jìn)入辦公室。3-14.3 The employees can only have dinner/rest at the places specified fo
40、r dinner/rest, and should obey the relative regulations.用餐或休息時(shí),員工只能在指定的用餐地點(diǎn)用餐,指定的休息場(chǎng)所及休息,并 遵守相應(yīng)的規(guī)章制度3-14.4 Having meal in workshops or warehouses is forbidden.嚴(yán)禁在車(chē)間或倉(cāng)庫(kù)用餐。3-15 Factory badge 廠(chǎng)證3-15.1 Factory badge is the identity of each employee who works in the company. It is issued by the HR &
41、Admin Department when an employee joins the company. The HR & Admin Department will take back the badge when the employee is leaving from the company for resignation or termination.廠(chǎng)證作為是員工在公司工作的主要憑證。入職時(shí)由行政人事部簽發(fā),離職時(shí)必須交回行 政人事部。3-15.2 The employees should wear factory badges in the factory zone and
42、 should show to the guards for inspection when go out or get in the factory. Violation will cause punishment according to discipline policy.員工在工廠(chǎng)范圍內(nèi)應(yīng)將廠(chǎng)證佩戴于胸前,出入工廠(chǎng)大門(mén)時(shí)應(yīng)主動(dòng)接受值班保安檢查,如 有違規(guī)者,依紀(jì)律處分處理。3-15.3 Factory badge is only valid as a working permit in the company, and without other uses. The company r
43、eserves the right to sue the employees who improper use the factory badges for other purposes and cause problems.廠(chǎng)證僅作本廠(chǎng)員工之工作證”,不可作為其它證明。否則由于濫用廠(chǎng)證而發(fā)生任何問(wèn)題,公司保留追究權(quán)。3-15.4 The HR & Admin Department will reissue factory badges without charge to the employees who have had the factory badge for more tha
44、n 6 months. For an employee who broken or lost his/her factory badge within holding for 6 months, the HR & Admin Department will reissue the badge to him/her but charge RMB20.00 for the cost of process and materials.廠(chǎng)證辦理后時(shí)間超過(guò)六個(gè)月破損者,行政人事部予免費(fèi)辦理重發(fā)廠(chǎng)證;如持有廠(chǎng)證未滿(mǎn) 六個(gè)月而破損或遺失者,行政人事部予理重發(fā)廠(chǎng)證但收回工本費(fèi)用。RMB20.00.4.
45、 Transfer of post, dissolution of labor contract, resignation工作調(diào)整、合同解除、離廠(chǎng)手續(xù)4-1 Transfer of post工作調(diào)整The company has the right to temporarily (not exceed 3 months) transfer employees posts when necessary. The temporarily transfer will consider to their capabilities, performance, health and/or experien
46、ces and without lower their benefits.公司因工作需要有權(quán)臨時(shí)調(diào)動(dòng)員工的崗位。執(zhí)行臨時(shí)調(diào)動(dòng)將考慮員工的能力、表現(xiàn)、健 康和經(jīng)驗(yàn)等因素;不會(huì)削減員工待遇。4-2 Termination of Labor Contract合同解除4-2.1 The employees who have gone through the probations should deliver written resignation application one month in advance to the HR & Admin Department.正式員工辭職的必須于離職
47、前一個(gè)月遞交辭職申請(qǐng)書(shū)于行政部4-2.2 If the employee leave the company before the Labour contract has expired.Thecompany reserved the right to claim the cost back from the employee who has taken a training by the third part and paid by the company.曾在本公司接受過(guò)技術(shù)性培訓(xùn)的員工,如在合同期內(nèi)提出書(shū)面辭職,須退還培訓(xùn)時(shí) 公 司所支付的相應(yīng)部分費(fèi)用。4-2.3 If the empl
48、oyee who have suffered with infection sickness are delivering resignation applications, they should provide relative proofs such as sick leave proofs provided by hospital or anamnesis records to the company, the company will make evaluation of their sicknesses and decide whether they are able to lea
49、ve immediately.患傳染性疾病的員工,如申請(qǐng)離職,需向公司提供有效證明(鎮(zhèn)級(jí)或鎮(zhèn)級(jí)以上醫(yī) 院證明)如病休單或病歷本等,公司視疾病輕重,決定是否接受其即辭即結(jié)算工資。4-2.4 During the period of resigning with advance notices, the employees should work diligently, and should not create any obstacles to operation. If the procedures of transitions are not clear and smooth, compen
50、sation decided according to damage made to the company. The company has the right to claim the costs back from the employee.提前一個(gè)月申請(qǐng)辭工者離廠(chǎng)前,要認(rèn)真工作,不得使工作正常進(jìn)行出現(xiàn)障礙,如工作不 能順利交接,公司會(huì)視情形保留追究補(bǔ)償。4-3 Leaving procedures 離廠(chǎng)手續(xù)4-3.1 The employees who are leaving shall go to the HR & Admin Department to get the Cl
51、earance List for Separation, the HR & Admin Department confirms the conditions for separation and releases the Clearance List for Separation.離職者先到行政人事部領(lǐng)取員工離職手續(xù)清單,行政人事部確認(rèn)已具備離職條件后將 發(fā)放員工離職手續(xù)清單;4-3.2 After the employee hands over all the properties, tools and stationery, the supervisor of the employ
52、ee shall sign on the Clearance List for separation to confirm that they received the properties and tools.離職者將公物、文具等交接清楚并由該部門(mén)負(fù)責(zé)人及交接人加以簽名確認(rèn)4-3.3 The HR & Admin Department checks the Clearance List for Separation, then checks and calculates the attendance records and fine records, advise accountin
53、g department to calculate their salaries.行政人事部審核員工離職手續(xù)清單后,統(tǒng)計(jì)員工出勤情況及違紀(jì)扣款記錄,通知會(huì) 計(jì)部計(jì)算工資4-3.4 Under the supervising of guards, the employee moves personal belongings to guard room (personal belongings can only be taken away in 30 minutes after finishing work), guard on duty and guard leader will sign on
54、 the Clearance List for Separation. The employee goes to the HR & Admin Department to deal with his salary and clear the resignation, then leave the factory and are not allowed to enter the factory any more without permission .離職者需在保安員的監(jiān)督下搬出私人物品,將物品放入保安室;個(gè)人物品必須在下班30分鐘之后并由值班保安員及隊(duì)長(zhǎng)簽名方可拿走。5. Factor
55、y building and dormitory administration廠(chǎng)房、宿舍管理規(guī)定In order to keep factory building and dormitories clean and in order, provide a safe and comfortable environment to the employees, we hereby work out the regulations. Violations will be punished according to disciplines.為維持廠(chǎng)房、宿舍環(huán)境整潔,搞好治安,使員工能處在安全、舒適的環(huán)境
56、下生活,以便于更好 地工作,特制定下列守則,如有違規(guī)者,將依據(jù)有關(guān)紀(jì)律予以處分。5-1 The employees should comply with rooms and beds strictly arranged by the HR & Admin Department and obey the transfer made by the HR & Admin Department. No one is allowed to change them or occupy them without the permission of the HR & Admin Dep
57、artment. Written applications for changing rooms or beds, for special reasons, can be sent to the HR & Admin Department with reasons, the HR & Admin Department will consider the reasons and make relative arrangement.全體員工必須按照行政人事部的住宿安排對(duì)號(hào)住宿,并服從行政人事部調(diào)動(dòng)。未經(jīng)行政 人事部允許,不準(zhǔn)私自調(diào)換床位,不準(zhǔn)亂占亂住。如有特殊原因需要換床位的,可向
58、行政人 事部提出書(shū)面申請(qǐng),寫(xiě)清理由,由行政人事部審核處理。5-2 Any employee, when going out with luggage from the factory, must present Articles Exit Permit got from the HR & Admin Department and accept guards' inspection, otherwise noluggage can be taken out and the employee who takes the luggage will be treated as thefts.員工帶行李離開(kāi)廠(chǎng)房,必須向行政人事部領(lǐng)取門(mén)禁放行條,并接受保安檢查;否則不予 放行,并以偷盜論。5-3 Not allowed to be drunk in the factory and dormitories, to create loud noise, to affect other peoples ' rest.不得在工廠(chǎng)及宿舍區(qū)酗酒,不得大聲喧嘩或吵鬧,不得影響他人休息。5-4 Protect and take good care of the company' s pieoperot allowed to change or dest
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024版花卉租賃協(xié)議書(shū)
- 2025江西省安全員-B證(項(xiàng)目經(jīng)理)考試題庫(kù)
- 2025重慶市建筑安全員A證考試題庫(kù)及答案
- 第23課《孟子三章:得道多助失道寡助》說(shuō)課稿 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語(yǔ)文八年級(jí)上冊(cè)
- 2025甘肅建筑安全員A證考試題庫(kù)
- 2025版EPS構(gòu)件裝配式建筑構(gòu)件供應(yīng)與安裝合同3篇
- 旁站監(jiān)理方案說(shuō)明
- 二零二五年度企業(yè)控制權(quán)變更與市場(chǎng)拓展合同3篇
- 2025年度物業(yè)綠化養(yǎng)護(hù)外包合同標(biāo)準(zhǔn)范本3篇
- 二零二五年度商業(yè)地產(chǎn)裝修設(shè)計(jì)與施工合同2篇
- 大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)淺釋
- 品牌(商標(biāo))授權(quán)書(shū)(中英文模板)
- 行動(dòng)銷(xiāo)售(最新版)課件
- 船舶軸系與軸系布置設(shè)計(jì)課件
- 學(xué)校學(xué)生評(píng)教表
- 晚宴活動(dòng)拉斯維加斯之夜策劃方案
- 配電室巡檢表
- 初中作文指導(dǎo):考場(chǎng)作文技巧課件
- 養(yǎng)老機(jī)構(gòu)行政查房情況記錄表模板
- 減速機(jī)檢修規(guī)程
- ISO15189質(zhì)量體系 離心機(jī)使用維護(hù)保養(yǎng)記錄表1.0
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論