熊海虹主編《高等學(xué)校研究生英語綜合教程-上》Unit7-Unit10課文翻譯及課后練習(xí)答案_第1頁
熊海虹主編《高等學(xué)校研究生英語綜合教程-上》Unit7-Unit10課文翻譯及課后練習(xí)答案_第2頁
熊海虹主編《高等學(xué)校研究生英語綜合教程-上》Unit7-Unit10課文翻譯及課后練習(xí)答案_第3頁
熊海虹主編《高等學(xué)校研究生英語綜合教程-上》Unit7-Unit10課文翻譯及課后練習(xí)答案_第4頁
熊海虹主編《高等學(xué)校研究生英語綜合教程-上》Unit7-Unit10課文翻譯及課后練習(xí)答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、熊海虹主編高等學(xué)校研究生英 語綜合教程-上Unit7-Unit10 課文翻譯及課后練習(xí)答案Unit SevenON HUMAN NATURE Frank and Lydia Hammer我對人類的了解越多,對他們的期望就越 低。和以前相比,我現(xiàn)在常常以較寬松的標準把 一 個 人 叫 做 好 人。 塞繆爾約翰遜博士論人 性弗蘭克,莉迪亞漢默爾1 Humamature is the basis of character, the temperament and disposition; it is that indestructible matrix upon which the characte

2、r is built, and whose shape it must take and keep throughout life. This we call a person's nature.1人性是性格、氣質(zhì)和性情的基礎(chǔ),性格正是基 于這種牢不可破的基質(zhì)之上的,它必須以這種基 質(zhì)的形式存在,并將它保留終生,這種基質(zhì),我 們稱之為一個人的本性。2 The basic nature of human beings does not and cannot change. It is only the surface that is capable of alteration, impr

3、ovement and refinement; we can alter only people's customs, manners, dress and habits. A study of history reveals that the people who walked this earth in antiquity were moved by the same fundamental forces, were swayed by the same passions, and had the same aspirations as the men and women of t

4、oday. The pursuit of happiness still engrosses mankind the world over.2人類的本性不會也不能改變,只有一些表面特 征才會變化、改善和進一步提升;我們可以改變 人們的風格、舉止、衣著和習(xí)慣。一項歷史研究 表明,曾經(jīng)行走在地球上的古人們和今天的男男 女女們受著同樣的基本力量驅(qū)使,被同樣的激情 左右并有著同樣的抱負,時至今日,對幸福的追 求仍然是全世界人類全身心投入的事業(yè)。3 Moreover no one wishes his nature to change.One may covet the position of Pres

5、ident orKing, but would not change places with them unless, it meant the continuance of his own identify. Each man sees himself as unique, and so far as he is concerned the hub of the universe, different from any other individual. Apologies are in order when Mr. Smith is mistaken for Mr. Jones.3此外,沒

6、有人希望改變自己的本性,有人可能 會覬覦總統(tǒng)或國王的職位,但不會和他們交換位 置,除非那意味著他自己身份的繼續(xù)。每個人都把自己看成是獨特個體,而且,就他而言,他就 是宇宙的中心,有別于其他任何人。如果有人把 史密斯先生誤認作瓊斯先生,這人就該道歉。4 Every man unfolds a distinct character over which circumstances and education have only the most limited control. No two people will ever draw the sameconclusions from the sa

7、me experiences, but each must interpret events and fit them into the mosaic of his own life's pattern. Human nature is ever true itself, not to systems of faith or education. Each holds to the structure ofthe mold into which the soul was cast at the time of its individualization. The qualities b

8、orn in one remain as potentials whether they have a chance to develop or not. Under pressure, or change of interest, they can partially or wholly disappear from view, tor considerable periodsof time; butnothing can permanentlymodifythem,nothing can obliterate them.4每個人都表現(xiàn)出一種與眾不同的性格,而環(huán)境 和教育對性格的影響都極其有

9、限。兩個人從相同 的經(jīng)歷中也不會得出相同的結(jié)論,但是兩個人會 各自分析這些事件并將它們?nèi)诤系阶约贺S富的 生活模式中去。人性總是忠于它本身,而不受信 仰或教育體制左右。一個人的個性和他獨特的天 性在出生時就已經(jīng)形成了,而且不會改變。一個 人與生俱來的品質(zhì),無論是否有機會發(fā)展,都保 持為潛力。在遭受壓力或興趣變化的情況下,他們會部分或全部地消失相當一段時間,但是沒有什么能永久地改變他們,也沒有什么能把他們抹 去。5 The constancy of human nature is proverbial, as no one believes that a mancan fundamentally

10、change his nature. This is why it is so difficult for one who has acquiredan unsavory reputation to re-establish himself in public confidence. People know fromexperience that an individual who in one year displays knavish characteristics- seldomin the next becomes any different. Nor does a thief bec

11、omea trustworthy employee, or a miser a philanthropist. Nor does a ma change and becomea liar, coward or traitor at fifty or sixty; if he is one then, he has been one ever since his character was formed Big criminals are first little criminals, just as giant oaks are first little acorns.5人性的恒定性是眾所周知

12、的,因為沒有人相信 一個人能夠從根本上改變他的本性。這就是為什 么一個惡名遠揚的人很難重建公眾對他的信心。人們憑經(jīng)驗知道某一年中表現(xiàn)出無賴性格的人 不太可能在第二年有任何改觀。小偷也不會變成 值得信賴的員工。吝嗇鬼也不可能變成慈善家。 而且,一個人不會在五六十歲的時候變成謊話 精、懦夫或叛徒,如果那時候他是,那么早在他 性格形成的時候他就已經(jīng)是了。大罪犯最初都是 小罪犯,正如大橡樹最初都是小橡果。6 Although manis potentially perfect he is far from being actually so. If he were actually perfect t

13、here would be nothing for preachers and humanitarians to do; no use for churches, schools, courts and prisons. Therefore while it is impossible to change humannature, it can be studied, controlled and directed, and this should be the supreme function of our religious, educational and social institut

14、ions.6盡管人類有完美的潛質(zhì),但事實上他遠遠沒有 達到完美。如果事實上他已經(jīng)是完美的,那么那 些神父、教師和人道主義者便會無事可做;那些 教堂、學(xué)校、法庭和監(jiān)獄便會無所用處。因此雖然人性是不可能改變的,但是人們可以研究它、 控制它和引導(dǎo)它。而且這應(yīng)該是我們的宗教機構(gòu)、教育機構(gòu)和社會機構(gòu)的最高職能7 Man is perfect as a seed is perfect, germinally.The spiritis perfect,but wheiit inhabits human structures, it participates in the imperfections of t

15、he later; and during its association with matter takes on the mortal weakness, desires and limitations. But the spirit, the inner man, remains untouched and undefiled by evil. Only the outer man- the personality and the physical body- becomes imperfect, due to ignorance, wrong thinking and violation

16、 of the law of being. The outer man, too, was originally perfect, but man has so desecrated and abused it that today it is a far cry from the original model.幼芽期是完美的一樣。精神是完美的,但它棲居 到人類肉體結(jié)構(gòu)中后,便參與其中,表現(xiàn)出后者的不完美。在它與物質(zhì)的聯(lián)系過程中呈現(xiàn)出凡人 的弱點、欲望和局限。但是精神,也就是人的內(nèi) 在,卻仍能免遭邪惡的染指和玷污。 只有外在的 人一一個性和軀體,由于無知、思想錯誤和違反 自然規(guī)律而變得不完美。

17、外在的人,原本也是完 美的,但是由于人類如此的褻瀆和濫用,今天, 它已經(jīng)與原型相去甚遠。8 Man's majesty and nobility are taken for granted, although his faults and weaknesses are constantly paraded before our eyes. Only when behavior deviates from the normal does it attract attention. The good neighbor, the conscientious citizen, the kind

18、 father andfaithful husband pass unnoticed. But the murderer, robber or wife beater is singled out for ublicity, because such conduct is unusual.盡管只有當人們8人們想當然地認為人類是偉大和高尚的, 他的過錯和弱點不斷地暴露在我們面前。 人類行為偏離常規(guī)時才會引起人們的注意O 對好鄰居、良民、慈父和貞夫視而不見,但殺人 犯、搶劫犯或毆打妻子的人卻成為公眾矚目的焦 點。因為這些行為非同尋常。9 Man's inherent goodness, m

19、oreover, is revealed by his countless acts of heroism, unselfishness and sacrifice. Daily one reads of men saving others at the peril of theirown lives. One plunges into the surf and rescues a swimmer from drowning; anotherdashes into a burning house and carries a stranger to safety; others snatch a

20、 child fromthe wheels of death; many give their blood so that others may live. Countless unnamed and unrecorded men have given their lives for their fellowmen, not only on the battlefront but on the home- front as well.9人類固有的優(yōu)點還體現(xiàn)在不計其數(shù)的英雄主義 行為、充滿無私和犧牲精神的舉動上,每天我們 都會讀到人們冒著生命危險挽救他人生命的事跡:有人躍入水中拯救溺水的泳者;有

21、人沖進火場將陌生人帶出險境;有人從死亡的車輪下救出 孩子;許多人獻出鮮血使他人生命得以延續(xù)。數(shù)不勝數(shù)的不知姓名、不被記載的人們,不僅在戰(zhàn) 場上,而且還在戰(zhàn)爭的大后方,為了他們的同胞 獻出了生命。10Human nature does not and cannot change but unfolds its inherent pattern. Manhas a nature and its laws can be known. Wecan only endeavor to understand man as he is.10人性不會也不能改變,它只展現(xiàn)它固有的模 式。它有天性而且這種天性的規(guī)律

22、是可知的。我 們只能盡力去了解人類的真實面貌。Unit EightIt's almost a common sense that wearing a seat belt can keep passengers from being injured or being killed in a car accident.But recent research done by John Adamsshows more complicated statistics. More car accidents are caused by the reckless drivers who wear se

23、at belts.THE HIDDEN DANGER OFSEAT BELTS David Bjerklie安全帶可以避免乘客在車禍中受傷或死亡, 這幾乎是常識。但是,約翰.亞當斯最近所做的 研究得出了更加復(fù)雜的統(tǒng)計數(shù)據(jù)。當司機系著安 全帶時,他們開車無所顧忌,更多車禍因此而發(fā) 生。座椅安全帶的隱患大衛(wèi)布杰克里1 Seat belts still decrease our risk of dying in an accident, but the statistics are not all black and white. In fact, according to one research

24、er, seat belts may actually cause people to drive more recklessly.1座椅安全帶固然能降低我們在車禍中死亡的危 險,但從統(tǒng)計數(shù)據(jù)看,情況并不是那么絕對。事 實上,據(jù)一位研究者說,安全帶可能會使人們在 駕車時更加肆無忌憚2 If there's one thing we know about our risky world, it's that seat belts save lives. And they do, of course. But reality, as usual, is messier and mo

25、re complicated than that. John Adams, risk expert and emeritus professor of geography at University either no change or actually a net increase in road accident deaths.College London, was an early skeptic of seat belt safety mantra. Adams first began to look at the numbers more than 25 years What he

26、 found was that contrary conventional wisdom, mandating the use of seat belts in 18 countries resultedtheago.toin2對于這個有危險的世界,如果有一件事我們還 算了解,那就是座椅安全帶可以救命。當然,它 確實可以救命。但實際情況通常要更混亂、更復(fù) 雜。倫敦大學(xué)學(xué)院的風險專家、地理學(xué)榮譽教授 約翰亞當斯早就質(zhì)疑安全帶能保證駕車安全的 信條。亞當斯最早開始查看統(tǒng)計數(shù)字是早在25年前的事了。他的發(fā)現(xiàn)與人們的普遍看法恰恰相 反一一在18個強制使用安全帶的國家,要么交通事故死亡率根本沒有變化,要

27、么實際上反而導(dǎo) 致了死亡率的凈增長。3 Howcan that be? Adams' interpretation of the data rests on the notion of risk compensation, the idea that individuals tend to adjust their behavior in response to what they perceive; as changes in the level of risk. Imagine, explains Adams, a driver negotiating a curve in the

28、 road. Let's makebeThetohim a young male. He is going to influenced by his perceptions of both the risks and rewards of driving a car. considerations could include getting work or meeting a mend for dinner on time, impressing a companion with his driving skills, bolstering his image of himself a

29、s an accomplished driver. They could also include his concern for his own safety and desire to live to a ripe old age, his feelings of responsibility for a toddler with him in a car seat, the cost of banging up his shiny new car or losing his license.3怎么會這樣?亞當斯用風險補償?shù)母拍顏斫忉?這些數(shù)據(jù)資料,這個概念就是:人們往往會根據(jù) 他們意識到

30、的風險程度的改變來相應(yīng)地調(diào)整自 己的行為。亞當斯解釋說,假設(shè)一位司機駕車途 中要過一個窄彎道,這名司機是個男青年,那么 他會受到自己對以下兩方面認知的影響:駕車的風險和駕車的回報。他所考慮的東西可能包括: 能夠準時上班或準時趕赴朋友的飯局、讓同伴對 他的駕車技術(shù)留下深刻印象、使自己作為熟練駕 車手的形象更加鞏固。他還可能考慮到自身的安 全問題、長命百歲的愿望、對車上年幼乘客的責 任感、撞毀自己的漂亮新車或駕駛證被沒收的代 價。Nor will these possible concerns exist in a vacuum. He will be taking into account th

31、e weather and the condition of the road, the amount of traffic and the capabilities of the car he is driving. But crucially, says Adams, this driver will also be adjustinghis behavior in response to what he perceives are changes in risks. If he iswearing a seat belt and his car has front and side ai

32、r bags and anti-skid brakes to boot, he may in turn drive a bit more daringly.這些可能的擔心也不是孤立存在的。他還要考慮到天氣和路況、交通擁擠的程度和所駕車子的性 能。但亞當斯說,關(guān)鍵的是這個司機還將根據(jù)他 對風險變化的判斷來調(diào)整自己的行為。如果他系 上了安全帶,而他的車子帶有前、側(cè)氣囊和防滑 剎車系統(tǒng),他駕起車來可能會更大膽。4 The point, stresses Adams, is that drivers who feel safe mayactually increase the risk that th

33、ey pose to other drivers, bicyclists, pedestrians and their own passengers (while an average of 80%of drivers buckle up, only 68% of their rear-seat passengers do). And risk compensation is hardly confined to the act of driving a car. Think of a trapeze artist, suggests Adams, or a rock climber or m

34、otorcyclist. Add some safety equipment to the equation- a net, rope or helmet respectively- and the person may try maneuvers that he or she would otherwise consider foolish. In the case of seat belts, instead of a simple, straightforward reduction in deaths, the end result is actually a more complic

35、ated redistribution of risk and fatalities. For the sake of argument, offers Adams, imagine howit might affect the behavior of drivers if a sharp stake were mounted in the middle of the steering wheel? Or if the bumper were packed with explosives. Perverse, yes, but it certainly provides a vivid exa

36、mple of how a perception of risk could modify behavior.4亞當斯強調(diào)說,問題就在于自我感覺安全的司 機們實際上對其他司機、騎自行車者、行人和自 己車上的乘客來說是更大的危險(平均80%的司 機系安全帶,而同車后座的乘客只有68%系安全帶)。風險補償絕不僅限于駕車行為。亞當斯 說,類似的還有表演高空秋千的藝人、攀巖者或 摩托車手。如果在他們的安全等式上增添某種安 全裝置一一比如說分別給他們一張救生網(wǎng)、一根 保險繩或一個頭盔一一這個人可能就會試著做 些平時認為很愚蠢的技巧性表演。因此,安全帶 并非簡單、直截了當?shù)販p少死亡人數(shù),而是對風 險和死亡

37、事故進行了更加復(fù)雜的再分配。 為了說 明其中的道理,亞當斯提出人們可以想象一下, 如果在方向盤中間安一個尖頭的木樁, 司機開車 時會受到怎樣的影響?或者在保險杠上裝滿炸藥 呢?這簡直是喪心病狂,是的,不過這確實提供 了一個生動的例子,來說明人們?nèi)绾胃鶕?jù)對風險 的判斷來調(diào)整行為。5 In everyday life, risk is a moving target, not a set number as statistics might suggest.In addition to external factors, each individual has his or her own int

38、ernal comfort level with risk- taking. Some are daring while others are cautious by nature. And still others are fatalists who may believe that a higher power devises mortality schedules that fix a predetermined time when our number is up.Consequently, any single measurement assigned to the risk of

39、driving a car isbound to be only the roughest sort of benchmark.5日常生活中,風險是不斷移動的靶子,而并不 像統(tǒng)計數(shù)據(jù)那樣是個固定數(shù)字。除了外部因素 外,每個人對于冒險都有自己內(nèi)在的安全尺度。有些人天生大膽而有些人天生謹慎,還有些人是 宿命論者,他們會認為,有一種更強大的力量設(shè) 計了死亡時間表,預(yù)先確定了我們的死期。因此, 對駕車風險做任何單一的測算所得到的肯定只 是最粗略的基準數(shù)據(jù)。Adams cites, as an example the statistical fact that a young man is 100 ti

40、mes more likely to be involved in a severe crash than is a middle-aged woman. Similarly, someone driving at 3:00 a.m. Sunday is more than 100 driving at 10:00 a.m. Sunday. Someone with a personality disorder is 10 times more likely to die. And let's say he's also drunk.times more likelyto di

41、e than someoneTally up All these factors and consider them independently says Adams, and you couldarrive at. a statistical prediction that adisturbed, drunken young mandriving in the middle of the night is 2.7 million times more likely to be involved in a serious accident than would a sober, middle-

42、aged woman driving to church seven hours later.亞當斯引用了這樣的統(tǒng)計事實作例子:青年男子 發(fā)生嚴重撞車事故的概率比中年婦女高100倍。同樣,在星期天凌晨3點鐘駕車的人比同一天上 午10點鐘駕車的人死亡風險高出100多倍,有 人格障礙的人比一般人死亡風險高10倍。亞當斯說,假如這個人還喝醉了,匯總所有這些因素 并分別加以考慮,就會得到一個具有統(tǒng)計性的預(yù) 測:一位心理失常又喝醉酒的青年男子在午夜駕 車,7個小時后一位頭腦清醒的中年婦女駕車去 教堂,前者發(fā)生嚴重交通事故的概率比后者高270萬倍。6 The bottom line is that ris

43、k doesn't exist in a vacuum and that there are a host offactors that come into play, including the rewards of risk, whether they are financial,physical or emotional. It is this very human context which risk exists. That is key, says Adams, who titled one of his recent blogs: What Kills You Matte

44、rs- Not Numbers. Our reaction to risk very much depends on the degree to which it is voluntary (scuba diving), unavoidable (public transit) or imposed (air quality), the degree to which we feel we are in control (driving) or at the mercy of others (plane travel), and the degree to which the source o

45、f possible danger is benign ("doctor's orders), indifferent(nature) or malign, (murder andterrorism). We make dozens of risk calculations daily, but you can book odds- that most of them are so automatic or visceral- that we barely notice them.6問題的要點就在于風險并不是孤立存在的,它 會受到許多因素的影響,包括承擔風險所帶來的 種種回報

46、一一無論是財產(chǎn)方面的、身體方面的, 還是情感方面的。這正是風險賴以存在的真實的 人類社會。亞當斯說,這才是問題的關(guān)鍵,正如他把近期的一篇博客題目定為 關(guān)鍵的是置人于 死地的東西,而不是數(shù)字。我們對風險的反應(yīng) 多半取決于它在多大程度上是自發(fā)的行為 (如戴 水肺潛水)、是不可避免的(如公共交通)、還是 強加給我們的(如空氣質(zhì)量);取決于我們認為在 多大程度上是我們能控制的(如駕駛)或是由別 人控制的(如乘飛機);還取決于這種潛在危險在 多大程度上是出于好意(如醫(yī)生的指令)、無意的 (如自然因素)或惡意的(如謀殺和恐怖活動)。我 們每天要做幾十遍風險計算,但是可以確信的 是,多數(shù)時候人們對風險的計算

47、自然而然或者說 是出自本能,以至于我們幾乎注意不到我們在做 計算。Unit NineTHE HOUSING CRISIS GOES SUBURBAN住房危機走向郊區(qū)邁克爾格倫沃爾德在過去的五年里,弗吉尼亞州費爾法克斯縣 的住房價格增長速度是家庭收入增長速度的12倍.今天,該縣中等家庭不得不將其收入的54%用于購買位于該縣的普通住房;在 2000年,這 個數(shù)字是26%。形勢如此嚴峻,以至于費爾法 克斯縣最近開始對年收入90, 000美元的家庭提 供住房補貼;很快,這個數(shù)字可能提高到110,000美元。1 Seventy years after President Franklin D. Roos

48、evelt declared that the Depression had left one-third of the American people nourished. But the scarcity of affordable housing is a deepening national crisis, and not just for inner-city families on welfare. The problem has climbed the income ladder and moved to the suburbs, where service workers cr

49、am their families into overcrowded apartments, college graduates have to crash with their parents, and firefighters, police officers and teachers can't afford to live in the communities they serve."ill-housed, ill-nourished,"2 well-clothedandill-clothedAmericansincreasinglyandareover1富

50、蘭克林羅斯??偨y(tǒng)曾經(jīng)說經(jīng)濟大蕭條造成 1/3的美國人住房簡陋、衣衫襤褸、營養(yǎng)不良, 然而70年后的今天,美國人卻是穿著考究、營 養(yǎng)日益過剩。但是,廉價房稀缺是一場日益加深 的民族危機,而不僅僅是依靠福利為生的城市家 庭的危機。這個問題已經(jīng)波及中產(chǎn)階級,并向郊 區(qū)蔓延,在那里服務(wù)工作者及其家屬擠在過于狹 小的公寓里,大學(xué)畢業(yè)生不得不借宿在父母家, 而消防隊員、警察和教師在他們所服務(wù)的社區(qū)也 頭不起房。2 Home ownership is near an all-time high, but the gap is growing between the Owns and the Own-Nots

51、 as well as the Owns and the Own-80-Miles-From-Work. One-third of Americans now spend at least 30% of their income on housing, the federal definition of an "unaffordable" burden, and half the working poor spend at least 50% of their income on rent, a "critical" burden. The real e

52、state boom of the past decade has produced windfalls for Americans who owned before it began, but affordable housing isnow a serious problem for more low- and moderate-income Americans than taxes, Social Security4 or gas prices.2住房擁有率接近歷史最高位,但有房戶和無房 戶之間的差距越來越大,有房戶和房子離工作單 位80英里遠的有房戶之間的差距也越來越大。 現(xiàn)在,1/3

53、的美國人花費至少30%的收入用于 住房,聯(lián)邦政府將這種情況定義為“無力支付” 的負擔,而有一半的窮打工仔花費至少50%的收入用于租房,這種情況被稱為“極其嚴重”的 負擔。在過去10年里,房地產(chǎn)迅猛發(fā)展,這使 得在此之前就已經(jīng)購置房產(chǎn)的美國人大賺特賺 了一把,但現(xiàn)在廉價房對中、低收入的美國人來 說,是一個比稅收、社會保險、汽油價格更嚴重 的問題。3 America used to care a lot about affordable housing. Roosevelt signed housing legislationin 1934 and 1937, providingmortgages

54、,government apartments andconstruction jobs for workers down on their luck. In 1949, Congress .set an officialgoaljjf "a decent homeand a suitable living environment for every American family," and in 1974, President Richard M. Nixon began offering subsidized rent vouchers to millions of l

55、ow-income tenants in private housing. For half a century, most housing debates in Washington revolved around how much to expand federal assistance.3美國曾經(jīng)非常關(guān)注廉價房問題。1934年和1937 年,羅斯福簽署了住房立法,提供抵押貸款、政 府公寓,并為那些窮困潦倒的工人提供建筑工 作。1949年,國會樹立了官方目標一一“讓每 一個美國家庭都能擁有一個體面的家和宜居環(huán) 境,”而到了 1974年,尼克松總統(tǒng)開始對數(shù)以百 萬計的低收入租戶在私有住房方面

56、提供租金補 貼憑單。半個世紀以來,在華盛頓發(fā)生的大多數(shù) 住房方面的辯論都圍繞著一個主題:即應(yīng)該在多 大程度上擴大聯(lián)邦政府的資助。4 But for the past two decades, the only new federal housing initiative has been HOPE/I5, a Clinton administration program that hasdemolished 80,000 units of the worst public housing and built mixed-income developments in their place. T

57、he program has eliminated most of the high-rise hellholes that gave public housing a bad name and has revived some urban neighborhoods. But it has razed more subsidized apartments than it has replaced.4但在過去20年中,唯一的聯(lián)邦住房新提案就 是HOPE VI,也就是克林頓政府拆毀 80,000單 位的最差公共住房,重建混合收入寓所來取而代 之。該計劃已經(jīng)拆除了大部分高度危險的房子, 它們曾使公

58、共住房聲名狼藉,并已重建了 一些城 市的社區(qū)。但是它更多的是把享有補貼的公寓房 夷為平地而不是取而代之。5 Overall, the number of households receiving federal aid has flatlined since the early1990s, despite an expandingpopulationand a ballooning budget.Congress has rejected most of President Bush's proposed cuts, but there has beenvirtually no dis

59、cussion of increases; affordable-housing advocates spend most of their time fighting to preserve the status quo.5總的來說,自90年代初以來,接受聯(lián)邦援助 的家庭數(shù)已經(jīng)降到最低,盡管人口不斷增加、預(yù) 算不斷膨脹。美國國會已經(jīng)拒絕了美國總統(tǒng)布什 提出的大部分的削減計劃,但幾乎沒有討論過增 加計劃;廉價房的倡導(dǎo)者花費的大部分時間都被 用于努力爭取保持現(xiàn)狀。6 And it's a tough status quo. Today, for every one of the 4.5 million low-income families that receive federal housing assistance, there are three eligible families without it. Fairfax County has

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論