版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、產(chǎn)品說明書的翻譯產(chǎn)品說明書的翻譯(一)產(chǎn)品說明書的概念和功能(一)產(chǎn)品說明書的概念和功能o 說明書,又稱使用手冊,是介紹物品的性能、說明書,又稱使用手冊,是介紹物品的性能、規(guī)格、使用方法的實(shí)用應(yīng)用性文體。規(guī)格、使用方法的實(shí)用應(yīng)用性文體。o “說明書說明書”英文怎么表達(dá)?英文怎么表達(dá)?o instructiono instruction booko manualo directiono specificationo user guide(二)產(chǎn)品說明書的結(jié)構(gòu)(二)產(chǎn)品說明書的結(jié)構(gòu)o 產(chǎn)品說明書品種繁多,不同產(chǎn)品的說明書內(nèi)產(chǎn)品說明書品種繁多,不同產(chǎn)品的說明書內(nèi)容及特點(diǎn)也不盡相同。一般來說,產(chǎn)品說明
2、容及特點(diǎn)也不盡相同。一般來說,產(chǎn)品說明書包括以下幾個部分:書包括以下幾個部分: 1產(chǎn)品的特征、功能和成分產(chǎn)品的特征、功能和成分 2安裝安裝/使用使用/服用服用/飲用飲用/食用的方法食用的方法 3注意事項(xiàng)注意事項(xiàng) 4主要性能、指標(biāo)及規(guī)格主要性能、指標(biāo)及規(guī)格標(biāo)題標(biāo)題商標(biāo)、型號、貨商標(biāo)、型號、貨名以及名以及“說明書說明書”或或“使用說明書使用說明書”正文正文一般包括構(gòu)造、性能、一般包括構(gòu)造、性能、適用范圍、技術(shù)參數(shù)、適用范圍、技術(shù)參數(shù)、安裝、使用方法、注安裝、使用方法、注意事項(xiàng)等意事項(xiàng)等標(biāo)記標(biāo)記商標(biāo)、廠家名稱、地商標(biāo)、廠家名稱、地址、電話、郵編、代址、電話、郵編、代號或批準(zhǔn)文號、照片號或批準(zhǔn)文號、照
3、片或圖片等或圖片等(三)英語說明書的語言特點(diǎn)(三)英語說明書的語言特點(diǎn)o 語言客觀,毫無夸大語言客觀,毫無夸大(Objective)o 內(nèi)容新穎,技術(shù)性強(qiáng)內(nèi)容新穎,技術(shù)性強(qiáng)(Technical)o 具有文學(xué)性,條理明晰具有文學(xué)性,條理明晰(Methodical)o 句式簡潔,多用祈使句句式簡潔,多用祈使句(Simplified)(四)漢語說明書的翻譯技巧(四)漢語說明書的翻譯技巧o 遣詞造句簡練得體遣詞造句簡練得體o 語氣風(fēng)格與原文一致語氣風(fēng)格與原文一致o 調(diào)整句子結(jié)構(gòu)、理清層次調(diào)整句子結(jié)構(gòu)、理清層次商品說明書的功能:商品說明書的功能:o 信息功能信息功能(Informative functi
4、on),即向讀,即向讀者說明產(chǎn)品的功能、有效期等基本信息的功者說明產(chǎn)品的功能、有效期等基本信息的功能。能。o 美感功能美感功能(Aesthetic function),讀者從譯,讀者從譯文的描述中得到美的感受,翻譯時注意傳達(dá)文的描述中得到美的感受,翻譯時注意傳達(dá)原文中的美感。原文中的美感。o 呼喚功能呼喚功能(Induced function),即吸引消,即吸引消費(fèi)者采取購買行動的功能。費(fèi)者采取購買行動的功能。句法特征句法特征o 1、(情態(tài)動詞) be + 形容詞(或過去分詞) + 目的狀語o 句子的主語往往是產(chǎn)品名稱。這樣安排主要是為了突出產(chǎn)品具有的特性(功能或注意事項(xiàng)等) ,以引起讀者的注
5、意。 例: 本裝置僅限由接受過導(dǎo)管插入診斷及治療培訓(xùn)的醫(yī)生使用。(某導(dǎo)管插入裝置) The device should be used only by physicians trained in diagnostic and therapeutic catheter procedures.o 2、現(xiàn)在分詞(介詞) + 名詞(非謂語動詞形式增多)o 這種非謂語動詞(non - finite verb form) 結(jié)構(gòu)往往用于解說維護(hù)或操作程序,常常伴有圖解 例: 使用本產(chǎn)品時須定期注意遵守消毒規(guī)定。(偉博公司) Observe sterile technique at regular inter
6、vals when using this product .o 3、祈使句o 祈使句常常用來表示強(qiáng)調(diào)、命令、警告,不同于廣告中勸說的功能例:早晚刷牙后含漱2 - 5 分鐘。(口泰含漱液) Gargle with the product 2 - 5 minutes after brushing in the morning and evening.o 4、省略句o 產(chǎn)品說明書中省略句十分普遍。這跟簡潔明了的文體特征息息相關(guān)例:禁忌癥:尚未發(fā)現(xiàn)。(海王制藥)Contraindications : None known.o 5、被動語態(tài) 由于產(chǎn)品說明書的說明對象是各種產(chǎn)品,讀者對象是注重事物的發(fā)生和
7、存在,而通常并不注重是誰使其發(fā)生或存在。例:產(chǎn)品可根據(jù)用戶需要采用柜式、立架式、臥式、地面擺放及與其它電源柜內(nèi)置式使用等各種形式。(光宇電池) The products can be installed in several types such as cabinet , vertical racks , horizontal racks , ground placement and installed with other kinds of power supply cabinet according to users requirements. A. 成分 Ingredients B. 有
8、效期限 Period of validity C. 注意事項(xiàng) Precautions D. 功能 Functions E. 規(guī)格 Specifications F. 凈含量 Net content G. 保質(zhì)期 Shelf life專業(yè)詞匯專業(yè)詞匯 本體錯誤 本體錯誤在食品說明書漢英翻譯中表現(xiàn)為標(biāo)點(diǎn)符號錯誤和字母大小寫錯誤。1.標(biāo)點(diǎn)符號錯誤o Eg:Ingredients:Squid,Salt,Suger,Food Additives (Potassium,sorbale,sodium triacatale)p Eg:Allergen information:Contains milk , a
9、nd soybean.2.字母大小寫錯誤。最常見的是說明書上同一級別的詞匯大小不同一。o Eg:Product Name:Green tea Sandwich cake.p Eg:xxx LTD. Ltd:Limited LTD:Laser Target Designator(指激光目標(biāo)指示器) 文本錯誤 文本錯誤在食品說明書漢英翻譯中出現(xiàn)比較多,主要包括詞匯錯誤詞匯錯誤和語法錯誤語法錯誤。p Eg:玉米:popcorn( corn 玉米 popcorn 爆米花 )p Eg:生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)號:Product Standard No (product & production)p Eg:訂購熱
10、線:order telephone (hotline熱線) 詞匯冗雜(食品說明書上空間有限,所以用于一定要力求精而簡,避免詞匯冗雜)o Eg:食物名稱:Food Product Name 或者 Name of the Product解析:這樣過于累贅,直接用Product Name 或Food Name 即可。p Eg:貯藏方法:storage method 語法錯誤 語法錯誤在食品漢英翻譯中出現(xiàn)錯誤的頻率也相當(dāng)高。包括形態(tài)錯誤形態(tài)錯誤和句法錯誤句法錯誤。o 形態(tài)錯誤 食品說明書漢英翻譯中形態(tài)錯誤出現(xiàn)最多的錯誤形式是名詞的單復(fù)數(shù),動詞的分詞形式等。Eg:Food Additives(食品添加劑
11、)Eg:遠(yuǎn)通食品有限公司 Yuantong Foods Co.Ltd. o 2.句法錯誤Eg:置于陰涼干燥處,防潮,防擠壓,冷藏更佳。 Keep in a cool and dry place,avoid be moisture and extrusion.It will better to be cold storage.(動詞亂用和語句混亂)3.語篇錯誤 語篇錯誤主要涉及連貫性,而食品說明書英漢翻譯中出現(xiàn)的錯誤多是信息性連貫中的信息負(fù)荷錯誤,即信息缺失或信息添加。Eg若發(fā)現(xiàn)包裝破損破損,品質(zhì)有異,請來電咨詢。譯文:If you found any different in package
12、and quality,pease contact us.改譯:If you find any package damage or different quality,please contact us.4.死譯直譯 翻譯要講究靈活性,有些內(nèi)容是不能死譯直譯的,必須采用意譯法,對句子進(jìn)行加工潤色。Eg:開袋即食:Open bags of instant food.解析:完全直譯,不知所云,這是在說明食用方法,意思是打開就可以食用。不需要另外加工。 意譯:Ready to serve.5.譯文不莊重Eg:開封后請盡快食用。 Please eat it immediately after opening.解析:“食用”一詞用have 或 enjoy 比較合表達(dá)習(xí)慣,eat顯得過于直接,過于生硬。另外immediately給消費(fèi)者“要立馬吃掉”的感覺,有損商品形象,“盡快食用”可譯成as soon as possible.譯文:P
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 幼兒園小班音樂《大雨小雨》課件
- 西京學(xué)院《藝術(shù)鑒賞》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 西京學(xué)院《市場營銷》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 西京學(xué)院《跨境電子商務(wù)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 西京學(xué)院《機(jī)器人控制系統(tǒng)設(shè)計(jì)與仿真》2022-2023學(xué)年期末試卷
- 西京學(xué)院《版面設(shè)計(jì)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 西京學(xué)院《模擬電子技術(shù)實(shí)驗(yàn)》2021-2022學(xué)年期末試卷
- 西華師范大學(xué)《小學(xué)音樂課程與教學(xué)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 西華師范大學(xué)《射頻電路理論與設(shè)計(jì)》2022-2023學(xué)年期末試卷
- 課文錢學(xué)森課件
- 杭州市2025屆高三教學(xué)質(zhì)量檢測(一模) 英語試題卷(含答案解析)
- 2024年商場員工管理制度(四篇)
- 培訓(xùn)教學(xué)課件模板
- 系統(tǒng)架構(gòu)師論文(經(jīng)典范文6篇)
- 農(nóng)業(yè)科技園區(qū)發(fā)展規(guī)劃
- 降低患者外出檢查漏檢率-品管圈課件
- 五年級上冊生命安全教育全冊教案
- DB11T 1794-2020 醫(yī)療機(jī)構(gòu)臨床用血技術(shù)規(guī)范
- 2024年中國煙花鞭炮市場調(diào)查研究報(bào)告
- 第二單元 成長的時空(知識清單)-【上好課】2024-2025學(xué)年六年級道德與法治全一冊同步課堂(統(tǒng)編版五四制2024)
- -流體力學(xué)-流體力學(xué)基本方程名師公開課獲獎?wù)n件百校聯(lián)賽一等獎?wù)n件
評論
0/150
提交評論