版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第二講 口譯記憶(1)Short-term Memory Training Yin Xiaohong記憶u記憶包括輸入、儲存和重現(xiàn)三個過程,一般可分為瞬時記憶(instant memory)、短時記憶和長時記憶。u有研究表明,瞬時記憶只能使語言信息保持0.25秒至2秒,之后記憶的信息便會消失,它是最短的記憶。做口譯,要求譯者“耳聰目明”、反應(yīng)迅速,其實(shí)就是強(qiáng)調(diào)譯者要有瞬時獲取信息的能力,這也是口譯人員需要具備的基本素質(zhì)之一。 短時記憶(short-term memory)u有關(guān)記憶的研究表明,短時記憶具有很大的局限性,不僅容量有限,一般僅為7個左右的信息單位(chunk),而且信息的保留時間非
2、常短暫,不超過1分鐘。u雖然信息保持的時間短,但對口譯人員來說,短時記憶卻相當(dāng)重要,它是譯者進(jìn)行高強(qiáng)度腦力活動的關(guān)鍵時刻。此時對源語的記憶還十分清楚,可以利用這一時段將收到的信息迅速進(jìn)行各種關(guān)聯(lián)并進(jìn)一步完成由源語到目的語的轉(zhuǎn)化。短時記憶u短時記憶除了可以獲取談話者正在談?wù)摰男畔ⅲ€可以激活長時記憶中的相關(guān)信息。但短時記憶的特點(diǎn)是容量小和持續(xù)時間短。因此該時段記憶的信息應(yīng)馬上使用,否則隨即便會遺忘。鑒于短時記憶的這一特點(diǎn),應(yīng)借用筆記這種輔助手段幫助大腦儲存信息。Are you a born interpreter?lWatch carefully the following images for
3、 30 seconds.lRemember: Do not write.lDo not speak to each other.Example 1 l865432879685Question lHow many times does “8” appear in this number?Example 2lsvfyehhklieabvmcxQuestionlWhat is the order of these letters?Example 3lBrandsWhat is it?Example 4lShopping listmilkclipperbreadpumpkinsoapdiapertoo
4、th pasteoatmealquestion:lW h i c h t h i n g s a r e included in this table?長時記憶(long-term memory)u在口譯的記憶過程中長時記憶配合短時記憶共同完成大腦的記憶工作。長時記憶儲存的是平時積累的生活常識、專業(yè)知識及各種經(jīng)歷等,其容量是無限的,信息在此儲存的時間相對較長,有的甚至終身不忘,它是大腦長期保持信息的主要手段。u長時記憶對我們口譯的影響很大,人們聽過、看過和經(jīng)歷過的事情都可以留在長時記憶中,隨時可提取出來與正在聽到的信息相結(jié)合,從而幫助人們更透徹地理解信息。長時記憶u大腦儲存的知識越多,經(jīng)驗(yàn)知識
5、越豐富,就越能在口譯時發(fā)揮出最佳的水平。而短時記憶只是暫時儲存剛剛接收到的信息,隨后有的信息可能進(jìn)入長時記憶得以保存,有的則很快被遺忘。三種記憶的作用u這三種記憶在口譯過程中各司其職:瞬時記憶有瞬間感知信息、接收外界信號的作用,所以通常與源語聽辨有關(guān);短時記憶與長時記憶都有一定的持續(xù)時間,所以與譯員對源語信息的儲存有關(guān);而長時記憶的持續(xù)時間最長,有積累和相互重疊的特點(diǎn),所以與譯員長期以來的語言學(xué)習(xí)和知識積累有關(guān)。u就記憶而言,“瞬時記憶”是口譯的前提,“短時記憶”是口譯的關(guān)鍵,“長時記憶”是口譯的基礎(chǔ)。 口譯中的記憶u口譯中譯員將剛剛接收到的信息暫時儲存在短時記憶中,同時激活長時記憶中的相關(guān)部
6、分,使其參與譯員的在線記憶運(yùn)作。口譯中的這種處于活躍狀態(tài)的記憶被稱為工作記憶(working memory),它是短時記憶和長時記憶的一種結(jié)合,以短時記憶為主,加上長時記憶中被激活的部分。u譯員在口譯時并不是機(jī)械地記憶接收到的語音信息,而是需要從長時記憶中提取相關(guān)的語言和專題知識對信息進(jìn)行理解后才能將其意義儲存在短時記憶中。u如果所聽到的詞匯和信息是譯員平時反復(fù)使用且非常熟悉的,那么這些內(nèi)容在長時記憶中處于一種活躍狀態(tài),口譯中這部分內(nèi)容就很容易被激活,提取速度快,理解也會更容易更透徹,記憶儲存效果也會相應(yīng)更好。u反之,如果碰上平時很少接觸或使用的詞匯和題材,即這些內(nèi)容在長時記憶中處于不活躍狀態(tài)
7、,譯員的理解就會更費(fèi)時費(fèi)力,記憶效果也會大打折扣。u可見,長時記憶是口譯理解的基礎(chǔ),而口譯理解則是口譯記憶的前提。 口譯中的記憶短時記憶訓(xùn)練的必要性uDaniel Gile 將連續(xù)傳譯的過程分成2個階段:l第一階段I=L+M+NI=口譯;L=聽取并分析源語信息;M=從聽到信息到以筆記形式存儲信息所需的短時記憶;N=筆記。短時記憶訓(xùn)練的必要性l第二階段I=Rem+Read+PI=口譯;Rem=從短期記憶中提取并解構(gòu)源語信息;Read=讀取筆記;P=重新產(chǎn)出譯語信息。uGile 強(qiáng)調(diào)短時記憶在同傳或連傳中都起著非常重要的作用。因此,短時記憶訓(xùn)練應(yīng)成為譯員培訓(xùn)的技巧之一。良好的記憶力是口譯訓(xùn)練必須具
8、備的技能,也是口譯能力的前提條件。What will happen if you have a bad memory?lModern timesl1h13mTactics of memorizing informationuVisualizationuOutlining informationuRearranging information1.Visualization形象化記憶uThis means that the interpreter should visualize what the speaker is saying in interpretation. It is applica
9、ble to the retaining of information in such speech types as narration, description and introduction. Visualization-An ExampleuI was walking in the park with a friend recently, and his cell phone rang, interrupting our conversation. There we were, walking and talking on a beautiful sunny day but now
10、I became invisible, absent from the conversation. The park was filled with people talking on their cell phone. They were passing other people without looking at them, saying hello, noticing their babies or stopping to pet their puppies. Evidently, the electronic voice is preferable to human contact.
11、 u在聽到這樣一段生動形象的描述之后, 我們可在頭腦中勾畫這樣一幅圖景:自己正與一位朋友園中散步、閑談。突然,談話被朋友的手機(jī)打斷。然后放眼四周,發(fā)現(xiàn)到處都是只顧自己拿著手機(jī)講話而無暇互相交流的人們。 u這樣,通過視覺化的方法將一篇反映復(fù)雜的描寫轉(zhuǎn)化成生活中一個再熟悉不過的鏡頭攝入了頭腦。Comments2. Outlining information u提綱式記憶指譯員充分利用語篇的基本結(jié)構(gòu)及其主要內(nèi)容之間的聯(lián)系,把源語的內(nèi)容當(dāng)作提綱或框架來處理。u在此提綱或框架里,譯員所“記”的內(nèi)容是源語材料的主要意義及其聯(lián)系。在隨后所“憶”和“譯”的階段,譯員則在所記的基本提綱的基礎(chǔ)上,完整地歸納包括其
12、他次要意義在內(nèi)的全部意義。Outlining informationu提綱式記憶常用于那些講話內(nèi)容相對有條理性、主次意義較清楚的講話材料,如論證類、介紹類講話等。 Outlining Information-An Exampleu澳大利亞和中國在生態(tài)環(huán)境上有很大的差別,我認(rèn)為原因有很多。首先是由于中國的人口密度較大,其次是經(jīng)濟(jì)情況不同。澳大利亞的經(jīng)濟(jì)主要依靠第一和第三產(chǎn)業(yè),比如農(nóng)業(yè)、旅游業(yè),它們對環(huán)境的污染相對較小;而中國的經(jīng)濟(jì)更依賴于第二產(chǎn)業(yè)(工業(yè)),第二產(chǎn)業(yè)對環(huán)境污染最大。另外,澳大利亞是一個發(fā)達(dá)國家,在經(jīng)濟(jì)上有能力制定比較嚴(yán)格的環(huán)境保護(hù)法規(guī)。第三是歷史的原因。雖然澳大利亞的土著居民有六萬
13、多年的歷史,但是他們是游牧民族,所以對生態(tài)環(huán)境沒有重大影響。澳大利亞重要的人類活動只有兩百年的歷史。在中國,重要的人類活動已有幾千年之久。第四,中國的環(huán)境保護(hù)還沒有受到應(yīng)有的重視。第五個原因是澳大利亞人和中國人的社會文明意識有所不同。Comments澳、中生態(tài)環(huán)境差別原因: 1 人口密度 2 經(jīng)濟(jì)情況: 澳:第一、三產(chǎn)業(yè)(兩例、結(jié)果) 中:第二產(chǎn)業(yè)(結(jié)果) 此外,澳:發(fā)達(dá)國(環(huán)保法規(guī)) 3 歷史:(重要人類活動史比較) 4環(huán)保重視程度 5文明意識3. Rearranging Informationu推理式信息組合記憶: 譯員在理解的前提下,以話語所呈現(xiàn)的信息位為基礎(chǔ),分清信息主次,結(jié)合邏輯推理
14、,將信息單位按主次關(guān)系邏輯性地組合成更大的信息單位,以增加短時記憶的容量。u這種方法較適合于記憶那些信息量大的長句或內(nèi)容相對比較枯燥、話語的連貫性較差的材料。 Rearranging Information-An Exampleu We have heard a lot of interesting points from the speakers who have gone before me about creating a supportive investment climate which takes into account the interests and concerns o
15、f foreign companies, while also helping Chinese companies and the various regions of China to realize their competitive advantages.Comments 這句話大致是以下的信息單位依次進(jìn)入譯員的記憶:1)we have heard a lot interesting points from the speakers who have gone before me(在我發(fā)言之前,我們已聽到許多發(fā)言人很有意義的見解)2)about creating a supportive
16、 investment climate(就創(chuàng)造鼓勵性的投資環(huán)境)3)which takes into account the interests and concerns of foreign companies(它照顧外國公司的利益)Comments4)while also helping Chinese companies and the various regions of China to realize their competitive advantages(同時,幫助中國公司和各個地區(qū)實(shí)現(xiàn)其本身的競爭優(yōu)勢)。u連貫的語篇信息:之前的幾位發(fā)言人已圍繞“照顧外國公司的利益、創(chuàng)造鼓勵性投資環(huán)境、同時幫助中國公司和各個
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度專業(yè)廚房承包及綠色環(huán)保改造合同3篇
- 2025年度個人住宅裝修借款合同書4篇
- 2025年度停車場綠化及節(jié)能減排合同
- 2024版青島市區(qū)房產(chǎn)交易合同范本
- 二零二五年度“2024版內(nèi)通辦”一方案企業(yè)內(nèi)部供應(yīng)鏈管理合同4篇
- 二零二五年南京市老舊小區(qū)車位更新改造合同4篇
- 二零二五版抗菌內(nèi)墻涂料施工安全質(zhì)量保障合同4篇
- 2025年度酒店運(yùn)營總監(jiān)聘用合同書
- 二零二五年份礦泉水經(jīng)銷商招募與管理合同
- 2025年度動畫作品版權(quán)許可合同樣本
- 圖像識別領(lǐng)域自適應(yīng)技術(shù)-洞察分析
- 個體戶店鋪?zhàn)赓U合同
- 禮盒業(yè)務(wù)銷售方案
- 二十屆三中全會精神學(xué)習(xí)試題及答案(100題)
- 小學(xué)五年級英語閱讀理解(帶答案)
- 仁愛版初中英語單詞(按字母順序排版)
- (正式版)YS∕T 5040-2024 有色金屬礦山工程項(xiàng)目可行性研究報告編制標(biāo)準(zhǔn)
- 小學(xué)一年級拼音天天練
- 新概念英語第二冊考評試卷含答案(第49-56課)
- 【奧運(yùn)會獎牌榜預(yù)測建模實(shí)證探析12000字(論文)】
- 救生艇筏、救助艇基本知識課件
評論
0/150
提交評論