




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 編號:_Number:_對外貿(mào)易合同F(xiàn)oreign trade contract 買 方:_Buyer:_賣 方:_Seller:_簽訂日期:_年_月_日Date: _/_/_買方: The buyers: 賣方: The sellers: 本合同由買賣雙方根據(jù)下列條款和條件,經(jīng)買賣雙方共同協(xié)商簽訂,以便共同遵守This contract is made by and between the buyer and the seller: hereby the buyer and the seller agree to the under-mentioned goods subject to t
2、he terms and conditions as stipulated below:1. 商品名稱、數(shù)量、總價:Name of Commodity /Quantity and Total value 商品名稱:Name of Commodity: 數(shù)量:Quantity:總價:Total value:USD備注:根據(jù)每次實際發(fā)貨確定金額Mark:According to the actual delivery amount at a time. 2. 原產(chǎn)國及廠商:Country of origin & manufacturer: 3. 裝運期限: Shipment date: 4
3、. 裝運口岸: Port of loading: 5. 到貨口岸: Port of destination: 6. 付款條件:_%不可撤銷_天遠(yuǎn)期信用證。Terms of payment: _% of the total value will be paid by L/C at _ days sight.7. 包裝:需用適合長途海運的包裝,由包裝不良所發(fā)生的損失,由于采用不充分或不妥善的防護措施而造成的任何損失,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此產(chǎn)生的一切費用和/或損失。Packing: The packages should be suitable for long distance freight trans
4、portation. The sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers.8. 裝運條款:賣方保證按時將合同所述貨物運往買方港口。Terms of shipment: The seller shall ship the goods within the shipping
5、 date from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed without the buyers consent.9. 裝運通知:貨物全部裝船后,賣方將于_個工作日內(nèi)將合同編號、商品名稱、數(shù)量、毛重、發(fā)票金額、船名和開船日期傳真通知買方。 Shipping advice: The seller shall within _ working days after the completion of the loading of the goods advise by fax th
6、e buyers of the contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel and date of sailing.10. 保險:保險由賣方按發(fā)票金額的_%投保附加險和罷工險.Insurance: Insurance shall be covered by the seller for _% of the invoice value against Additional Risks and Strike Risks11. 檢驗:賣方須在裝運前_日委托德國進出口檢驗機構(gòu)對本合同之貨物
7、進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托中國進出口檢驗檢疫局進行檢驗。Inspection:The Seller shall have the goods inspected by_ days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by German Inspection Bureau. The Buyer may have the goods reinspected by CCIQ after the goods arrived at the destination.12. 索賠:貨物到達(dá)買方后,
8、買方應(yīng)向中國進出口商品檢驗檢疫局申請對質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量進行初步檢驗,并出具檢驗證明書,如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)、規(guī)格、數(shù)量與合同不符,除保險公司或船運公司應(yīng)負(fù)責(zé)的以外,買方在貨到_天內(nèi)有權(quán)換貨或索賠,一切費用(如商檢費、相關(guān)的運費、保險費etc)由賣方承擔(dān)。Claims: Within _ days after the arrival of goods at destination should be quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract e
9、xcept those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, on the strength of the inspection certificate issued by CCIQ have the right to claim for replacement with new goods or for compensation and all the expenses (such as inspection charges, freig
10、ht for returning the goods and for sending the replacement insurance premium) shall be borne by the sellers.13. 仲裁:凡有關(guān)本合同或執(zhí)行本合同而發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如不能解 決,則應(yīng)申請進行仲裁。仲裁將在中國貿(mào)易促進委員會仲裁委員會進行。其做出的裁決 是最終的,買賣雙方均應(yīng)受其約束,任何一方不得向法院或其他機關(guān)申請變更。仲裁費 用由敗訴方負(fù)擔(dān)。Arbitration: All disputes in connection with this contract or t
11、he execution thereof shall be settled through friendly negotiation, in case no settlement can be reached through negotiations, the case under dispute shall be submitted for arbitration to the China Economic and Trade Arbitration Commission Beijing in accordance with the provisional rules of procedur
12、es promulgated by the said arbitration commission. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing part.14. 不可抗力:由于人力不可抗拒事故,而賣方交貨遲延或不能交貨時,責(zé)任不在賣方,但賣方應(yīng)立即將事故通知買方,并于事故發(fā)生后_天內(nèi)將事故發(fā)生地政府主管機關(guān)出具的事故證明用空郵寄交賣方為證。
13、Force Majeure: The seller shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. However, the seller shall advise the buyer immediately of such occurrence
14、 and within _days thereafter, the seller shall send by airmail to the buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent government authorities of the place where the accident occurs as evidence thereof. 15. 附加條款:本合同一式_份買賣雙方各執(zhí)_份。Supplements and other terms: This contract is made in _ originals, _ original to be held by each party. The original pi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 17818-2025飼料中維生素D3的測定高效液相色譜法
- 電解槽施工方案
- 屋面保溫珍珠巖施工方案
- 混凝土樓地面施工方案
- 基坑清淤除草施工方案
- TSJNX 001-2024 低碳近零碳園區(qū)評價規(guī)范
- 二零二五年度交通行業(yè)勞動合同簽訂與交通安全責(zé)任協(xié)議
- 二零二五年度土地整治與開發(fā)項目承包租賃合同
- 2025年度水利科學(xué)研究院事業(yè)編聘用合同
- 二零二五年度知名演員經(jīng)紀(jì)代理合同
- DL-T5161.17-2018電氣裝置安裝工程質(zhì)量檢驗及評定規(guī)程第17部分:電氣照明裝置施工質(zhì)量檢驗
- 2024年共青團入團積極分子結(jié)業(yè)考試題庫及答案
- 實施醫(yī)院安全巡查管理制度
- 2024年社區(qū)工作者考試題庫及答案
- 2024年內(nèi)蒙古青城國有資本運營有限公司招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- 廣東省深圳市2023-2024學(xué)年六年級下學(xué)期期末語文試題
- 旋耕機傳動系統(tǒng)設(shè)計
- 2024年義務(wù)教師考試招聘考試試題及答案
- 2024中考英語1500詞匯默寫匯總表練習(xí)(含答案)
- YJ-T 27-2024 應(yīng)急指揮通信保障能力建設(shè)規(guī)范
- 2024屆高三英語作文復(fù)習(xí)寫作專項讀后續(xù)寫:幫我修車的墨西哥一家人(人性之光)任務(wù)單學(xué)案
評論
0/150
提交評論