




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、解題方法探究解題方法探究把握關(guān)鍵詞把握關(guān)鍵詞1、驢不勝怒,蹄之、驢不勝怒,蹄之 錯(cuò)譯:錯(cuò)譯:驢子比賽不能取勝,非常驢子比賽不能取勝,非常憤怒,埋怨這雙蹄子憤怒,埋怨這雙蹄子 2、悟已往之不諫,知來(lái)者之、悟已往之不諫,知來(lái)者之可追可追 錯(cuò)譯:錯(cuò)譯:以前知道我的人我就不以前知道我的人我就不發(fā)請(qǐng)柬了,后來(lái)的人還是可以發(fā)請(qǐng)柬了,后來(lái)的人還是可以追我的追我的 3、吾不能早用子,今急而求、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也子,是寡人之過(guò)也 錯(cuò)譯:錯(cuò)譯:我不能早一些任用我的我不能早一些任用我的兒子,如今急著要一個(gè)兒子,兒子,如今急著要一個(gè)兒子,這是我的過(guò)錯(cuò)這是我的過(guò)錯(cuò) 開(kāi)心一刻開(kāi)心一刻 有私塾老師授論語(yǔ)
2、,有私塾老師授論語(yǔ),郁郁乎文哉郁郁乎文哉錯(cuò)念成了錯(cuò)念成了都都平丈我都都平丈我。后來(lái)?yè)Q了一位新私塾老師正確的念。后來(lái)?yè)Q了一位新私塾老師正確的念郁郁乎文哉郁郁乎文哉時(shí),學(xué)生認(rèn)為這個(gè)新老師讀錯(cuò),不來(lái)時(shí),學(xué)生認(rèn)為這個(gè)新老師讀錯(cuò),不來(lái)上學(xué)。時(shí)人為詩(shī)嘲曰上學(xué)。時(shí)人為詩(shī)嘲曰:都都平丈我,學(xué)生滿(mǎn)堂坐。都都平丈我,學(xué)生滿(mǎn)堂坐。郁郁乎文哉,學(xué)生都不來(lái)。郁郁乎文哉,學(xué)生都不來(lái)?!?某年語(yǔ)文考試卷中,有一道題是翻譯王安石的某年語(yǔ)文考試卷中,有一道題是翻譯王安石的游褒禪山記游褒禪山記中中“夫夷以近,則游者眾,險(xiǎn)以遠(yuǎn),夫夷以近,則游者眾,險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少則至者少” 因考生基礎(chǔ)不扎實(shí),某考生竟然翻因考生基礎(chǔ)不扎實(shí),某考生竟
3、然翻譯成譯成:“姐夫和小姨子手拉手逛公園,他們走得越姐夫和小姨子手拉手逛公園,他們走得越近就越危險(xiǎn),人多的地方危險(xiǎn)就小,人少的地方危近就越危險(xiǎn),人多的地方危險(xiǎn)就小,人少的地方危險(xiǎn)就大險(xiǎn)就大”讓人啼笑皆非讓人啼笑皆非 。讓你不能不笑讓你不能不笑考點(diǎn)映射考點(diǎn)映射考綱解讀考綱解讀 理解并翻譯文中的句子理解并翻譯文中的句子 表面上,側(cè)重于語(yǔ)言形式的考查表面上,側(cè)重于語(yǔ)言形式的考查 - -將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ) 實(shí)質(zhì)上,也涉及內(nèi)容理解的考查實(shí)質(zhì)上,也涉及內(nèi)容理解的考查 - -要求理解全文、理解句子要求理解全文、理解句子翻譯題的特點(diǎn)翻譯題的特點(diǎn) (1)(1)句子較短,有利于考查學(xué)生從
4、容作答。句子較短,有利于考查學(xué)生從容作答。(2)(2)考查考查點(diǎn)密集,往往體現(xiàn)著豐富的句式、實(shí)詞、虛詞等知識(shí)。點(diǎn)密集,往往體現(xiàn)著豐富的句式、實(shí)詞、虛詞等知識(shí)。(3)(3)語(yǔ)境意識(shí)強(qiáng),孤立地看所給句子往往有難以理解或容易誤語(yǔ)境意識(shí)強(qiáng),孤立地看所給句子往往有難以理解或容易誤解的內(nèi)容。解的內(nèi)容。( (4 4) )需要需要準(zhǔn)確譯出關(guān)鍵詞準(zhǔn)確譯出關(guān)鍵詞。知識(shí)儲(chǔ)備知識(shí)儲(chǔ)備 關(guān)鍵詞是指那些在句中有關(guān)鍵意義,解釋通常與現(xiàn)在漢語(yǔ)關(guān)鍵詞是指那些在句中有關(guān)鍵意義,解釋通常與現(xiàn)在漢語(yǔ)不同的或有多個(gè)義項(xiàng)的詞語(yǔ),以動(dòng)詞居多,形容詞、名詞次之。不同的或有多個(gè)義項(xiàng)的詞語(yǔ),以動(dòng)詞居多,形容詞、名詞次之。涉及的關(guān)鍵詞全面而突出。
5、全面指涉及實(shí)詞和虛詞。實(shí)詞包括涉及的關(guān)鍵詞全面而突出。全面指涉及實(shí)詞和虛詞。實(shí)詞包括多義詞、古今異義詞、通假字、詞性活用;突出,指突出多義多義詞、古今異義詞、通假字、詞性活用;突出,指突出多義實(shí)詞、古今異義詞、詞性活用。實(shí)詞、古今異義詞、詞性活用。 關(guān)鍵詞多為常用或次常用的,平時(shí)要多積累。關(guān)鍵詞多為常用或次常用的,平時(shí)要多積累。1 1、注意詞的古今意義、注意詞的古今意義 由于詞義的發(fā)展變化,有的詞古今意義有所不同,需要仔由于詞義的發(fā)展變化,有的詞古今意義有所不同,需要仔細(xì)辨別,準(zhǔn)確理解。細(xì)辨別,準(zhǔn)確理解。 例如,例如,“去去”的今義常用是的今義常用是“到到去去”,而古義常用是,而古義常用是“離
6、開(kāi)離開(kāi)”,動(dòng)作趨向古今恰恰相反。荀子,動(dòng)作趨向古今恰恰相反。荀子致士:致士:“ “ 川川淵枯則魚(yú)龍去之淵枯則魚(yú)龍去之 ?!弊g為譯為“河流干枯了,那么魚(yú)和蛟龍就河流干枯了,那么魚(yú)和蛟龍就離開(kāi)離開(kāi)這里。這里。”2 2、注意一詞多義、注意一詞多義 有的文言詞在不同的語(yǔ)言環(huán)境中,具有不同的意義,這種一有的文言詞在不同的語(yǔ)言環(huán)境中,具有不同的意義,這種一詞多義的現(xiàn)象如果理解有誤,也容易導(dǎo)致翻譯的失誤。詞多義的現(xiàn)象如果理解有誤,也容易導(dǎo)致翻譯的失誤。 例如,同是例如,同是“兵兵”這個(gè)詞,在漢賈誼的過(guò)秦論這個(gè)詞,在漢賈誼的過(guò)秦論“斬木為斬木為兵,揭竿為旗兵,揭竿為旗”句中,句中,“兵兵”指的是指的是“兵器兵
7、器”;在史記;在史記項(xiàng)羽項(xiàng)羽本紀(jì)本紀(jì)“項(xiàng)羽兵四十萬(wàn)項(xiàng)羽兵四十萬(wàn)”中,指的是中,指的是“軍隊(duì)軍隊(duì)”。這就需要仔細(xì)辨。這就需要仔細(xì)辨識(shí)。識(shí)。3 3、注意詞類(lèi)活用、注意詞類(lèi)活用 常見(jiàn)的詞類(lèi)活用,主要是指名詞活用為動(dòng)詞,名詞活用為意常見(jiàn)的詞類(lèi)活用,主要是指名詞活用為動(dòng)詞,名詞活用為意動(dòng)、使動(dòng);形容詞活用為意動(dòng)、使動(dòng);動(dòng)詞的使動(dòng)、意動(dòng)用動(dòng)、使動(dòng);形容詞活用為意動(dòng)、使動(dòng);動(dòng)詞的使動(dòng)、意動(dòng)用法法4 4、注意文化知識(shí)、注意文化知識(shí) 有的文言文選段常常牽涉到古代禮俗、天文、地理、典章制有的文言文選段常常牽涉到古代禮俗、天文、地理、典章制度等文化知識(shí),在文句翻譯時(shí)也要留意,以免弄錯(cuò)。度等文化知識(shí),在文句翻譯時(shí)也要
8、留意,以免弄錯(cuò)。 5 5、注意通假現(xiàn)象、注意通假現(xiàn)象通假字就是古人在書(shū)寫(xiě)時(shí)利用同音或音近(也有不同音和音不通假字就是古人在書(shū)寫(xiě)時(shí)利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的辦法寫(xiě)成的別字。與我們的現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,要注近的)代替的辦法寫(xiě)成的別字。與我們的現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,要注意分辨。意分辨。6 6、注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象、注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象 所謂偏義復(fù)詞,就是一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反所謂偏義復(fù)詞,就是一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成,其中一個(gè)語(yǔ)素表示意義,另一個(gè)語(yǔ)素不表示意義,的語(yǔ)素構(gòu)成,其中一個(gè)語(yǔ)素表示意義,另一個(gè)語(yǔ)素不表示意義,只作陪襯。只作陪襯。 例如(孔雀東南飛)中例如(孔雀東南飛)
9、中“我有親父兄我有親父兄”中的中的“父兄父兄”就只有就只有“兄兄”的意義。的意義。一招:字字落實(shí)一招:字字落實(shí) 忠實(shí)于原文意思,不遺漏,不多余,把每個(gè)忠實(shí)于原文意思,不遺漏,不多余,把每個(gè)字、每個(gè)詞譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)相應(yīng)的字詞字、每個(gè)詞譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)相應(yīng)的字詞。 關(guān)鍵詞翻譯之關(guān)鍵詞翻譯之“一招三式一招三式” 第一式第一式 留留第二式第二式 刪刪第三式第三式 換換三式三式第一式第一式 留留1.1.趙惠文王十六年趙惠文王十六年,廉頗廉頗為趙將伐齊,大破之,取為趙將伐齊,大破之,取陽(yáng)晉陽(yáng)晉,拜為拜為上卿上卿,以,以勇氣勇氣聞?dòng)谥T侯。聞?dòng)谥T侯。 人名人名、年號(hào)、年號(hào)人名人名地名地名官名官名與現(xiàn)代漢語(yǔ)義同與現(xiàn)代
10、漢語(yǔ)義同 譯:譯: 趙惠文王十六年趙惠文王十六年,廉頗廉頗作為趙國(guó)的將領(lǐng)征討齊國(guó),作為趙國(guó)的將領(lǐng)征討齊國(guó),大敗齊軍,奪取了大敗齊軍,奪取了陽(yáng)晉陽(yáng)晉,被封為,被封為上卿上卿,他以,他以勇氣勇氣聞名于諸聞名于諸侯各國(guó)。侯各國(guó)。 2. 2.得楚得楚和氏璧和氏璧 。 器物名器物名譯:譯:得到了楚國(guó)的得到了楚國(guó)的和氏璧和氏璧。 譯:譯:不久有能辨識(shí)古物的人告訴我:不久有能辨識(shí)古物的人告訴我:“這是這是五代五代、宋宋時(shí)的古董,年代很久了,應(yīng)該小心的把它當(dāng)作珍寶一時(shí)的古董,年代很久了,應(yīng)該小心的把它當(dāng)作珍寶一樣收藏著,不要使它毀壞。樣收藏著,不要使它毀壞。 4.4.明年,復(fù)攻趙,殺明年,復(fù)攻趙,殺二萬(wàn)二萬(wàn)人
11、。人。 數(shù)量詞數(shù)量詞譯:譯:第二年,秦國(guó)再次攻趙,殺死第二年,秦國(guó)再次攻趙,殺死二萬(wàn)二萬(wàn)人。人。 提醒:提醒:字字落實(shí)第一式字字落實(shí)第一式: :凡國(guó)名、地名、人凡國(guó)名、地名、人名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、朝代、名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、朝代、度量衡等專(zhuān)有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,度量衡等專(zhuān)有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。皆保留不動(dòng)。3.3.已而有識(shí)者日:已而有識(shí)者日:“此此五代、宋五代、宋時(shí)物也,古矣,宜謹(jǐn)寶時(shí)物也,古矣,宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀。藏之,勿令損毀?!背?.1.師道師道之之不傳不傳也也久矣久矣結(jié)構(gòu)助詞結(jié)構(gòu)助詞, ,主謂之間取消主謂之間取消句子獨(dú)立性,刪去句子獨(dú)
12、立性,刪去語(yǔ)助,句中表停頓,以舒緩語(yǔ)助,句中表停頓,以舒緩語(yǔ)氣,刪去語(yǔ)氣,刪去 譯:從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了 。2.2.夫夫圣人圣人者者,不凝滯于物,而能與世推移。,不凝滯于物,而能與世推移。 發(fā)語(yǔ)詞,刪去發(fā)語(yǔ)詞,刪去助詞,表提頓,刪去助詞,表提頓,刪去第二式第二式 刪刪譯:道德修養(yǎng)達(dá)到最高境界的人,不為事物所拘束,而道德修養(yǎng)達(dá)到最高境界的人,不為事物所拘束,而能夠和世事轉(zhuǎn)變能夠和世事轉(zhuǎn)變 (自己的想法)。(自己的想法)。 3.3.蓋蓋忠臣執(zhí)義,無(wú)有二心。忠臣執(zhí)義,無(wú)有二心。助詞助詞, ,用于句首,表示要發(fā)用于句首,表示要發(fā)議論,刪去議論,刪去 譯:譯:忠心的臣子堅(jiān)
13、持道義,沒(méi)有二心。忠心的臣子堅(jiān)持道義,沒(méi)有二心。 4.4.一夫不耕一夫不耕, ,或受或受之之饑饑音節(jié)助詞音節(jié)助詞,刪去,刪去譯:一個(gè)男子不耕作,(就)有人要挨餓一個(gè)男子不耕作,(就)有人要挨餓 。 提醒:提醒:字字落實(shí)第二式字字落實(shí)第二式: : 把無(wú)意義或沒(méi)必要譯把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的虛詞刪去。出的虛詞刪去。第三式第三式 換換1.1.卒使上官大夫卒使上官大夫短短屈原于頃襄王屈原于頃襄王 詞類(lèi)活用,形作動(dòng)詞類(lèi)活用,形作動(dòng) 譯:譯:最終讓上官大夫去在頃襄王前最終讓上官大夫去在頃襄王前詆毀詆毀屈原屈原 2.2.其次其次剔剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱毛發(fā)、嬰金鐵受辱通通“剃剃”譯:譯:其次被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸
14、而受辱其次被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸而受辱 。 3.3.豈非以其流落饑寒豈非以其流落饑寒,終身不用,終身不用,而而一飯一飯未嘗忘君也歟。未嘗忘君也歟。 譯:譯:難道不是因?yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒難道不是因?yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒,終身,終身不不被重用被重用,卻卻連一餐飯都連一餐飯都不曾忘記不曾忘記( (報(bào)效報(bào)效) )君王君王嗎。嗎。 4.4.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以書(shū)書(shū)相聞。相聞。 譯:譯:我我猜測(cè)猜測(cè)他他非常怨恨非常怨恨我,不敢寫(xiě)我,不敢寫(xiě)信信給他。給他。 提醒:提醒:字字落實(shí)第三式字字落實(shí)第三式: : 詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音
15、詞,將古詞換作現(xiàn)通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作現(xiàn)代詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是代詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換換”的對(duì)象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)所在。的對(duì)象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)所在。單音節(jié)詞單音節(jié)詞古今異詞古今異詞考題呈現(xiàn)考題呈現(xiàn) 解析:解析:句中的句中的“幸幸”是皇帝親臨某處;是皇帝親臨某處;“輒輒”,總是,總是,其前省略了主語(yǔ)其前省略了主語(yǔ)“陰興陰興”;“清宮清宮”“”“親信親信”均為古今異義均為古今異義詞,分別為詞,分別為“清理宮室清理宮室”“”“親近信任親近信任”;“見(jiàn)見(jiàn)”表被動(dòng),最表被動(dòng),最后一個(gè)分句是被動(dòng)句。后一個(gè)分句是被動(dòng)句。答案:答
16、案:光武帝親臨的地方,光武帝親臨的地方,( (陰興陰興) )總是事先進(jìn)入清理總是事先進(jìn)入清理( (或或“清查清查”) )宮室,很受親近信任。宮室,很受親近信任。換換(2012 2012 山東卷)山東卷) 陰興,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,為黃陰興,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,為黃門(mén)侍郎,典將武騎,從征伐,平定郡國(guó)。興每從出入,常操持門(mén)侍郎,典將武騎,從征伐,平定郡國(guó)。興每從出入,常操持小蓋,障翳風(fēng)雨,躬履途泥,率先期門(mén)。小蓋,障翳風(fēng)雨,躬履途泥,率先期門(mén)。光武所幸之處,輒先光武所幸之處,輒先入清宮,甚見(jiàn)親信。入清宮,甚見(jiàn)親信。留留 帝后召興,欲封之,置印綬于前,興固讓曰:帝后召
17、興,欲封之,置印綬于前,興固讓曰:“臣未臣未有先登陷陣之功,而一家數(shù)人并蒙爵土,誠(chéng)為盈溢。臣蒙有先登陷陣之功,而一家數(shù)人并蒙爵土,誠(chéng)為盈溢。臣蒙陛下、貴人陛下、貴人 注注 恩澤至厚,富貴已極,不可復(fù)加,至誠(chéng)不恩澤至厚,富貴已極,不可復(fù)加,至誠(chéng)不愿。愿?!钡奂闻d之讓?zhuān)粖Z其志。帝嘉興之讓?zhuān)粖Z其志。解析:解析:“嘉嘉”,稱(chēng)許;,稱(chēng)許;“讓讓”,謙讓?zhuān)?,謙讓?zhuān)弧皧Z奪”,改變。改變。答案:答案:光武帝稱(chēng)許陰興謙讓?zhuān)瑳](méi)有改變他的心愿。光武帝稱(chēng)許陰興謙讓?zhuān)瑳](méi)有改變他的心愿。換換 二十年夏,帝風(fēng)眩疾甚,后以興領(lǐng)侍中,受顧命于云二十年夏,帝風(fēng)眩疾甚,后以興領(lǐng)侍中,受顧命于云臺(tái)廣室。會(huì)疾瘳,召見(jiàn)興,欲以代吳漢
18、為大司馬。興叩頭臺(tái)廣室。會(huì)疾瘳,召見(jiàn)興,欲以代吳漢為大司馬。興叩頭流涕,固讓曰:流涕,固讓曰:“臣不敢惜身,誠(chéng)虧損圣德,不可茍冒。臣不敢惜身,誠(chéng)虧損圣德,不可茍冒?!敝琳\(chéng)發(fā)中,感動(dòng)左右,帝遂聽(tīng)之至誠(chéng)發(fā)中,感動(dòng)左右,帝遂聽(tīng)之。解析:解析:“發(fā)中發(fā)中”省略介詞省略介詞“于于”,即,即“發(fā)于中發(fā)于中”,從內(nèi)心,從內(nèi)心發(fā)出發(fā)出( (發(fā)自肺腑發(fā)自肺腑) );“感動(dòng)感動(dòng)”,使動(dòng)用法;,使動(dòng)用法;“左右左右”,古今,古今異義,指身邊的人;異義,指身邊的人;“遂遂”,于是,就。,于是,就。答案:最真摯的語(yǔ)言發(fā)自肺腑答案:最真摯的語(yǔ)言發(fā)自肺腑( (或或“內(nèi)心內(nèi)心”)”),使左右的,使左右的人都感動(dòng)了人都感動(dòng)了(
19、 (或或“感動(dòng)了身邊的人感動(dòng)了身邊的人”)”),光武帝就答應(yīng),光武帝就答應(yīng)( (或或“聽(tīng)從聽(tīng)從”)”)了他。了他。換換文言翻譯的原則文言翻譯的原則直譯為主直譯為主 意譯為輔意譯為輔 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。要求原文字字在要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。 所謂意譯,是指根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合所謂意譯,是指根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文的意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。
20、原文的意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。 從高考的特點(diǎn)與考查所要達(dá)到的目的出發(fā),從高考的特點(diǎn)與考查所要達(dá)到的目的出發(fā),文言文的翻譯應(yīng)當(dāng)采用以直譯為主的方式文言文的翻譯應(yīng)當(dāng)采用以直譯為主的方式 ,意,意譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達(dá)意思時(shí)譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達(dá)意思時(shí)再采用意譯。再采用意譯。 文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)準(zhǔn)確準(zhǔn)確通達(dá)通達(dá)文采文采忠實(shí)于原文的內(nèi)忠實(shí)于原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢含義,用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)字字句句落
21、實(shí)字字句句落實(shí)直譯出來(lái)。不可直譯出來(lái)。不可隨意地增減內(nèi)容。隨意地增減內(nèi)容。翻譯出的現(xiàn)代文翻譯出的現(xiàn)代文要要通順明白通順明白 ,表意要明確表意要明確 ,語(yǔ)言要通暢語(yǔ)言要通暢 ,語(yǔ)氣不走樣。語(yǔ)氣不走樣。規(guī)范,典雅,得體規(guī)范,典雅,得體。用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容、形式原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)以及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。出來(lái)。 所謂所謂“語(yǔ)境意識(shí)語(yǔ)境意識(shí)”,就是能,就是能根據(jù)語(yǔ)境靈根據(jù)語(yǔ)境靈活推斷活推斷詞語(yǔ)在句子中的含義及其用法,并詞語(yǔ)在句子中的含義及其用法,并進(jìn)行整體翻譯。所謂進(jìn)行整體翻譯。所謂“分點(diǎn)意識(shí)分點(diǎn)意識(shí)”,是指,是指每一個(gè)知識(shí)點(diǎn),
22、如句式、修辭、表達(dá)方式每一個(gè)知識(shí)點(diǎn),如句式、修辭、表達(dá)方式等都要落實(shí)等都要落實(shí),切忌籠統(tǒng)。具體地講,就是,切忌籠統(tǒng)。具體地講,就是翻譯文言文時(shí),句子中的翻譯文言文時(shí),句子中的實(shí)詞必須字字落實(shí)詞必須字字落實(shí),句子中的虛詞要弄準(zhǔn)其用法實(shí),句子中的虛詞要弄準(zhǔn)其用法。文言文翻譯要強(qiáng)化文言文翻譯要強(qiáng)化“語(yǔ)境意識(shí)語(yǔ)境意識(shí)”和和“分點(diǎn)意識(shí)分點(diǎn)意識(shí)” 1 1找到要譯句子在原文的位置,找到要譯句子在原文的位置,仔細(xì)審讀要譯仔細(xì)審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話(huà)的大致含意,句子前后的句子,揣摩這段話(huà)的大致含意,明確這明確這段話(huà)說(shuō)的方向和范圍。段話(huà)說(shuō)的方向和范圍。 2 2揣測(cè)句子的得分點(diǎn),即揣測(cè)句子的得分點(diǎn),即句子
23、在文言方面有別句子在文言方面有別于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特點(diǎn)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特點(diǎn)。 3 3在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過(guò),等在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過(guò),等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全句后,再譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全句后,再通讀一通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯,注意譯句,注意譯句詞語(yǔ)準(zhǔn)確性和搭配問(wèn)題,防止語(yǔ)句不通順,出現(xiàn)語(yǔ)詞語(yǔ)準(zhǔn)確性和搭配問(wèn)題,防止語(yǔ)句不通順,出現(xiàn)語(yǔ)病。病。 文言文翻譯的步驟文言文翻譯的步驟文文言言文文翻翻譯譯口口訣訣 通讀全文通讀全文 領(lǐng)會(huì)大意領(lǐng)會(huì)大意 逐字逐句逐字逐句 斟酌詞義斟酌詞義 人名地名人名地名 保保留留不譯不譯 漢字通假漢字通假 換換成本字成本字 偏義復(fù)詞偏義復(fù)詞 刪刪去陪襯去陪襯 特殊句式特殊句式 調(diào)調(diào)整語(yǔ)序整語(yǔ)序 省略句式省略句式 補(bǔ)補(bǔ)充通順充通順 字詞句篇字詞句篇 前后前后聯(lián)聯(lián)系系 忠實(shí)原文忠實(shí)原文 力求直譯力求直譯 小試身手小試身手解析:解析:句中句中“賢賢”“”“否否”均為詞類(lèi)活用,形容詞用作名詞,均為詞類(lèi)活用,形容詞用作名詞,譯為譯為“有德才的人有德才的人”“”“無(wú)德才的人無(wú)德才的人”;“澆浮澆浮”同義連用,同義連用,意為意為“
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 軟件設(shè)計(jì)師考試前景預(yù)測(cè)與試題答案
- 數(shù)字電路與邏輯設(shè)計(jì)試題及答案
- 設(shè)計(jì)理念在軟件設(shè)計(jì)師考試中的試題及答案
- 軟件設(shè)計(jì)師考試數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)試題及答案
- 把握2025年軟件設(shè)計(jì)師考試的試題及答案策略
- 深度研究西方政治制度中的利益表達(dá)機(jī)制試題及答案
- 軟件設(shè)計(jì)師考試現(xiàn)狀調(diào)查試題及答案
- 公共政策中的競(jìng)爭(zhēng)與合作關(guān)系試題及答案
- 教育行業(yè)招生市場(chǎng)數(shù)字化營(yíng)銷(xiāo)策略與招生團(tuán)隊(duì)建設(shè)研究報(bào)告
- 項(xiàng)目管理工具應(yīng)用效果試題及答案
- 肺脹中醫(yī)護(hù)理查房-課件
- 急診臨床思維-課件
- 立德修身誠(chéng)信為本
- 小石獅【經(jīng)典繪本】
- 艾里遜8000系列變速箱培訓(xùn):《動(dòng)力傳遞分析》
- 商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作實(shí)踐智慧樹(shù)知到答案章節(jié)測(cè)試2023年中北大學(xué)
- 社會(huì)治安動(dòng)態(tài)視頻監(jiān)控系統(tǒng)工程建設(shè)方案
- 脫硫塔玻璃鱗片膠泥襯里施工組織設(shè)計(jì)
- XB/T 505-2011汽油車(chē)排氣凈化催化劑載體
- GB/T 3672.2-2002橡膠制品的公差第2部分:幾何公差
- GB 8076-2008混凝土外加劑
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論