版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、JG020>數(shù)據(jù)中心統(tǒng)一編號(hào):<0>Unified Serial No. from Data Centre:<00>中華人民共和國(guó)海關(guān)出口貨物報(bào)關(guān)單<0>Customs Export Declaration Form of the Peoples Republic of China<0No. of Pre-record:0>申報(bào)現(xiàn)場(chǎng):<0>Declare of Place<00>海關(guān)編號(hào):<0>No. of Customs:<00>出口口岸<0>Port of Export<
2、0 0>備案號(hào)<0>Record No. for Checking<00>出口日期<0>Date of Export<0 0>申報(bào)日期<0>Date of Application<00>經(jīng)營(yíng)單位<0>Executive Company<0 0>運(yùn)輸方式<0>Mode of Transportation<00>運(yùn)輸工具名稱<0>Description of the Transpotaion Tools<00>提運(yùn)單號(hào)<0>Deliver
3、y Numbers<00>發(fā)貨單位<0>Entrusting Company<0 0>貿(mào)易方式<0>Mode of Trade<0 0>征免性質(zhì)<0>Kind of Tax<0 0>結(jié)匯方式<0>Ways of Payment<00>許可證號(hào)<0>License No.<00>運(yùn)抵國(guó)(地區(qū))<0>Name of Destination Country (Region)<0 0>指運(yùn)港<0>Designated Destinati
4、on Port<00>境內(nèi)貨源地<0>Original Place of Delivered Goods<00>批準(zhǔn)文號(hào)<0>Number of Approved Documents<00>成交方式<0>Trade terms<0 0>運(yùn)費(fèi)<0>Freight<00>保費(fèi)<0>Insurance Premium<00>雜費(fèi)<0>Additional Expenses<00>合同協(xié)議號(hào)<0>Contract No.<00&g
5、t;件數(shù)<0>Number of packages<0 0>包裝種類<0>Type of Package<00>毛重(公斤)<0>Gross Weight (kg)<00>凈重(公斤)<75>Net Weight (kg)<00>集裝箱號(hào)<0>Container No.<00>隨附單據(jù)<0>Attached Documents<00>生產(chǎn)廠家<0>Manufacturer<0 0>標(biāo)記嘜碼及備注<0>Marks, N
6、os and Remarks<0 0>項(xiàng)號(hào)<0>Item No.<00>商品編號(hào)<0>Commodity No.<00>商品名稱、規(guī)格型號(hào)<0>Description of Commodity and Specification<00>數(shù)量及單位<0>Quantity and Unit<00>最終目的國(guó)(地區(qū))<0>Final Destination Country (Region)<00>單價(jià)<0>Unit Price<00>總價(jià)<
7、0>Total Price<0 0>幣制<0>Currency<0 0>征免<0>Kind of Tax<0 0>稅費(fèi)征收情況<0>Tax Paid or Not<00>錄入員<0>Input Person<00>錄入單位<0>Input Company<00>茲聲明以上申報(bào)無訛并承擔(dān)法律責(zé)任<0>The undersigned hereby Declares that the above statement are correct and le
8、gal liability.<00>海關(guān)審單批注及放行日期(簽章)<0>Customs Examination Endorsement and Release Date (signature)<00>審單 審價(jià)<0>Documents check Check price<00>報(bào)關(guān)員<0>Custom Broker<00>申報(bào)單位(簽章)<0>Declaration Company(signature)<00>征稅<0>Tax Levy<00>統(tǒng)計(jì)<0>
9、;Statistics<00>單位地址<0>Company Address<00>郵編<0>Post Code<00>電話<0>Telephone No.<00>填制日期<0>Filling Date<00>查驗(yàn) 放行<0>Identification Release<0Customs Declaration Form 報(bào)關(guān)單 An exporter has to apply to the customs for declaration of the co
10、mmodity before the shipment. The customs officer will sign on the customs declaration form and release the goods if the goods are up to the requirement. 出口方必須在裝運(yùn)前對(duì)出口貨物進(jìn)行報(bào)關(guān),如果貨物符合要求,海關(guān)官員就簽署報(bào)關(guān)單對(duì)貨物進(jìn)行放行。 The person who asks for declaration is required to be qualified, that is to say, he/she
11、should have the certificate of customs declaration. The examination is held by the General Administration of Customs of P.R.C. 申請(qǐng)報(bào)關(guān)的人要求具備資質(zhì),就是說他或她應(yīng)有報(bào)關(guān)證??荚囉芍腥A人民共和國(guó)海關(guān)部署舉行。 The customs declaration form is in different colors, for example: the white one is made out for general trade and the
12、pink one is used for processing trade. The contents of these documents are similar. We take the specification of an export customs declaration form for general trade as an example to show the method of making out the document. 報(bào)關(guān)單有不同顏色,如白色報(bào)關(guān)單按一般貿(mào)易繕制,粉紅色報(bào)關(guān)單用于加工貿(mào)易。這些單據(jù)的內(nèi)容相似。我們以一般貿(mào)易的出口貨物報(bào)關(guān)單的內(nèi)容為例介
13、紹該單據(jù)的繕制方法。The Main Contents and Notes of Customs Declaration Form: 報(bào)關(guān)單的主要內(nèi)容及注釋: 1. 預(yù)錄入編號(hào):No. of Pre-recordIt is given by the customs while the exporter is applying to customs. It is given by computers automatically. 出口方申請(qǐng)報(bào)關(guān)時(shí)由海關(guān)給的編號(hào),是由計(jì)算機(jī)自動(dòng)編制的。2.
14、 海關(guān)編號(hào):No. of CustomsIt is given by the computer system automatically or given by the custom officer. 由計(jì)算機(jī)系統(tǒng)自動(dòng)編制或由海關(guān)人員給出。3. 出口口岸:Port of ExportIt refers to the name and code of the customs at final port of export. 指最后口岸的海關(guān)名稱及代碼。說明:若出口貨物在設(shè)有海關(guān)
15、的發(fā)運(yùn)地辦理報(bào)關(guān)手續(xù),出口口岸仍應(yīng)填寫出境口岸的名稱。如在深圳辦理報(bào)關(guān)手續(xù),陸路運(yùn)輸至上海出境的貨物,其出口口岸為上海。同時(shí)加注關(guān)區(qū)代碼。 4. 備案號(hào):record number for checkingIt refers the number of “Register Manual” or the number of “Certificate of Paid or Free Tax” 指登記手冊(cè)編號(hào)或征免稅證明編號(hào)。5. 出口日期:Date of
16、ExportIt refers to the date of shipment. It is the applied date of departure of the vessel. 指發(fā)運(yùn)日期,也就是船申報(bào)出境的日期。6. 申報(bào)日期:Date of ApplicationIt is the date that the exporter applies for declaration. 指出口方向海關(guān)申報(bào)出境的日期。7. 經(jīng)營(yíng)單位:Executive
17、companyFill in the companys name who signs and executes the S/C in Chinese, (generally refers to the exporter), and the customs code of the company. 用中文填寫簽訂和執(zhí)行合同的公司(一般指出口人)名稱及經(jīng)營(yíng)單位代碼。說明:如果總公司簽訂合同,由分公司執(zhí)行,則填分公司名稱。出口企業(yè)間相互代理,以代理方為經(jīng)營(yíng)單位。注意填寫全稱,注明經(jīng)營(yíng)單位代號(hào),該代號(hào)是出口企業(yè)辦理海關(guān)注冊(cè)登記時(shí),海關(guān)設(shè)置的編碼,共10位數(shù)字。 8.
18、 運(yùn)輸方式:Mode of TransportationIt refers to the final departure mode of transportation , such as sea, road, railway and air, etc. 指貨物出境的最后運(yùn)輸方式,如江海、公路、鐵路及航空等。9. 運(yùn)輸工具名稱 Name of Transportation ToolIt refers to the name of departure tool of transportati
19、on (for example, sea for vessel and number of voyage, railway for the number of train and air for the number of flight). 指貨物出境的運(yùn)輸工具名稱 (如江海填船名及航次,鐵路填車次,航空填航班號(hào))。10. 提運(yùn)單號(hào) Delivery NumbersIt refers to kinds of transportation documents numbers. Such as sea for B/L No., air for flight bill No.
20、 and road for receipt No., etc. 指各類貨運(yùn)單據(jù)號(hào)碼。如海運(yùn)提單,空運(yùn)航單及陸運(yùn)承運(yùn)收據(jù)等。11. 發(fā)貨單位:Entrusting CompanyIt refers to the manufacturer or exporter 指生產(chǎn)方或出口方。12. 貿(mào)易方式:Mode of TradeFill in the mode of trade stipulated in “Customs Modes of Trade Numbers” in brief style.說明:貿(mào)易方式共分為七種:一般貿(mào)易(即正常貿(mào)易),寄售
21、、代銷貿(mào)易,對(duì)外承包工程,來料加工,免費(fèi)廣告品、免費(fèi)樣品,索賠、換貨、補(bǔ)貿(mào)和進(jìn)口貨退回等。一般貿(mào)易的編碼為0110。 13. 征免性質(zhì):Kind of taxFill in the kind of tax in brief style stipulated in “the Customs Tax Kinds”. Such as general tax or free of tax. 按海關(guān)征免稅性質(zhì)代碼表中確定的征免性質(zhì)簡(jiǎn)稱填寫。如一般征稅或免稅。14. 結(jié)匯方式:Payment styleIt refers to the payment sty
22、les of L/C, D/P, D/A, T/T, etc. 指信用證、付款交單、承兌交單、電匯等付款方式。說明:結(jié)匯方式代碼表 結(jié)匯方式代碼 結(jié)匯方式 結(jié)匯方式代碼 結(jié)匯方式 1 M/T 6 L/C 2 T/T 7 先出后結(jié) 3 D/D 8 先結(jié)后出 4 D/P 9 其他 5 D/A 15. 許可證號(hào) License No.If the export license is required, fill in the license number. 如果需要出口許可證,填寫許可證號(hào)。16. 運(yùn)抵國(guó)(地區(qū)) Name
23、of Destination Country (Region)It is the final destination, generally the import country. 最后運(yùn)抵國(guó)家或地區(qū),一般是進(jìn)口國(guó)。17. 指運(yùn)港 Designated Destination PortIt is the destination of port. 指目的港18. 境內(nèi)貨源地 Original Place of Delivered Goods19. 批準(zhǔn)文號(hào):Number of Approved DocumentsFill in
24、 the approved documents and numbers except the export license (If there is no other approved documents, it does not need to fill). 填寫除出口許可證外的其他批準(zhǔn)文件及編號(hào)(如無其他批文則不用填寫)。說明:在出口退稅專用聯(lián),此欄要注明出口收匯核銷單編號(hào)。 20. 成交方式:Trade termsFill in according to the code of price terms stipulated in “Customs Trade Te
25、rms Codes”, for example, FOB, CFR, CIF. 按海關(guān)成交方式代碼確定的價(jià)格條件編碼填寫,如:FOB, CFR, CIF。21. 運(yùn)費(fèi):FreightThey are the charges paid to the shipping company for transportation. Indicate type of the foreign currency. 指付給承運(yùn)人的運(yùn)輸費(fèi)用。標(biāo)明外幣種類。說明:運(yùn)費(fèi)標(biāo)記:“1”運(yùn)費(fèi)率“2”運(yùn)費(fèi)單價(jià)“3”運(yùn)費(fèi)總價(jià) 例如:5%的運(yùn)費(fèi)率填報(bào)為5/1,24美圓的運(yùn)費(fèi)單價(jià)填報(bào)為502/24/2,700
26、0美圓的 運(yùn)費(fèi)總價(jià)填報(bào)為502/7000/3 注意貨幣代碼部分只須掌握以下常用代碼即可 美元(502)港幣(110)日元(116)英鎊(303)歐元(300)人民幣(142) 22. 保費(fèi): Insurance PremiumThe premium is paid for the goods insurance on CIF or CIP terms. Indicate type of the foreign currency. 在CIF和CIP條件下所付的貨物保險(xiǎn)費(fèi)。標(biāo)明外幣種類。23. 雜費(fèi):Additional ExpensesIt ref
27、ers to the other charges except the freight and insurance premium. Fill in with RMB. 指運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)以外的他費(fèi)用。以人民幣填寫。24. 合同協(xié)議號(hào):Contract No.25. 件數(shù):Number of packagesTotal number of packages 包裝總件數(shù)26. 包裝種類:type of packageFill in carton, bale, drum, case, etc.27. 毛重:
28、Gross WeightIt refers to the gross weight with packing weight, the unit is kg. 指帶包裝的總毛重,用千克表示。28. 凈重:Net WeightIt refers to the net weight without packing weight, the unit is kg. 指不帶包裝的總凈重,用千克表示。29. 集裝箱號(hào):Container No.30. 隨附單據(jù):Attached DocumentsThey are the other d
29、ocuments except customs declaration form, such as copy S/C, Invoice, Packing List, etc. 除報(bào)關(guān)單外的其他單據(jù),如合同副本、發(fā)票、裝箱單等。31. 生產(chǎn)廠家:ManufacturerIt is the final firm that produces the goods for export. It may be filled in the exporter if it is unknown. 指生產(chǎn)出口產(chǎn)品的最后生產(chǎn)企業(yè)。如無法知曉,可填出口商。32. 標(biāo)記嘜
30、頭及備注:Marks, Nos and RemarksFill in the shipping marks printed on packing. “N/M” is made out if there is no marks. 填包裝上印制的嘜頭。如無標(biāo)記,請(qǐng)?zhí)睢癗/M”。33. 項(xiàng)號(hào)、商品編號(hào):Item No. and Number of CommodityItem No. is refers to the order of this type of commodity in this customs declaration form. The number of commodity is
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2031年中國(guó)車身附件潤(rùn)滑脂行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報(bào)告
- 2025年度科研實(shí)驗(yàn)室租賃經(jīng)營(yíng)合同
- 2025年度云計(jì)算平臺(tái)建設(shè)與維護(hù)技術(shù)合同范本
- 2025年度杭州商鋪?zhàn)赓U合同:租賃期限與續(xù)約約定
- 2025年度個(gè)人旅游貸款合同下載
- 2025年度現(xiàn)代農(nóng)業(yè)果園承包服務(wù)合同范本
- 2025年度物流倉儲(chǔ)股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議模板及工商變更服務(wù)合同
- 2025年度光伏電站運(yùn)維環(huán)保評(píng)估合同
- 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下學(xué)生素養(yǎng)培養(yǎng)與班主任輔導(dǎo)技巧探索研究報(bào)告
- 新興領(lǐng)域人才培養(yǎng)策略與展望報(bào)告研究項(xiàng)目書
- (一模)蕪湖市2024-2025學(xué)年度第一學(xué)期中學(xué)教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控 英語試卷(含答案)
- 完整版秸稈炭化成型綜合利用項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 詩經(jīng)楚辭文學(xué)常識(shí)單選題100道及答案
- AI輔助的慢性病監(jiān)測(cè)與管理系統(tǒng)
- 2025中國(guó)海油春季校園招聘1900人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 膽汁淤積性肝硬化護(hù)理
- Unit 6 Is he your grandpa 第一課時(shí) (教學(xué)實(shí)錄) -2024-2025學(xué)年譯林版(三起)(2024)英語三年級(jí)上冊(cè)
- 《數(shù)據(jù)采集技術(shù)》課件-Scrapy 框架的基本操作
- (2024)河南省公務(wù)員考試《行測(cè)》真題及答案解析
- 湖北省十一校2024-2025學(xué)年高三上學(xué)期第一次聯(lián)考化學(xué)試題 含解析
- 醫(yī)療保險(xiǎn)結(jié)算與審核制度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論