節(jié)日慶典-元宵節(jié)習(xí)俗英語介紹_第1頁
節(jié)日慶典-元宵節(jié)習(xí)俗英語介紹_第2頁
節(jié)日慶典-元宵節(jié)習(xí)俗英語介紹_第3頁
節(jié)日慶典-元宵節(jié)習(xí)俗英語介紹_第4頁
節(jié)日慶典-元宵節(jié)習(xí)俗英語介紹_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、元宵節(jié)習(xí)俗英語介紹篇一:介紹元宵節(jié)風(fēng)俗的英語作文 介紹元宵節(jié)風(fēng)俗的英語作文 The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance. This days important activity is watch

2、ing lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddhas body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lantern

3、s in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China. Till today, the lantern festival is still held each year around the count

4、ry. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited. “Guessing lantern riddles”is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece o

5、f paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during peoples enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279).

6、As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata. People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the “Yuanxiao Festival.”Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinous rice flou

7、r with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. Whats more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with “tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them t

8、o denote union, harmony and happiness for the family. In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, firewor

9、ks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fi

10、reworks and bright moon in the sky. 元宵節(jié)英文介紹譯文: 元宵節(jié) 每年農(nóng)歷的正月十五日,春節(jié)剛過,迎來的就是中國的傳統(tǒng)節(jié)日-元宵節(jié)。 元宵主要的活動就是看燈。東漢明帝時期,明帝提倡佛教,聽說佛教有正月十五日僧人觀佛舍利,點燈敬佛的做法,就命令這一天夜晚在皇宮和寺廟里點燈敬佛,令士族庶民都掛燈。以后這種佛教禮儀節(jié)日逐漸形成民間盛大的節(jié)日。該節(jié)經(jīng)歷了由宮廷到民間,由中原到全國的發(fā)展過程。 直到今天,元宵點燈的習(xí)俗仍然在中國的各地流傳的,各式各樣美麗的花燈在這一天都會點亮,孩子們提著自制的燈籠走街串巷,非常高興。 猜燈謎也是元宵節(jié)的一項重要活動,花燈的主人會將謎面

11、寫在燈籠上,掛在門口,如果有人可以猜中,就能得到小小的禮物。這項活動最早起源于宋朝,因為謎語能啟迪智慧又饒有興趣,所以流傳過程中深受社會各階層的歡迎。 民間過元宵節(jié)吃元宵的習(xí)俗。元宵由糯米制成,或?qū)嵭?,或帶餡。餡有豆沙、白糖、山楂、各類果料等,食用時煮、煎、蒸、炸皆可。起初,人們把這種食物叫“浮圓子”,后來又叫“湯團”或“湯圓”,這些名稱“團圓”字音相近,取團圓之意,象征全家人團團圓圓,和睦幸福,人們也以此懷念離別的親人,寄托了對未來生活的美好愿望。 隨著時間的推移,元宵節(jié)的活動越來越多,白天有耍龍燈、耍獅子、踩高蹺、劃旱船扭秧歌、打太平鼓等傳統(tǒng)民俗表演。到了夜晚,除了五顏六色的美花燈之外,還

12、有艷麗多姿的煙火。大多數(shù)家庭會在春節(jié)時留下一些煙花等到元宵節(jié)這天燃放,而一些地方政府也會舉辦煙花大會,當新年的第一個月圓之夜在盛大的煙火表演中來臨時,人們都陶醉在這令人難忘了煙花與皎潔的明月中。 篇二:元宵節(jié)英文介紹 Lantern Festival falls on the fifteenth day of the first lunar month. This is the first full moon of the new year, symbolizing unity and perfection. Lantern Festival is an important part of S

13、pring Festival , and marks the official end of the long holiday. 元宵節(jié)是農(nóng)歷正月的第十五天,這是新年的第一次滿月,象征著和睦和團圓。元宵節(jié)是春節(jié)的一個重要組成部分,也象征著春節(jié)長假的正式結(jié)束。 元宵節(jié)習(xí)俗英文介紹:Eating Yuanxiao吃元宵 Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di

14、of the Han Dynasty. Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. And the Festival is named after the famous dumpling. It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a dessert. 元宵是元宵節(jié)的特色食品

15、。據(jù)說,元宵是因漢武帝時期的一位名叫元宵的宮女而得名。元宵是一種帶餡兒的甜食,是由糯米粉加上甜的餡料制成。元宵節(jié)就是因此食品得名。元宵的烹制方法非常簡單,將元宵倒入裝滿沸水的鍋中煮幾分鐘就可以了。 Guessing lantern riddles元宵節(jié)習(xí)俗:猜燈謎 “Guessing lantern riddles”is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have soluti

16、ons to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during peoples enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has b

17、ecome popular among all social strata. 猜燈謎也是元宵節(jié)活動的一個基本組成部分。燈籠的所有者將謎語寫在一張紙條上,然后將紙條展示在燈籠上。如果賞燈者猜出謎語,就將紙條取出,然后找燈籠所有者確認答案。打?qū)Φ脑挘麄兙涂梢灶I(lǐng)取一份小禮品。這個活動起源于宋朝(9601279)。猜燈謎活動極富情趣和智慧,因此在全社會廣受歡迎。 Watch fireworks 元宵節(jié)習(xí)俗:看煙火 In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a l

18、and boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governme

19、nts will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky. 元宵節(jié)的白天會有舞龍舞獅、劃旱船、扭秧歌、踩高蹺。而在晚上,除了各種大型燈會,燦爛的焰火也是一幅美麗的畫卷。很多家庭在春節(jié)時會留下一部分煙花等著元宵節(jié)放。有的地方政府甚至?xí)M織焰火晚會。當新年的第一輪圓月升上夜空時,人們都會

20、因燃放的煙火和空中的明月而興奮。 篇三:英文介紹元宵節(jié) Lantern festival 每年農(nóng)歷的一月十五日是中國人的元宵節(jié),它正好在春節(jié)之后。 The Lantern Festival is celebrated everywhere on January 15th of the lunar calendar, right after the Spring Festival. 傳統(tǒng)意義上元宵節(jié)也是春節(jié)活動的一部分。 Traditionally, the Lantern Festival is a part of the Spring Festival. 這天是農(nóng)歷新年里第一個月圓的日子。

21、This day is always the first full moon in the lunar New Year. 中國各地張燈結(jié)彩,家家戶戶歌舞游樂,人們做元宵、放煙火。 Across China, people celebrate by hanging up lanterns and festoons, attending dancing and singing performances, making “Yuan Xiao” or sweet rice dumplings and lighting fireworks. 這也是慶祝春節(jié)的延續(xù)。 This is also a con

22、tinuation of the Spring Festival celebration. 在元宵節(jié)之夜,天上明月高照,地上彩燈萬盞。 On the Lantern Festival night, the moon illuminates the dark sky while many lanterns shine bright colors on the earth. 元宵夜觀花燈的習(xí)俗開始于兩千多年前的西漢時期。 The traditions of viewing decorative lanterns on this night began more than two thousand

23、years ago in the Western Han Dynasty. 最早只是在皇宮中點燈祈福。 In the earlier times, those beautiful lanterns were only seen in the imper ial palaces. 慢慢地演變成民間最盛大的燈節(jié)。 Slowly it evolved into a celebration on the grand scale for the ordinary folks everywhere. 在元宵節(jié)前許多天,人們就開始忙著用油紙、綢布、竹子和花朵等材料制作各式各樣的燈籠。 A few days

24、before the lantern festival, people begin gathering oiled paper, silk cloths, bamboo sticks and flower to make all types of lanterns. 或者到熱鬧的燈市上挑選自己喜愛的燈籠。 Some people go to the lively streets to pick a personal favorite. 花燈的主題既有民間傳說,又有節(jié)日習(xí)俗和各種吉祥物等。 The lanterns sometimes come in a series about certain

25、 folklore, holiday customs, or lucky mascots. 元宵節(jié)也是一個浪漫的節(jié)日。 The Lantern Festival is also a romantic holiday. 在封建社會時,年輕女孩不允許出外自由活動。 In feudal society, young girls were not allowed to go out freely. 但在元宵節(jié)晚上,她們卻可以結(jié)伴出游觀賞花燈。 But on the night of the Lantern Festival, they were allowed to view the lantern

26、lights in groups. 未婚男女也常借著賞花燈與情人相會。 Sometimes couples would go on dates strolling down the streets lit wit h lantern lights. 如今人們依然會在元宵夜相邀一起去賞花燈。 Today people still invite others to view lanterns together. 在中國南北各地都有風(fēng)格不同的元宵燈會。 Across China, the Lantern Festival is celebrated in many different styles.

27、 在臨水的地方,人們把做好的蓮花燈放進河里,讓燈順流而下,帶去自己對已逝親人的思念。 In places near water, people put Lotus Lanterns in the river to let them flow down stream, carrying the loss they feel for the relatives that have passed away. 在北方,傳統(tǒng)習(xí)俗與現(xiàn)代科技相結(jié)合發(fā)展成為冰燈節(jié)。 In the North, as traditional customs combined with modern science and te

28、chnology, there evolved the Ice Lantern Festival. 天然冰雪與燈光色彩巧妙結(jié)合,透過雕塑、造型、建筑和造景,成為一個絢麗的冰雪天堂。 The combination of the ice and snow with colored lights, carvings, designs, and special scenery yield a spectacular winter paradise. 猜燈謎是中國特有的文字游戲。 The Lantern Riddle is a special word-game played by the Chinese people. 人們不僅制作出各種漂亮的燈籠供大家觀賞,還設(shè)計出許多有趣的謎語。 The Chinese people not only craft many types of beautiful lanterns for t he others to appreciate, but also create many interesting riddles. 傳統(tǒng)的燈

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論