9-1-1: Lone Star《緊急呼救:孤星》第三季第二集完整中英文對照劇本_第1頁
9-1-1: Lone Star《緊急呼救:孤星》第三季第二集完整中英文對照劇本_第2頁
9-1-1: Lone Star《緊急呼救:孤星》第三季第二集完整中英文對照劇本_第3頁
9-1-1: Lone Star《緊急呼救:孤星》第三季第二集完整中英文對照劇本_第4頁
9-1-1: Lone Star《緊急呼救:孤星》第三季第二集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、你出發(fā)了嗎Did you leave yet?差不多所有鄰居 都去和尼奇·瓦斯克斯打雪仗了Nicky Baskin started a snowball fight差不多所有鄰居 都去和尼奇·瓦斯克斯打雪仗了with like the whole neighborhood!不行 寶貝 他們說道路結(jié)冰不安全No, baby. They're saying the roads不行 寶貝 他們說道路結(jié)冰不安全aren't safe with the ice.我估計(jì)一時(shí)半會(huì)我還回不去呢I don't think I'll be home for a

2、while.那我可以出去玩嗎Then is it okay if I go out and play?我保證自己會(huì)小心的I promise I'll be careful.安貝 你明明知道冷空氣對你的哮喘不好Abe, you know the cold is bad for your asthma.我會(huì)帶上吸入劑 這和打冰球沒什么兩樣I'll bring my inhaler. It's no different than hockey.區(qū)別就是 打冰球的時(shí)候有我在場The difference is I'm at the rink during hockey.

3、媽媽 但是他們現(xiàn)在玩得很開心But, Mom, they're having fun.我知道 我很抱歉I know, and I'm so sorry.聽著 不如這樣吧 今天你可以吃垃圾食品Listen, how about today you can eat junk food玩你想玩的所有電子游戲and play all the video games you want?-好吧 -我愛你 寶貝Okay.-好吧 -我愛你 寶貝I love you, honey.我也愛你 媽媽I love you too, Mom. Get home safe.回家時(shí)注意安全I(xiàn) love yo

4、u too, Mom. Get home safe.嘿 尼奇 你們要去哪里Hey, Nicky, where are you all going?回家Home. We've been out here all day, man. I'm freezing.哥們 我們已經(jīng)在外面待了一整天了 我快凍僵了Home. We've been out here all day, man. I'm freezing.好吧 再見All right, see you guys.安貝即將單刀突破Abe with the breakaway!與門將的正面對決It's one-

5、on-one, he shoots.他射門了It's one-on-one, he shoots.得分he scores!觀眾都沸騰了The crowd goes insane!911 緊急呼救:孤星堅(jiān)持住 兄弟 保持呼吸Stay with me, man. You just keep breathing.該死Damn it.我調(diào)了些熱棕櫚酒I made hot toddies.不過我看你已經(jīng)有人陪了But I see you already have company.我在雪中發(fā)現(xiàn)了他 他現(xiàn)在體溫過低Found him in the snow, he's hypothermic

6、.歐文 你在流血嗎Owen, are you bleeding?這不是我的血No, that's not my blood.他會(huì)沒事嗎Is he gonna be okay?看來按壓沒用The pressure's not working.天哪Oh. Oh, boy. All right.好吧 這不是槍傷 但是看起來他是被刺傷的Oh. Oh, boy. All right.好吧 這不是槍傷 但是看起來他是被刺傷的It's not a bullet wound, but looks like he was stabbed,刺到了臂動(dòng)脈hit a brachial arte

7、ry.好了 我需要你去櫥柜Okay, I need you to go over to the dresser給我拿一雙干凈的襪子和一瓶伏特加and get me a clean pair of socks給我拿一雙干凈的襪子和一瓶伏特加and a bottle of vodka.好 沒問題Yeah, sure.我們必須對這個(gè)傷口進(jìn)行燒灼I'm gonna have to cauterize this wound.回來試著讓他把嘴張開Come back and try to get him to open up his mouth,-看看他會(huì)不會(huì)咬住襪子 -你不是想先給他喝一杯嗎see

8、 if he'll bite down on the sock.-看看他會(huì)不會(huì)咬住襪子 -你不是想先給他喝一杯嗎Should I try and give him a drink first?伏特加是給我們喝的No, the vodka's for us.先生Sir? Sir? Sir?先生 我需要你醒過來Sir? Sir? Sir?先生 我需要你醒過來I need you to wake up. I need you to open your mouth.我需要你張開嘴I need you to wake up. I need you to open your mouth.我

9、需要你張開嘴- Que pasando? - Somos amigos.不No, no, no, no!-不 -抱歉 朋友Sorry, amigo.好吧Well.-太可怕了 -他情況穩(wěn)定了that was awful.-太可怕了 -他情況穩(wěn)定了He's stabilized.他失血過多 他需要去醫(yī)院He's lost a lot of blood. He's gonna need a hospital.你家有座機(jī)嗎Do you have a landline at your place?沒有座機(jī)No, no landline.我有稍遜一點(diǎn)的東西But I do have

10、 the next best thing.百年一遇的暴風(fēng)雪侵襲得克薩斯州Blizzard-like conditions continue to ravage Texas,暴風(fēng)雪持續(xù)肆虐德克薩斯州 導(dǎo)致道路無法通行Blizzard-like conditions continue to ravage Texas,暴風(fēng)雪持續(xù)肆虐德克薩斯州 導(dǎo)致道路無法通行making roads impassable,整個(gè)州的手♥機(jī)♥服務(wù)和電力供應(yīng)全部中斷knocking out cell service and power across the state.其中普羅

11、維登斯牧場教堂的情況最為嚴(yán)重And nowhere is the situation more dire than here其中普羅維登斯牧場教堂的情況最為嚴(yán)重at Providence Pasture Church,據(jù)了解 這里除了 一名年輕的志愿者被困之外where I'm told that in addition據(jù)了解 這里除了 一名年輕的志愿者被困之外to a young volunteer stuck inside,還有一名消防員在救援行動(dòng)過程中被困a firefighter was trapped during a rescue operation.隊(duì)長 我們得趕在美國陸

12、軍后備隊(duì)的人 給整棟大樓封上紅色膠帶之前進(jìn)去Cap, we gotta get in there before USAR boys隊(duì)長 我們得趕在美國陸軍后備隊(duì)的人 給整棟大樓封上紅色膠帶之前進(jìn)去put a red tag on the whole building.如果他們這樣做 一定有合理原因If they do, there's a good reason for it.那座建筑上肯定有9000公斤的冰了There has to be 20,000 pounds of ice on that structure.要不我們給你們弄些梯子和電鋸Maybe we can get you

13、 some ladders and chainsaws,-先把比較大塊的搬開吧 -好start removing the bigger pieces.長官 怒我直言 那需要好幾天時(shí)間Yeah. Well, with all due respect, sir,長官 怒我直言 那需要好幾天時(shí)間that would take a couple of days.那總比現(xiàn)在達(dá)摩克利斯屋頂 坍塌在你們頭上要好That's better than the roof of Damocles那總比現(xiàn)在達(dá)摩克利斯屋頂 坍塌在你們頭上要好crashing down on your heads right n

14、ow.調(diào)度臺(tái)呼叫塔圖姆隊(duì)長Dispatch to Captain Tatum.我是塔圖姆隊(duì)長 請講Go for Captain Tatum.賈德 我們上次進(jìn)去時(shí) 發(fā)生了什么你都看到了Judd, you saw what happened賈德 我們上次進(jìn)去時(shí) 發(fā)生了什么你都看到了the last time we went in.我們甚至不知道保羅或那個(gè)女孩的情況We don't even know Paul or that girl's status.更不用說他們在廢墟中的位置了Much less where they are in the pile.好吧 嘿 隊(duì)長Okay, w

15、ell, hey, Cap, Cap, Cap, Cap.嘿 聽著 如果我們找不到他們的寶貝女兒 我希望我能看著他們的眼睛Hey, look, if we lose their little girl,嘿 聽著 如果我們找不到他們的寶貝女兒 我希望我能看著他們的眼睛I wanna be able to look 'em in the eye然后跟他們說 我們盡了一切努力來救她and say to 'em we did everything we could to save her.但是現(xiàn)在我們不能這么做And right now, we cannot do that.但是如果我

16、們進(jìn)去 動(dòng)作快點(diǎn) 腳步輕點(diǎn)However, if we go in there and we're quick and we tread lightly,我們就能在美國陸軍后備隊(duì) 封鎖現(xiàn)場之前勘察情況we can take a look around我們就能在美國陸軍后備隊(duì) 封鎖現(xiàn)場之前勘察情況before USAR shuts this whole scene down.好吧 但是如果他們下達(dá)命令Okay, but if they make the call I want your word,我要你們保證會(huì)馬上撤離Okay, but if they make the call I w

17、ant your word,我要你們保證會(huì)馬上撤離you get your butts out of there right away.-就這么定了 -好-Deal. -All right.129隊(duì)剛接到另一通電♥話♥129 just got another call.掉落的高壓線壓在廂車上冒火花Downed lines arcing on a sprinter van.-我們可以離開現(xiàn)場嗎 隊(duì)長 -祝你們好運(yùn)Okay if we leave the scene, Captain?-我們可以離開現(xiàn)場嗎 隊(duì)長 -祝你們好運(yùn)Good luck.好了 12

18、9隊(duì) 帶好你們的裝備All right, 129, pack up your crap!查韋斯 你耳朵被耳屎塞住了嗎Chavez. You got a wax build-up?你的小隊(duì)開始行動(dòng)了Your house is on the move.也許我屬于129小隊(duì) 但保羅是我的家人129 may be my house, but Paul's my family.我必須要幫忙營救他 長官I have to help rescue him, sir.你是個(gè)善良的孩子 查韋斯You're a good kid, Chavez.不是個(gè)聰明的孩子 但很善良Not a bright

19、kid, but a good one.他可以加入你的指揮部嗎 隊(duì)長All right if he joins your command, Captain?我們很高興他加入We'd be glad to have him.這些126隊(duì)的小伙子們真了不起 對吧The 126 boys really are something, aren't they?不只是小伙子們 好了 122隊(duì) 我們進(jìn)去吧It's not just the boys.不只是小伙子們 好了 122隊(duì) 我們進(jìn)去吧All right, 122, let's get in there.這是911 有什

20、么可以幫你有個(gè)男孩有個(gè)男孩被困在冰下面好 盡力保持冷靜 女士 你叫什么名字Okay, try to stay calm for me, ma'am. What's your name?卡羅爾- It's Carol. - Okay, Carol.好 卡羅爾 我叫格蕾絲My name is Grace.現(xiàn)在我看到你在一處住♥宅♥里 西布萊爾大街226號(hào)♥ 對嗎Now I see you're at a residence現(xiàn)在我看到你在一處住♥宅♥里 西布萊

21、爾大街226號(hào)♥ 對嗎at 226 West Briar.不 我是說 我確實(shí)在這里 但只是因?yàn)槲倚枰鶛C(jī)- Is that correct? - No!不 我是說 我確實(shí)在這里 但只是因?yàn)槲倚枰鶛C(jī)I mean, yes, I'm here,不 我是說 我確實(shí)在這里 但只是因?yàn)槲倚枰鶛C(jī)but only because I needed a landline.我試過用自己的手♥機(jī)♥打 但是I tried to call from my cell, but.對 整個(gè)城市的信♥號(hào)♥

22、♥塔都出故障了 你能告訴我那個(gè)男孩在哪里嗎Yeah, the towers are out across the city.對 整個(gè)城市的信♥號(hào)♥♥塔都出故障了 你能告訴我那個(gè)男孩在哪里嗎Can you tell me where the boy is?在米爾路一個(gè)街區(qū)外的池塘里A block away, in the pond off Mill Road.好 我確實(shí)看到了池塘Okay, I do see the pond.你說那個(gè)男孩在冰下面 是嗎You said the boy's under

23、the ice?你知道他在下面多久了嗎Do you know how long he's been under there?不知道 我丈夫看到他睜開眼睛No, my husband saw him open his eyes,但那至少是五分鐘前but that was at least five minutes ago.我們試圖鑿冰 但是冰太厚了We tried to break the ice, but it's too thick.你們一定要派個(gè)人過來You have to send somebody.你們一定要派個(gè)人過來Okay.好 不幸的是 由于天氣狀況Okay.好 不

24、幸的是 由于天氣狀況Um, unfortunately, because of the weather,那個(gè)池塘方圓16公里內(nèi) 都沒有可用的消防車there are no available fire trucks那個(gè)池塘方圓16公里內(nèi) 都沒有可用的消防車within ten miles of that pond.那樣他會(huì)死掉的Well, then he's gonna die!但是我看到另外一個(gè)救援小隊(duì)在這一片But I do see one other unit in the area.他們來了Here they come! Over here!在這里Here they come!

25、 Over here!好吧 有救護(hù)車了 但是消防車在哪里Well, there's the ambulance,好吧 有救護(hù)車了 但是消防車在哪里but where are the fire trucks?-肯定是那兩個(gè)人 -好 泰肯 就把車停在這里That must be them.-肯定是那兩個(gè)人 -好 泰肯 就把車停在這里Okay, TK, park the rig right here.我們在向下滑Uh, we're sliding. We're sliding!我們要滑下去了Uh, we're sliding. We're sliding!大概

26、沒有Or not.好了 泰肯 準(zhǔn)備好體外膜肺氧合機(jī)All right, TK, get the ECMO machine ready to go,-好 -開始加溫輸液and start the warming fluids.南希 幫我推輪床Nancy, help me with the gurney.你踩冰的時(shí)候小心點(diǎn) 我可不想你的尾椎骨折了And careful where you step.你踩冰的時(shí)候小心點(diǎn) 我可不想你的尾椎骨折了No one needs a broken tailbone.-收到 -收到- Copy. - Copy.他在那里He's out there. I p

27、ut my hat on the ice over where he is我把帽子放到了他所在位置的冰上方He's out there. I put my hat on the ice over where he is這樣消防員到了就能找到他so the firefighters can find him這樣消防員到了就能找到他when they get here. Are they close?他們快到了嗎when they get here. Are they close?由于雪災(zāi)他們都被派遣到別處了They're all spoken for because of the

28、 Snowmageddon.好消息是 我曾經(jīng)是一名紐約的消防員Good news is, I was a firefighter in New York,所以這不是我第一次冰上救援so this is not my first ice rescue.好 但是你不需要特殊裝備嗎Okay, but-but don't you need special gear for that?我們只能隨機(jī)應(yīng)變了We'll just have to improvise.嘿 我來拿Here, let me grab that.嘿 這里面是什么Alright, what you got in here

29、?老天 看看這個(gè)文物Oh, my God, look at that relic.你上一次用是什么時(shí)候When was the last time you used it?我嗎 從沒用過Me? Never. No.那是我前男友的That belongs to my ex.有些男人收集棒球卡 有些男人熱衷于改裝車Some guys collect baseball cards,有些男人收集棒球卡 有些男人熱衷于改裝車others rebuild hot rods,克萊德當(dāng)時(shí)著迷于業(yè)余無線電Clyde was into ham radio.-抱歉 我沒有說明書 -我們肯定能搞明白的Sorry, I

30、 don't have the instructions.-抱歉 我沒有說明書 -我們肯定能搞明白的Oh, I'm sure we can figure it out.假設(shè)這個(gè)能運(yùn)轉(zhuǎn)的話Assuming that it works.別假設(shè) 它可以運(yùn)轉(zhuǎn)的 至少曾經(jīng)可以No, it-it does. Or it did.克萊德最高光的時(shí)刻就是用這個(gè)東西和在 加爾維斯頓的某個(gè)怪人聯(lián)♥系♥上了Clyde's finest hour was raising some kook克萊德最高光的時(shí)刻就是用這個(gè)東西和在 加爾維斯頓的某個(gè)怪人聯(lián)&

31、amp;hearts;系♥上了in Galveston on that thing.還有這個(gè) 應(yīng)急頻率Here, emergency frequencies.斷開 緊急情況Break emergency. Break emergency.這是呼號(hào)♥ 5KMCGThis is call sign 5-K-M-C-G.重復(fù)呼號(hào)♥ 5KMCGRepeat, call sign 5-K-M-C-G.請求緊急援助Requesting emergency assistance.這是5KMCGThis is 5-K-M-C-G.請求醫(yī)療援助R

32、equesting medical assistance.收到 5KMCGCopy 5-K-M-C-G.通過自動(dòng)轉(zhuǎn)接聯(lián)♥系♥911Contacting 9-1-1 via autopatch.請保持頻率Please remain on frequency.5KMCG 這里是克爾維爾911調(diào)度臺(tái)5-K-M-C-G, you've reached Kerrville 9-1-1 dispatch.-請說明你的緊急情況 -我是奧斯汀消防局的歐文·斯特蘭德隊(duì)長State the nature of your emergency.-請說明你的

33、緊急情況 -我是奧斯汀消防局的歐文·斯特蘭德隊(duì)長This is Captain Owen Strand, AFD,我的位置是蒂維山的波克路16號(hào)♥I am at 16 Polk Road on Mt. Tivy.我這里有一名體溫過低的成年男性I have an adult male suffering from hypothermia臂部有嚴(yán)重的穿刺傷and a severe brachial puncture injury.嚴(yán)重還是危急Serious or critical?我已對傷口進(jìn)行燒灼I cauterized the wound. He's s

34、table for now,他現(xiàn)在情況穩(wěn)定 但是需要醫(yī)療援助I cauterized the wound. He's stable for now,他現(xiàn)在情況穩(wěn)定 但是需要醫(yī)療援助but he needs medical assistance.應(yīng)急救援因暴風(fēng)雪受阻 隊(duì)長Emergency response is jammed with the storm, Captain.我們會(huì)盡快派人過去We'll get someone up there as soon as we can.那就是別指望我們了的代號(hào)♥That's code for don

35、9;t hold your breath.那就是別指望我們了的代號(hào)♥Roger that, I'll keep the channel open.收到 我會(huì)保持頻道暢通Roger that, I'll keep the channel open.這么說你是一名消防員So he's a firefighter.曾經(jīng)是 很抱歉不是斧頭殺手 那么令人激動(dòng)的身份Was. I'm sorry, it's not as exciting as ax murder.但還是挺令人激動(dòng)的And yet still pretty exciting.好了

36、 我們準(zhǔn)備進(jìn)入 所有人要高效行動(dòng)All right, we're gonna slide in, everybody be smooth.所有人要保持高度安全 不要破壞這座建筑的結(jié)構(gòu)Everybody be very safe所有人要保持高度安全 不要破壞這座建筑的結(jié)構(gòu)and do not compromise this structure.出發(fā)Let's go.保羅Paul!保羅 能聽到我嗎Paul, you hear me?保羅Paul!保羅Paul!我看到了一個(gè)開口I see an opening.保羅Paul!保羅Paul! Paul!-保羅 -保羅 能聽到嗎Paul!

37、 Paul!-保羅 -保羅 能聽到嗎Paul, you hear me?-你看見他了嗎 -沒有- You see him? - Nah, man.-只有冰 -可惡-It's just ice. -Damn it.我以為現(xiàn)在我們應(yīng)該已經(jīng)有了 他或那個(gè)孩子的熱像信♥號(hào)♥♥I would have thought that we would have got a thermal signature我以為現(xiàn)在我們應(yīng)該已經(jīng)有了 他或那個(gè)孩子的熱像信♥號(hào)♥♥of ei

38、ther him or the kid by now.-除非我們走錯(cuò)路了 -這是哪里Unless we're going the wrong way.-除非我們走錯(cuò)路了 -這是哪里-What is it? -I mean, how do we even know我們怎么確定走的是正確的方向-What is it? -I mean, how do we even know我們怎么確定走的是正確的方向we're going in the right direction?我們不知道 實(shí)際上 你知道嗎We don't. Actually, you know what?我知道誰能

39、幫我們一把了I know somebody's who's gonna give us a helping hand.那太好了 因?yàn)檫@里一片混亂Good, 'cause this is a mess.斯特里克蘭呼叫事故指揮部Strickland to IC. I'm in a void space.我正處在一片空隙中Strickland to IC. I'm in a void space.有人收到嗎Anybody copy?有人嗎Hello?琳茜 老天Lindsey? Oh, my God.琳茜 嘿Lindsey? Hey. Hey.嘿Lindsey.

40、 Hey.嘿Hey. Hey, hey.-發(fā)生什么了 -屋頂發(fā)生二次坍塌-What happened? -The roof collapsed.-發(fā)生什么了 -屋頂發(fā)生二次坍塌Again. How you feelin'?你感覺怎么樣 有哪里覺得疼嗎Again. How you feelin'?你感覺怎么樣 有哪里覺得疼嗎Does anything hurt?-我覺得沒有 -那就好I-I don't think so.-我覺得沒有 -那就好Okay, good. I'm Paul. I'm a firefighter.我叫保羅 我是一名消防員Okay,

41、good. I'm Paul. I'm a firefighter.試著用你的眼睛跟著我的手指Try to follow my finger with your eyes.很好 你知道自己在哪里嗎Good, good.很好 你知道自己在哪里嗎Do you know where you are?普羅維登斯 星期二 喬·拜登Providence. Tuesday.普羅維登斯 星期二 喬·拜登Joe Biden.你之前做過這個(gè)游戲You played this game before, huh?嘿 你怎么知道我的名字Hey, uh, how did you kno

42、w my name?-你剛才叫我琳茜 -沒錯(cuò) 最尊貴的女士You called me Lindsey.-你剛才叫我琳茜 -沒錯(cuò) 最尊貴的女士Yeah, lady of the hour.-你是我和我的小隊(duì)進(jìn)來的原因 -真的嗎The reason me and my team came in.-你是我和我的小隊(duì)進(jìn)來的原因 -真的嗎Really? I can't believe it.我真不敢相信Really? I can't believe it.拜托 一個(gè)16歲的人在收♥容♥所♥做志愿者Heh, come on.

43、拜托 一個(gè)16歲的人在收♥容♥所♥做志愿者A 16-year-old volunteering in a shelter?這個(gè)世界不能失去像你這樣的孩子The world can't afford to lose kids like you.不 我No, I. I mean, I can't believe我是說 我不敢相信 居然有人察覺到我失蹤No, I. I mean, I can't believe我是說 我不敢相信 居然有人察覺到我失蹤anyone noticed I was missing.好吧

44、 我們察覺到了Oh, yeah, we noticed.現(xiàn)在只需要讓我的小隊(duì) 把我們弄出去就好了Now we just need my team to come get us out.122隊(duì) 我是斯特里克蘭 我找到琳茜了122. Strickland here.122隊(duì) 我是斯特里克蘭 我找到琳茜了I got Lindsey.有人收到嗎Anybody copy?我覺得我的對講機(jī)在坍塌時(shí)摔壞了I think my radio got busted in the collapse.捂住你的耳朵Cover your ears.馬特奧 賈德Mateo? Judd?有人能聽到嗎Can anybody

45、hear me?我能看看嗎Can I see it. your radio?你的對講機(jī)Can I see it. your radio?當(dāng)然可以Sure.不過我很確定基本變磚了Pretty sure it's a brick though.不No.我能修好I can fix this.泰肯 你確定可以嗎TK, are you sure about this?別擔(dān)心 隊(duì)長Don't worry, Cap. I did a bunch of these我以前在中♥央♥公園做過很多這樣的事Don't worry, Cap. I di

46、d a bunch of these我以前在中♥央♥公園做過很多這樣的事back in the day in Central Park.這沒什么兩樣This is no different.你正在用床單當(dāng)救生圈 用喉鏡當(dāng)碎冰錐You're using a bedsheet as a life ring你正在用床單當(dāng)救生圈 用喉鏡當(dāng)碎冰錐and a laryngoscope as an ice pick.這可差遠(yuǎn)了-It's different! -Valid point.你說得對-It's different! -Valid

47、point.我看到那個(gè)孩子了I see the kid!沒有洞 我得把冰鑿穿There's no hole, I'm gonna have to break through the ice!拜托Come on.怎么樣了How's it goin'?看來用鋤頭會(huì)更容易些Well, it turns out it's easier with a pickax.我鑿穿了I'm through.我抓住他了I've got him.-泰肯 -泰肯- TK! - TK?-嘿 -別放手 把他拉上來Hey! Don't let go! Pull

48、him up!別過來 待在那里Don't! Stay there!朝著你們的方向拉我們Pull us towards you!沒有脈搏 沒有呼吸 隊(duì)長No pulse, no respiration, Cap.-這意味著他死了嗎 -不 女士Does that mean he's dead?-這意味著他死了嗎 -不 女士No, ma'am. You're not dead until you're warm and dead.身體暖暖地死去時(shí) 人才算真死No, ma'am. You're not dead until you're

49、warm and dead.我們要做一些快速回溫We're gonna do some rapid rewarming,希望我們能把他救過來and hopefully we'll be able to get him back.我們把他抬到Let's load him into the.車呢Where's the rig?車滑下了路堤It slid down the embankment.-那真是不幸 -好吧 計(jì)劃有變Well, that is unfortunate.-那真是不幸 -好吧 計(jì)劃有變All right, change in plan.泰肯 無線電

50、調(diào)度 請求增援車輛和拖車TK, radio dispatch,泰肯 無線電調(diào)度 請求增援車輛和拖車ask for a back-up rig and a tow truck.收到 隊(duì)長Copy, Cap.南希 我需要你爬進(jìn)去 拿到便攜體外膜肺氧合機(jī)Nancy, I need you to climb in there南希 我需要你爬進(jìn)去 拿到便攜體外膜肺氧合機(jī)and get the portable ECMO machine.-收到 -知道了- Copy that! - You got it.還有你 女士-And you, ma'am. -Yes.-怎么了 -請告訴我 你的暖氣能用-A

51、nd you, ma'am. -Yes.-怎么了 -請告訴我 你的暖氣能用Please tell me your heater works.-拉 -拉- Paul! - Paul!格蕾絲 我們正試圖要去 最后一次在南墻看到保羅的地方Grace, we're trying to get to where we last saw Paul格蕾絲 我們正試圖要去 最后一次在南墻看到保羅的地方at the south wall,但是在距離正門入口約30米處but we're slammed up against a bunch of debris被撞到了一片廢墟上about 3

52、0 yards from the Alpha entrance.好 我正在看大樓結(jié)構(gòu)圖Okay, I'm looking at the building schematics now.我估計(jì)你們在籃球場的某個(gè)地方I'm guessing you're somewhere on the basketball court?-對 我看到了一個(gè)籃筐 -好家伙Yeah, I see a hoop.-你的女人太棒了 -不然你覺得我為什么呼叫她Damn. Your lady's good.-你的女人太棒了 -不然你覺得我為什么呼叫她Why do you think I cal

53、led her?好 格蕾西 你覺得我們要怎么繼續(xù)找保羅Why do you think I called her?好 格蕾西 你覺得我們要怎么繼續(xù)找保羅All right, Gracie, how do you reckon we proceed好 格蕾西 你覺得我們要怎么繼續(xù)找保羅to find Paul?我看看Uh, let's see.看來你們最好的辦法就是 折返穿過阿爾法布拉沃圍墻Looks like your best bet is to看來你們最好的辦法就是 折返穿過阿爾法布拉沃圍墻double back through the Alpha Bravo wall.那里有很多

54、承重梁There's a lot of load-bearing beams.你的小隊(duì)有很好的機(jī)會(huì)穿過空隙There's a good chance of air pockets你的小隊(duì)有很好的機(jī)會(huì)穿過空隙for your team to make it through.很好 謝謝你 調(diào)度臺(tái)Good. Good, good. Thank you, dispatch.斯特里克蘭呼叫事故指揮部 有人收到嗎Strickland to IC, anybody copy?嘿 保羅-Hey, Paul, Paul, Paul! -Paul, brother, is that you?-保羅

55、 兄弟 是你嗎 -是 你們能聽到嗎-Hey, Paul, Paul, Paul! -Paul, brother, is that you?-保羅 兄弟 是你嗎 -是 你們能聽到嗎Yeah, yeah, can you guys hear me?-對 我們聽到了 -寶貝 你聽到了嗎Yeah, we read you!-對 我們聽到了 -寶貝 你聽到了嗎Babe, you hear that?我確實(shí)聽到了I do hear that.-保羅 你在哪里 -好像是更衣室Well, brother, where you at?-保羅 你在哪里 -好像是更衣室Some sort of locker roo

56、m.賈德 更衣室Judd, the locker room,看起來在你東北方向的23米處looks like it's 25 yards to your northeast.那就是左后圍墻的連接處So at the junction of the Bravo Charlie wall.謝謝你 調(diào)度臺(tái) 感謝援助Thank you, dispatch. Appreciate the assist.隨時(shí)效勞 萊德消防員Anytime, Firefighter Ryder.-堅(jiān)持住 兄弟 我們來找你了 -嘿 按照你們的計(jì)劃來 我們就在原地Hang in there, bro, we'r

57、e coming for ya.-堅(jiān)持住 兄弟 我們來找你了 -嘿 按照你們的計(jì)劃來 我們就在原地Hey, you do you. We'll be right here.琳茜 今天多虧你了Lindsey, you saved the day!-什么意思 -你修好了對講機(jī) 讓事情峰回路轉(zhuǎn)What are you talking about?-什么意思 -你修好了對講機(jī) 讓事情峰回路轉(zhuǎn)You fixed the radio, that was clutch.我只是修好了松動(dòng)的帶狀電纜I just fixed a loose ribbon cable.沒什么厲害的Nothing clutch about it.不 因?yàn)槟鉔o, no, because of you, we.因?yàn)槲?我們才被困在這里Because of me, we're trapped here.我本應(yīng)該和其他所有人一起出去I should have gotten out wit

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論